LH1040F - Sierra electrica MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato LH1040F MAKITA en formato PDF.
| Tipo de producto | Sierra eléctrica combinada (sierra de ingletes radial y sierra circular de mesa) |
| Marca | Makita |
| Modelo | LH1040F |
| Diámetro de la hoja | 255 mm – 260 mm |
| Espesor del cuerpo de la hoja | 1,6 mm – 1,8 mm |
| Diámetro del orificio (fuera de Europa) | 25,4 mm y 25 mm |
| Diámetro del orificio (Europa) | 30 mm |
| Velocidad en vacío | 4 800 min⁻¹ |
| Capacidad de corte máx. (sierra de ingletes, hoja 260 mm, bisel 0°, inglete 0°) | 69 mm (H) × 130 mm (L) |
| Capacidad de corte máx. (sierra circular de mesa) | 40 mm (espesor) |
| Dimensiones de la mesa | 260 mm × 405 mm |
| Dimensiones (L × An × H) | 530 mm × 476 mm × 535 mm |
| Peso neto | 14,3 kg |
| Clase de protección | I |
| Alimentación | Corriente monofásica, doble aislamiento, sin conexión a tierra |
| Nivel de presión acústica (LpA) | 93 dB(A) |
| Nivel de potencia acústica (LWA) | 107 dB(A) |
| Vibraciones (valor total) | ≤ 2,5 m/s² |
| Iluminación | Lámpara integrada (modelo LH1040F) |
| Dispositivo de seguridad | Protectores de hoja inferior y superior, cuchillo divisor, bloqueo del eje |
| Sistema de aspiración | Conexión para aspiradora y bolsa para polvo incluida |
| Mantenimiento | Limpiar los protectores con un paño húmedo; cambiar las escobillas regularmente; lubricar las partes deslizantes |
| Accesorios incluidos | Hoja, placa auxiliar, bolsa para polvo, llave de vaso, soportes laterales, empujador, etc. |
| Usos previstos | Corte preciso de madera y aluminio (no metales ferrosos) |
Preguntas frecuentes - LH1040F MAKITA
Preguntas de los usuarios sobre LH1040F MAKITA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Sierra electrica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones LH1040F - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. LH1040F de la marca MAKITA.
MANUAL DE USUARIO LH1040F MAKITA
A continuación se muestran los símbos realizados con esta herramipta. Asegúrese de que entiende su significado antes de usarla.
Simbolos
- Sólo para pásiés de la Unión Europea
Debido a la presencia de componentes peligrosos en el equipo, el equipo electrico y electrónico desechado puede tener un impacto negativo para el medioambiente y la salute humana.
No tire los aparatos electricos y electrónicos+junto con los residuos domesticos!
De conformidad con las Directivas Europeas sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos, y su adaptación a la ley nacional, el equipo electrico y electrónico desechado deben ser recogido porSeparated y trasladado a un puntodistinctodecogida dedesechos Municipales,que cumpla con los relogementso proteccion medioambiental.
Esto se indica mediante el símbolo de cubo de basura tachado colocado en el equipo.
Explicación de los dibujos
| 1 Placa auxiliar | 32 Cubierta central | 63 Apoyo |
| 2 Perno(s) hexagonales | 33 Guarda del disco A | 64 Base giratoria |
| 3 Base | 34 Bloqueo del eje | 65 Guía secundaria |
| 4 Tuerca | 35 Disco de sierra | 66 Barra de la mordaza |
| 5 Soportes | 36 Guarda del disco B | 67 Pomo de la mordaza |
| 6 Soporte | 37 Caja del disco | 68 Brazo de la mordaza |
| 7 Ajustador | 38 Flecha | 69 Conjunto de soporte |
| 8 Tornillo | 39 Brida exterior | 70 Proyección |
| 9 P er n o | 40 Brida interior | 71 Eje de la mordaza |
| 10 Protector de disco inferior A | 41 Eje | 72 Barra de 12 |
| 11 Protector de disco inferior B | 42 Anillo | 73 Mordaza (accessorio optional) |
| 12 Protector de disco superior | 43 Abridor | 74 Mordaza |
| 13 Empuñadura | 44 Área a presionar hacía bajo | 75 Bloque espaciador |
| 14 Palanca | 45 Anchura del disco | 76 Extrusión de aluminio |
| 15 Llave de tubo | 46 Soporte de la guía paraURTAR al hilo | 77 Placa de presión |
| 16 Perno de ajuste | 78 Bulón(PCLENO) | |
| 17 Parte superior de la base giratoria | 47 Carril guía en la mesa superior | 79 Cara/borde paralelos |
| 48 Tornillo de apriete (A) | 80 Tornillo para madera | |
| 18 Periferia del disco | 49 Tornillo de apriete (B) | 81 Pegar jintos |
| 19 Guía lateral | 50 Guía paraURTAR al hilo | 82 Agujero (7 mm de diámetro) |
| 20 Puntero | 51 Pieza de trabajo | 83 Perno M6 |
| 21 Palanca de bloqueo | 52 Línea con la que alinear | 84 Listón de empuje |
| 22 Mango | 53 Tuerca cuadrada | 85 Guía auxiliar |
| 23 Escala de inglete | 54 Arandela | 86 Bloque de empuje |
| 24 Escala de bisel | 55 Escala | 87 Escuadra |
| 25 Interruptor | 56 Dos tornillos | 88 Perno de ajuste a 0° |
| 26 Interruptor de lámpara | 57 Boquilla de polvo | 89 Brazo |
| 27 Lámparas | 58 Bolsa de polvo | 90 Perno de ajuste del ángulo de bisel a 45° |
| 28 Pasador de retencion | 59 Cierre | 91 Marca limite |
| 29 Tornillo de apriete | 60 Tapa | |
| 30 Mesa superior | 61 Aspirador | 92 Destornillador |
| 31 Carcasa del motor | 62 Cubierta del disco | 93 Tapón portaescobillas |
ESPECIFICACIONES
| Modelo LH1040/LH1040F | |
| Diámetro del disco | 255 mm - 260 mm |
| Grosor de la hora de sierra | 1,6 mm - 1,8 mm |
| Grosor del abridor | 2,0 mm |
| Diámetro del agujero | |
| Para todos los País excepto los europeos | 25,4 mm y 25 mm |
| Para los País europeos | 30 mm |
| Capacidades de cortemaximums (Al x An) con disco de 260 mm de diametro en el modo de sierra de inglete | |
| Ángulo de bisel | Ángulo de inglete | |
| 0° | 45° | |
| 0° | 69 mm x 130 mm | derecha 69 mm x 85 mm, 93 mm x 67 mm |
| 93 mm x 95 mm | izquierda 69 mm x 85 mm, 93 mm x 67 mm | |
| 45° (izquierda) | 35 mm x 130 mm | derecha 35 mm x 91 mm, 49 mm x 67 mm |
| 53 mm x 95 mm | izquierda 35 mm x 65 mm, 49 mm x 42 mm | |
| Capacidades de corte mámas a 90° en el modo de sierra de mesa (modo sierra de banco) | 40 mm |
| Velocidad en vacío (min-1) | 4.800 |
| Tamanio de la mesa (An x La) | 260 mm x 405 mm |
| Dimensiones (La x An x Al) | 530 mm x 476 mm x 535 mm |
| Peso neto | 14,3 kg |
| Clase de seguridad |
La herramienta ha sido pensada para hacer cortes rectos de precision y (solamente cuando se usa como sierra de inglete en la mesa inferior) cortes de inglete en madera.
ENF002-2
Alimentación
La herramienta ha de connectarse solamente a una fuente de alimentacion de la misma tension que la indica en la placac de characterificas, y solo可以选择的功能ar con corrente alterna monofasica. El sistemas de doble aislamiento de la herramienta possible, por lo tanto, usarse también en enchufes hembra sin conductor de tierra.
GEA010-1
Advertencias de seguridad generales para herramentas electricas
ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguidad y todas las instrucciones. Si no sigue todas las advertencias e instructaciones podra occasionar una descarga electrica, un incendio y/o heridas graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias.
ENB088-5
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA SIERRA DE INGLETE CON BANCO
PARA EL MODO DE SIERRA DE INGLETE Y MODO DE SIERRA DE MESA (MODO SIERRA DE BANCO)
- Inspeccione el disco cuidadosamente para ver si Tiene gritas o deformacion antes de comendar la operacion. Reemplace el disco dañado inmediamente.
- No utilise la sierra sin los protectores y el abridor instalados, especiallye despues de un cambio de modo. Compruebe los protectores de disco para confirmar que se cierran debidamente antes de cada uso. No utilise la sierra si los protectores de disco no se mueven libremente y se cierran instantanamente. No sujete ni ate los protectores de disco en la posicion abierta. Cualquier operation irregular de los protectores de disco deben ser corrigida inmediamente.
- Utilice solamente discos de sierra asigncados por el fabricante y que cumplan con la norma EN847-1. La anchura de la ranura del corte deberá ser más gruesa que el abridor y el grosor del disco de sierra deberá ser más bajo que el abridor.
- No utilise discos fabricados con acero rápido.
- Póngase protección para los ojos.
- Póngase protección para los oidos para reducir el riesgo de sufrir perdida auditiva.
- Póngase guantes para manejar discos de sierra (los discos de sierra deben ser transportados en un portadiscos siempre que sea posible) y materiales bastos.
- Conecte la herramienta a un dispositivo de recogida de polvo cuando corte.
-
Guarde sempre el listón de empuje cuando no lo está utilisé.
-
Mantenga el area del sueño alrededor de la herramienda en buena estado y libre de materiales sueños, por典型案例, virutas y recortes de madera.
- El operario deben estar debidamente preparado para utiliser, ajustar y manejar la herramipta.
- Pare la sierra y desenchufela cuando la vaya a partir desatendida.
- Para reducir el ruido emitido, asegúrese siempre de que el disco está afilado y limpio.
- Utilice solamente discos de sierra que estén marcados con una velocidad Tmaxima iguala o mayor que la velocidad sinarga marcada en la herramienta.
- Cuando la herramienta está equipada con un láser o LED, no reemplace el láser o el LED con uno de tipo diferente. Pida a un centro de servicios autorizado que le hagan la reparación.
- No retire nunca ningún recorte de madera u otheras partes de la pieza de trabajo del area de corte@mientras la herramienta está funciona con un disco de sierra desprotegido.
- La herr模板 no debera ser'utiliza para acanalar, machihembrar o ranurar.
- Antes de transporte la herramienta, cubra siempre al parte superior del disco de sierra con el protector de disco superior y sujete todas las partes moviles. Cuando levante o transporte la herramienta, no utilise el protector como asa de transporte.
- Limpie yonga cuidado de no dañar el eje, bridas (especialmente la superficie de instalación) y el perno hexagonal antes o cuando instale el disco. Los daños en estas piezas podran resultar en la rotura del disco. Una mala instalación puede occasionar vibraciones/bamboleo o resbalamiento del disco. Utilice solamente las bridas asignificadas para esta herramipta.
- Utilice accesorios recomendados en este manual. La realizacion de accesorios no apropiados, tales como discos abrasivos, podran occasionarle heridas.
- Seleccione el disco correcto para el material a cortar.
- No corte objetos metálicos, tales como clavos y tornillos. Inspeccione y quite todos los clavos, tornillos y otheras materiaias extrañas de la pieza de trabajo antes de la operación.
- Extraiga cualquier nudo suelto de la pieza de trabajo ANTES de comenzar aURTAR.
- No utilise la herramienta en presencia de liquidos o gases inflamables.
- Por su propia seguridad, retire las virutas, recortes de madera, etc., del area de trabajo y de la mesa superior antes de enchufar la herramienta y comenzar la operation.
- Mantenga las manos, a los curiosos y su propia posición fuera de la trayectoria del disco de sierra y no en linea con ella. Evite el contacto con cualquier disco que está girando por inercía. Todavia pueda occasionarle graves heridas por lo que nunca deberá acercarse al disco.
- Este alerta en todo momento, especially durante las operaciones repetitivas y monotonas. No se dejekee poruna falsasensacionde seguidad.Los discos no perdonan nunca.
-
Asegürese de que el bloqueo del eje está suelto antes de activar el interruptor.
-
Antes de utiliser la herramienta en una pieza de trabajo definitiva, déjala funciona durante un rato. Observe para ver si hay vibración o bamboleo que pueda indicar una incorrecta instalación o un disco mal equilibrado.
-
Espere hasta que el disco alcance plena velocidad antes deURTAR.
-
Pare la operation inmediamente sinota algo anomal.
-
Apague la herramienta y espere hasta que el disco de sierra separe antes de mover la pieza de trabajo o cambiar los ajustes.
-
Desenchufe la herramienta antes deCambiar el disco, hacer el mantenimiento o cuando no la estéutilizando.
-
El polvo de las operaciones de corte algunos veces contiene productos químicos que se hace occasionan cancer, defectos de nucleimiento u otros peligros relacionados con la reproducción. Algunos ejemplos de这些东西 productos químicos son:
-
plomo de materiales pintados con pinturas que contengan plomo y,
- arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.
El riesgo al que se expone variará,dependiendo de la Frequencia con la que realize este tipo de trabajo. Para reducir la exposión a这些东西 productos químicos: travaje en un area bien ventilada ypongase el equipo de seguridad indicado, tal como estas máscaras contra el polvo que está特殊情况 deideas para filtrar partículas microscóicas.
-
Incluso cuando la herramienta sea realizada como se prescribe no sera possible eliminar todos los factores de riesgo residuales. Debido a la construccion y diseño de la herramienta es posible que surjan los riesgos siguientes:
-
Danos a la salute como的结果为 las vibraciones en manos y brazos si la herramienta es realizada durante un很长 periodo de tiempo y su manejo y mantenimiento no sea realizado correctamente.
- Heridas o daños causados por accesos de herramienta flojos que pueda soltarse de la herramienta electrica inesperamente debido a un daño repentino, desgaste o montaje Incorrecto.
CUANDO UTILICE EN EL MODO DE SIERRA DE INGLETE:
- Sustituya la placac de corte cuando se desgaste.
- Utilice un liston de empuje o un bloque de empuje para registrar trabajo con las manos y los dedos cerca del disco.
- Asegürese de que el brazo está firmamente fjado cuando haga cortes en bisel. Apriete la palanca hacía la derecha para fjar el brazo.
- No realiziceacularoperaciona pulso.Lapiezade trabajodeberaste firmamente sujetada contra la base giratoria yla guia lateral con la mordaza durante todas las operaciones.Noutiliceunamalano para sujaratela pieza de trabajo.
- Asegürese de que la herramienta está estable antes de cada corte.
-
Fije la herramienta a un banco de trabajo, si es necessitiesario.
-
Apoye las piezas de trabajo largas con soportes adiconciones apropiados.
- No corte nunca piezas de trabajoPEGUEñas que no pueda ser susjetadas firmamente con la mordaza. Una pieza de trabajo sujetada incorrectamenteuede occasionar retrocesos bruscos y heridas personales graves.
- No utilise la sierra paraURTar algo que no sea madera, aluminio o materiales similares.
- Asegürese de que la base giratoria está debidamente sujeta de forma que no se pueda durante la operación.
- Antes de activar el interruptor asegúrese de que el disco no hace contacto con la base giratoria en la posición más baja y de que tampoco está tocando la pieza de trabajo.
- Sujete la empunadurafirmamente.Tenga en%- cuesta que la sierra se mueve ligeramente hacer a-arra b o hacia abajo durante el inicio y la parada.
CUANDO UTILICE EN EL MODO DE SIERRA DE MESA (MODO SIERRA DE BANCO):
- Asegürese de que el brazo está firmamente fjado en la posición de trabajo. Apriete la palanca hacía la derecha para fjar el brazo.
- Asegürese de que la mesa de sierra de banco estáfirmamentefijadaa laaltitude elegida.
- No realiceacularoperacionapulso.Apulso significautilizarlasmanospara sutetaroguiar la pieza de trabajo, en lugar de conuna guia para cortar al hilo.
- Antes de activar el interruptor asegúrese de que el disco no está haciendo contacto con el abridor o la pieza de trabajo.
- Preste atencion especial a las instrucciones que explican como reducir el riesgo de RETROCESES BRUSCOS. EI RETROCESO BRUSCO es una reccion repentina debida a un aprisionacion, estancimiento o desalineacion del disco. El RETROCESO BRUSCO occasiona la expulsion de la pieza de trabajo por la parte trasera de la herramienta hacer el operario. LOS RETROCESOS BRUSCOS PUEDEN ACARREAR HERIDAS PERSONALES GRAVES. Evite los RETROCESOS BRUSCOSmantiendo el disco abilado, la guia para cortar al hilo paralela al disco, el abridor y el protector de disco en su lugar y functionando debidamente, no soltando la pieza de trabajo hasta que la haya empujado mas alla del disco, y no cortando al hilo una pieza de trabajo que esté retorcida o alabeada o que noonga un borde recto para guiarla a la largo de la guia lateral.
- Evite avanzar la pieza de trabajo de forma abrupta o rápida. Cuando corte piezas de trabajo duras despláceleras lo más lentamente possible. No tuerza ni retuerza la pieza de trabajo al avanzarla. Si para o atasca el disco en la pieza de trabajo, apague la herramienta inmediamente. Desenchufe la herramienta. Después quite el atasco.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA:
NOcede que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estRICTa observancia de las normas de seguidad para el producto en cuestion. El MAL USO o el noOLLOWER las normas de seguidad establishas en este manual de instrucciones podra occasionar graves heridas personales.
INSTALLACION
PRECAUCION:
- Mantenga el area del sueño alrededor de la herramienda en buena estado y libre de materiales sueltos, tales como virutas y recortes de madera.
Instalacion de la placac auxiliar (Fig. 1 y 2)
Instale siempre la placac auxiliar utilizinga la muesca de la base de la herramienta y sujetela apretando el perno hexagonal antes de iniciaar la operation.
Para paises europeos
Instalacion de las extensiones (Fig. 3 y 4)
Instale las extensiones en ambos lados de la base y sujetelas con tornillos.
Ajuste los ajustadores deforma que estén en contacto con la superficie del sueño.
Montaje en banco de trabajo (Fig. 5)
Esta herramipta se deben fjjar con dos pernos en una superficie nivelada y estable utilizing los agujeros para pernos provistos en la base de la herramipta. Esto ayudará a evaporar que se vuelque y pueda occasionar heridas.
- Asegürese sempre de que la herramipta está apagada y desenchufada antes de ajustar o comprobarrialquier referencia de la herramipta.
Protector de disco (Fig. 6 y 7)
PRECAUCION:
- Asegürese de que la empañadura no pueda ser bajo sin empujar hacía la izquierda la palanca cercana a la empañadura.
- Asegürese de que los protectores de disco inferiores A y B no se abran a menos que la palanca cercana a la empañadura sea empujada en la posición maxima superior de la empañadura.
Si baja la empunadura al>mismo tiempo que empuja la palanca hacla izquierda,el protector de disco inferior A se elevará automatistically.El protector de disco inferior B se eleva al hacer contacto con la pieza de trabajo. Los protectores de disco inferiores se actionan por resorte por lo que returnaran a su posicion original cuando se complete el corte y se suba la empunadura. El protector de disco superior quedaray plano en la parte superior despues de que la pieza de trabajo haya pasado por debajo de el.NO ANULE NI QUITE NUNCA LOS PROTECTORES DE DISCO INFERIORES,EL RESORTE QUE HAY EN EL PROTECTOR DE DISCO INFERIOR,NI EL PROTECTOR DE DISCO SUPERIOR.
Por su propia seguidad personal, mantenga cada protector de disco siempre en buena condidion. Qualquier operation irregular de los protectores de disco deben ser corregida inmediamente. Compruebe para asegurarde que los protectores de disco returnan actionados por resorte.NO UTILICE NUNCA LA HERRAMIENTA SI LOS PROTECTORES DE DISCO INFERIORES,EL RESORTE O EL PROTECTOR DE DISCO SUPERIOR ESTAN DANADOS,DEFECTUOSOS O HAN SIDO QUITADOS.HACER ESTO ES MUY PELIGROSO Y PUEDE OCasionAR HERIDAS PERSONALES GRAVES.
Si@cualquiera de这些东西 protectores de disco transparentes se ensucia, o si se adhiere a ellos serrin de tal forma que no pueda verse fácilmente el disco, desenchufe la herramenta y limpie los protectores cuidadosamente con un pano humedo. No utilise disolventes ni productos de limpieza a base de petroleo para limpiar el protector de plastico.
Si el protector de disco inferior A está especially suscio y no se ve bien a工程技术 del本身就是, proceda de la forma sugiente. Fije la mesa superior en la posicion Completely elevada, suba la empuñadura Completely, empujé el pasador de retencion totalmente hacer bajo con la empuñadura totalmente subida, y afloje el perno hexagonal que sujeta la cubierta central realizando la llave de tubo suministrada. Afloje el perno hexagonal girandolo hacía la izquierda y suba el protector de disco inferior A y la cubierta central a la vez que empuja la palanca hacía la izquierda. Con el protector de disco inferior A en esta posicion, la limpieza se pueda hacer de forma más completa y eficiente. Cuando haya completado la limpieza, invierta el procedimiento de arriba y apriete el perno.
En el mismo caso que el explicado arriba para el protector de disco superior, afloje con un destornillador el tornillo que lo sujeta y quite el protector de disco superior. Después de la limpieza, reinstálelo siemprefirmamente apltando el tornillo hasta el punto en el que el protector de disco superior se mueva suavamente hacer arriba o hacía abajo.
Si@cualquiera de这些protectoresde disco se decoloran con el paso del tiempo o la exposióna luz ultravioleta,pongase encontacto con un centro de servicios Makita para adquirir uno nuevo.NO ANULE NI QUITE LOS PROTECTORES.
Para Maintener la maxima capacité de corte (Fig. 8 y 9)
Esta herramienta se ajusta en fabrica para lograr su capacité de corte maximal con un disco de sierra de 260~mm
Cuando instale un disco nuevo, compruebe siempre la posicion limite inferior del disco, y si esnecessary, ajustela de la forma seguiente:
PRECAUCION:
- Cuando vaya a hacer este ajuste,pongla la mesa superior en la posicion mas bajo afterwards de desenchufar la herramienta.
En primer lugar, desenchufe la herramienta. Ponga la mesa superior en la posicion más baja. Baje la empuñadura Completely. Gire el perno de ajuste queURTAR encontrar abajo en el agujero más grande de la mesa superior utilizing la llave de tubo hasta que la periferia del disco está ligeramente por debajo de la parte superior de la base giratoria en el punto donde la cara delantera de la guía lateral se oculta con la parte superior de la base giratoria.
Con la herramienta desenchufada, gire el disco con la mano a la vez que sujeta la empuinadura bajo completeness para asegurar de que el disco no hace contacto con ninguna parte de la base inferior. Reajuste ligeramente, si esnecessary.
PRECAUCION:
- Después de instalar un disco nuevo, asegúrese cuando el disco no haga contacto con una parte de la base inferior cuando la empulñadura está bajo Completely. Hagaarlo antes con la herramienta desenchufada.
Ajuste del ángulo de inglete (Fig. 10)
Afloje el mango girandolo hacía la izquierda. Gire la base giratoria a la vez que presiona hacía abajo la palanca de bloqueo. Cuando haya movido el mango a la posición donde el puntero apunta al ángulo deseado en la escalala de inglete, aprietefirmamente el mango hacía la derecha.
PRECAUCION:
- Cuando vaya a girar la base giratoria, asegúrese de partir la empañadura Completely.
- Después de转型发展 el ángulo de inglete, sujete siempre la base giratoria aparecido el mango Completely.
Ajuste del ángulo de bisel (Fig. 11 y 12)
Paraaabstearángulo de bisel,afloje la palanca de la partetrasera de la herramienta moviendola hacla la izquierda.
Empujé la empañadura hacía la izquierda para inclinar el disco hasta que el puntero apunte al ángulo deseado en la escalá de bisel. Después apriete la palance这三个a hacía la derecha para sujetar el brazo.
PRECAUCION:
- Cuando vaya a inclinar el disco de sierra, asegúrese de subir la empañadura Completely.
- Después decae bier el angulo de bisel, sujete siempre el brazo apretando la palanca hacla la derecha.
Accionamento del interruptor (Fig. 13)
PRECAUCION:
- Antes de la operación, asegúrese de que la herramunta se enciende y apaga.
Para poder en marcha la herramienta, presione el boton ON (I). Para pararla, presione el boton OFF (O).
Illuminación de las lámparas (Fig. 14)
Para el modelo LH1040F solamente
Pulse la posicón superior del interruptor para encender la luz y la posicón inferior para apagarla.
PRECAUCION:
- No mire a la luz ni vea la fuente de luz directamente.
NOTA:
- Utilice un paño seco para quitar la suciedad de la lente de la lámpara. Tenga cuidado de no rayar la lente de la lámpara, porque pourrait disminuir la iluminación.
Ajuste del nivel de la mesa superior (Fig. 15)
Paraaabstearnivelde lamesa superior,afloje las dos palancas girandolas hacia la izquierda ydescuyssuba o bajo lamesa superior.Apriete estas palancas firmamente despues del ajuste.
ADVERTENCIA:
- Ponga la mesa superior en la posicion maxima superior cuando utilise la herramienta en el modo de sierra de inglete y en la posicion deseada cuando la utilice en el modo de sierra de mesa (modo sierra de banco).
MONTAJE
PRECAUCION:
- Asegürese sempre de que la herramienta está apagada y desenchufada antes de realizarrialquier trabajo en ella.
Instalación o desmontaje del disco
PRECAUCION:
- Asegürese sempre de que la herramienta está apagada y desenchufada antes de instalar o deselectar el disco.
- Utilice solamente la llave de tubo Makita provista para instalar o deselectar el disco. De lo contrario, podra producirsePRESSAMENTO excesivo o insufiente del perno hexagonal. Estoodaarca occasionarle heridas.
Sujete la mesa superior en la posicion más alta.
Bloquee la empuñadura en la posición levantanada empujando hacía dentro el pasador de retencion. (Fig. 16)
Para qitar el disco, primero afloje el tornillo de apriete de forma que el protector de disco inferior B está bajo como se muestra en la figura. (Fig. 17)
Después utilise la llave de tubo para aflojar el perno hexagonal que sujeta la cubierta central girándolo hacía la izquierda. Suba el protector de disco inferior A y la cubierta central a la vez que empuja hacía la izquierda la palanca cercana a la empañadura. (Fig. 18)
Presione el bloqueo del eje para bloquear el eje y/utilice la llave de tubo para aflojar el perno hexagonal hacla la derecha. Despues quite el perno hexagonal, brida exterior y disco. (Fig. 19)
Para instalar el disco, montelo con cuidado en el eje, asegurándose de que la direccion de la flecha en la superficie del disco coincida con la direccion de la flecha en la caja del disco. Instale la brida exterior y pero hexagonal, y después utilizing la llave de tubo apriete el pero hexagonal (rosca hacía la izquierda)firmamente hacía la izquierda a la vez que presiona el bloqueo del eje. (Fig. 20 y 21)
NOTA:
- Cuando instale el disco, asegúrese de insertarlo primero desde el exterior del protectorde disco B y despuesubalo de forma que finalmente quede colocado en el protector de disco B.
PRECAUCION:
- El anillo de 25,0 mm o 30 mm de diametro exterior se instalara en fabricula en el eje. Antes de montar el disco en el eje, asegúrese siempre de que está instalado en el eje el anillo correcto para el agujero del disco que vaya a utiliser. (Fig. 22)
Devuelva el protector de disco inferior A y la cubierta central a sus posiciones originales. Después apriete el perno hexagonal hacía la derecha para sujetar la cubierta central. Suba el protector de disco B a tope y apriete el tornillo de aprietefirmamente a la vez que lo sujeta en la posión subida. Baje la empañadura para asegurarde que los protectores de disco inferiores se mueven debidamente. Asegúrese de que el bloqueo del eje ha liberado el eje antes de hacer el corte.
Ajuste del abridor
Antes de ajustar el abridor, afloje las dos palancas girandolas hacía la izquierda y presione la mesa superior en elazo derecho peroce del abridor hasta su posición bajo. Después sujete la mesa superior reapretando firmamente las dos palancas como se muestra en la figura.
(Fig. 23)
Deberá de haber una holgura deodos 4 - 5mm entre el abridor y los dientes del disco. Ajuste el abridor en consecuencia aflojando los dos pernos hexagonales hacía la izquierda con la llave de tubo hexagonal y midiendo la distancia. Apriete los pernos hexagonales firmamente, y después compruebe que el protector de disco superior funciona suavamente antes deURT. (Fig.24)
El abridor ha sido instalado antes de partir de fabricula de forma que el disco y el abridor está en linea recta. (Fig. 25)
PRECAUCION:
- Si el disco y el abrider no está alineados debidamente,URTAR producese una peligrosa condidion de aprimisionamento durante la operation. Asegürese de que el abrider está situado entre ambos extremos exteriros de los dientes del disco visto desde arriba. Si utilize la herramienta sin el abrider debidamente alineado podra sufir graves heridas personales. Si por unarzon no está alineados, pida siempre a un centro de service Makita que se la reparen.
- No quite el abridor.
Instalación y ajuste de la guía paraURTAR al hilo
- Instale la guía paraURTAR al hilo en la mesa de forma que el soporte de la guía paraURTAR al hilo se acople con el carril guía. Apriete el tornillo de apriete (B) de la guía paraURTAR al hilo firmamente hacer la derecha.
- Afloje el tornillo de apriete (A).
- Deslice la guía paraURTAR al hil y sujétela de forma que el extremo lejano desdeustede la guía paraURTAR al hilo esté alineado con el punto en el que el borde delantero del disco aparezcajustamente por la parte superior de la pieza de trabajo.El motivo de este ajuste es reducir el riesgo de un retroceso brusco hacer el operario al quedarse aprisionado el trozo de madera cortado de la pieza de trabajo entre el disco y la guía paraURTAR al hilo y finalmente expulsado hacer el operario.La linea 3 variarasegun el grosor de la pieza de trabajo o el nivel de la mesa.Ajuste la posicón de la guía paraURTAR al hilo de acuerdo con el grosor de la pieza de trabajo.
Después de ajustar la guía paraURTAR al hilo, apriete el tornillo de apriete (A) firmamente. (Fig. 26 y 27)
NOTA:
- Hay quatre patrones para poder la guía paraURTar al hilo como se muestra en la figura. (Fig. 28) La guía paraURTar al hilo tiene dos hendiduras en sus costados, una hendidura con una banda elevada cerca en el mismo lugar y la other sin ella. Utilice la superficie de la guía paraURTar al hilo con esta banda encarada hacer la pieza de trabajo solamente cuando corte un trozo de una pieza de trabajo final.
- Paracaebrar el patrón de la guía para cortar al hilo, quite la guía para cortar al hilo del soporte de guía para cortar al hilo aflojando el tornillo de apriete (A) y cambie la cara de la guía para cortar al hilo hacía el soporte de la guía para cortar al hilo de forma que la guía para cortar al hilo quede encarada hacía el soporte de la guía para cortar al hilo de acuerdo con su tarea como se muestra en la figura. (Fig. 29)
Inserte la tuerca cuadrada del soporte de la guía para cortar al hilo en el extremo trasero de una de las hendidas de la guía para cortar al hilo de forma que encajnen como se muestra en la figura.
Para携带 el patrón A o B al patrón C o D, o al contra-rio, quite la tuerca cuadrada, arandela y tornillo de apriete (A) del soporte de la guía paraURTAR al hilo, despues ponga el tornillo de apriete (A), arandela y tuerca cuadrada en la posición opuesta al soporte de la guía paraURTAR al hilo en comparación con la posición original. Apriete el tornillo de apriete (A) firmamenteuponés de insertar la tuerca cuadrada del soporte de la guía paraURTAR al hilo en la hendidura de la guía paraURTAR al hilo.
Inserte la tuerca cuadrada del soporte de la guía para cortar al hilo en el extremo trasero de una de las hendidas de la guía para cortar al hilo de forma que encajen como se muestra en la figura.
La guía paraURTAR al hilo saleajustada de fabraca paralela a la superficie del disco. Asegürese de que está paralela.Paracomprobar yasegurarde que la guia paraURTAR al hilo está paralela al disco.Baje la mesa asu posicionmasaba de formaque el disco aparezca en la posiciónmaxima superior de la mesa.Marque uno de los dientes del disco conuna tiza.Mida la distancia (A)y B)entre la guia paraURTAR al hilo y el disco.Tome ambas medidasutilizando el diente marcado con la tiza. Estas dos medidasdeferan seridenticas.Si la guia paraURTAR al hilo no está paralela al disco,proceda de la forma seguidente:Fig.30y31
(1) Gire los dos tornillos de ajuste hacer la izquierda.
(2) Mueva el borde trasero de la guía paraURTAR al hilo ligeramente hacer la derecha o izquierda hasta que quede paralelo al disco.
(3) Apriete los dos tornillos de la guía paraURTAR al hilo firmamente.
PRECAUCION:
- Asegürese deaabstarla guíapara cortar al hilo de forma que quede paralela al disco o podrá producirse un peligrosso retroceso brusco. (Fig. 32)
- Asegürese deaabstar la guía paraURTAR al hilo de forma que no haga contacto con el protector de disco superior ni el disco.
Bolsa de polvo
La realizacion de la Bolsa de polvo permite realizar operaciones de corte limpias y recoger fácilmente el polvo. Para colocar la Bolsa de polvo, encajela en la boquilla de polvo. (Fig. 33)
NOTA:
- En el modo de sierra de inglete, inserte siempre la Bolsa de polvo en la boquilla trasera solamente.
Cuando la Bolsa de polvo esté medio llena, quitela de la herramienta y extraiga el cierre. Vacie la Bolsa de polvo golpeandola ligeramente con objeto de extraer las particulas adheridas en el interior para que no impidan la posterior recogida de polvo. (Fig. 34)
Si conecta un aspirador a su sierra,ouldra realizar operaciones mas eficaces y limpias.
Para instalar la cubierta del disco cuando utilise en el modo de sierra de mesa (modo sierra de banco), gire la base giratoria al ángulo de inglete de 0^ (consulte la sección titulada "Ajuste del ángulo de inglete") y ponga la cubierta del disco en la mesa giratoria de forma que la cubierta del disco esté centrada sobre la hendidura para la entrada del disco en la mesa giratoria y después bloquee la empañadura en la posición más baja empujando a tope el pasador de retencion como se muestra en la figura. (Fig. 35)
NOTA:
- Para colocar la Bolsa de polvo en la boquilla de polvo delantera en el modo de sierra de mesa (modo sierra de banco), primero que la tapa de la boquilla de polvo delantera y después ponga la Bolsa de polvo en la boquilla de polvo.
- Cuando no esté'utilizando la bolsa de polvo, ponga siempre或其他 vez la tapa a la boquilla de polvo delantera. Si no lo hace el polvo saldra despedido por la boquilla.
- Cuando utilise la herramienta en el modo de sierra de mesa (modo sierra de banco), asegúrese de que la cubierta del disco está instalada en la base giratoria.
Sujeción de la pieza de trabajo
Siempre que sea posible, sujete la pieza de trabajo con una mordaza optional. Si tiene que utiliser su mano para sutar la pieza de trabajo, deben hacerlofirmemente y con seguidad de forma que no pierda el control de la pieza de trabajo. Su mano y brazo deben ser mantenidos bien alejados del area del disco (100 mm minimo). Apriete la pieza de trabajo firmamente contra la guia lateral con sus dedos mantenidos encima de la parte superior de la guía lateral. La pieza de trabajo también deben descansarfirmamente sobre la base giratoria.
ADVERTENCIA:
- No utilise nunca su mano para sutetar una pieza de trabajo que requiera acercar su mano más de 100 mm del área del disco. En este caso, utilise siempre una mordaza de banco optional para sutetar la pieza de trabajo. Después de该如何ir operation de corte, suba el disco con cuidado. No suba nunca el disco hasta que se haya parado Completely. Podrá producirle heridas graves.
PRECAUCION:
- Cuando corte piezas de trabajo largas, utilise apoyos que Sean tan altos como el nivel de la parte superior de la base giratoria. No confie unicamente en la mordaza vertical y/o mordaza horizontal (ambas OPCIONALES) para sujetar la pieza de trabajo. (Fig. 36)
Este material Tiende a combarse. Apoye la pieza de trabajo en su entera longitud para evaporar que el disco se trabe y ocurre un possible RETROCESO BRUSCO.
Guía secundaria (para páíses europeos solamente) (Fig. 37)
Esta herramiente está equipada con una guía secundaria. Por lo general, coloque la guía secundaria dentro. Sin embargo, cuando realice cortes en bisel izquierdo, colóquela hacía afuera.
PRECAUCION:
- Cuando realice cortes en bisel izquierdo, coloque la guía secundaria hacía afuera. De lo contrario, entrada en contacto con el disco o con una parte de la herramunta, occasionando posibles heridas graves al operario.
Mordaza vertical (accesorio optional) (Fig. 38)
La mordaza vertical se pueda instalar en dos posiciones tanto en el lado derecho como el izquierdo de la guía lateral o el Conjunto del soporte (accesorio optional). Inserte la barra de la mordaza en el agujero de la guía lateral o delconjunto del soporte y apriete el tornillo para sujetar la barra de la mordaza.
Posizione el brazo de la mordaza de acuerdo con el grosor y forma de la pieza de trabajo y sujete el brazo de la mordaza apretando el tornillo. Si el tornillo que sujeta el brazo de la mordaza toca la guía lateral, instale el tornillo en elazo opuesto del brazo de la mordaza. Asegúrese de que ninguna parte de la herramienta haga contacto con la mordaza cuando baje la empūñadura a tope. Si una parte toca la mordaza, reposicione la mordaza.
Presione la pieza de trabajo a ras contra la guía lateral y la base giratoria. Ponga la pieza de trabajo en la posición de corte眼看 a sujetela firmamentePRESSANDO el pomo de la mordaza.
PRECAUCION:
- La pieza de trabajo deben estarfirmamente sujetada contra la base giratoria y la guía lateral.
Mordaza horizontal (accesorio optional) (Fig. 39)
La mordaza horizontal se pueda instalar o bien en elazo izquierdo o bien en el Derecho de la base. Cuando quiera hacer cortes en inglete de 15^ o mas, instale la mordaza horizontal en elazo opuesto a la direction en la que vaya a ser girada la base giratoria. Girando el pomo de la mordaza hacía la izquierda se afloja el tornillo y el eje se pueda mover rápidamente hacer bajo y hacer fuerta. Girando el pomo de la mordaza hacía la derecha, el tornillo se mantiene aplteado. Para sujetar la pieza de trabajo, gire el pomo de la mordaza suavamente hacía la derecha hasta que la proyeccion alcance su maxima posicion superior, despues apriete firmmente. Si fuerza el pomo de la mordaza o lo saca cuando lo este girando hacía la derecha, la proyeccion podra estar en angulo. En este caso, vuelva a girar el pomo de la mordaza hacía la izquierda hasta que se suele telnillo, antes de girar另一边 vez suavamente hacía la derecha.
La anchura maxima de la pieza de trabajo que se pueda sujarter con la mordaza horizontal es de 130~mm
Soportes y conjuntos de soportes (accerosores.optionales)
Los soportes y los conjuntos de soportes se pueda instalar en cualesquera de los lados como medio utilized para sujetar piezas de trabajo horizontalmente. Instalelos como se muestra en la figura. Después apriete los tornillos firmamente para sujetar los soportes y los conjuntos de soporte. (Fig. 40)
Cuando corte piezas de trabajo largas, utilise el Conjunto de barra de soporte (accesorio optional). Este consiste en dos conjuntos de soporte y dos barras de 12. (Fig. 41)
PRECAUCION:
- Apoye sempre las piezas de trabajo largas a nivel con la superficie de la base giratoria para realizar cortes precisos yeatinguna peligrosa perdida del control de la herramienta.
OPERACION
PRECAUCION:
- Antes de utiliser, asegúrese de liberar la empulñadura de la posición bajo tirando del pasador de retencion.
- Asegürese de que el disco no está能做到 contacto con la pieza de trabajo, etc., antes de activar el interruptor.
CORTE COMO SIERRA DE INGLETE
ADVERTENCIA:
- Cuando utilise la herramienta en el modo de sierra de inglete, sujete la mesa superior en la posicion maxima superior sin que el disco sobresalga nunca por la parte superior de la mesa superior.
PRECAUCION:
- No ejerza presión excessiva en la empuñadura cuando corte. Una fuerza excessiva Podra resultar en una sobrecarga del motor y/o reducir la eficacia de corte. Empuje hacía abajo la empuñadura con la fuerza unicamente necesaria paraURTAR suavamente y sin reducir significativamente la velocidad del disco.
- Presione hacía abajo suavamente la empuñadura para realizar el corte. Si presiona hacía abajo la empuñadura con fuerza o si ejercce fuerza lateral, el disco vibrará y dejará unamarca (marca de sierra) en la pieza de trabajo y se deteriorará la precision del corte.
1. Corte por presión (Fig. 42)
Sujete la pieza de trabajo contra la guía lateral y mesa giratoria. Encienda la herramienta sin que el disco está tocando nada y espere hasta que el disco adquieraplenavelocidad antes de bajo lo. Después baje suavamente la empañadura hasta la posición totalmente bajo para cortar la pieza de trabajo. Cuando haya completado el corte, apague la herramienta y ESPERE HASTA QUE EL DISCO SE HAYA PARADO COMPLETAMENTE antes de devolver el disco a su posicion completeness elevada.
2. Corte en inglete
Consulte la sección "Ajuste del ángulo de inglete" explicada másDSL.
3. Corte en bisel (Fig. 43)
Afloje la palanca e incline el disco para establecer el ángulo de bisel (consulte la sección "Ajuste del ángulo de bisel" explicada más除外.) Asegúrese de averatar la palancafirmamente para sutar de forma segura el ángulo de bisel seleccionado. Sujete la pieza de trabajo contra la guía lateral y mesa giratoria. Encienda la herraminta sin que el disco esté tocando nada y espere hasta que el disco adquieraplenavocidad.Después baje con cuidado la empañadura hasta la posición complemente bajo哪些 aplica presión en direccion paralela al disco.Cuando haya completado el corte,apague la herramipta y ESPERE HASTA QUE EL DISCO SE HAYA PARADO COMPLETAMENTE antes de devolver el disco a su posicion Completely elevada.
PRECAUCION:
- Asegürese sempre de que el disco se moverá hacer abajo en la direccion del bisel durante un corte en bisel. Mantenga las manos alejadas de la trayectoria del disco.
- Durante un corte en bisel, seoulda createuna condidion en la que la pieza cortada quede apoyada contra elcostado del disco.Si sube el disco,mienes aun está girando, esta pieza podra ser pillada por el disco, hacer que salgan despedidos fragmentos que pueden resultar peligrosos.El disco SOLAMENTEdeferara ser subido afterwards de que se haya paradocompletemente.
- Cuando presione hacía abajo la empūñadura, ejerza presión paralela al disco. Si la presión no es paralela al disco durante el corte, el ángulo del disco podrá cambiar y la precision del corte se deteriorará.
- (Solamente para páíses europeos) ponga sempre lá guía secundaria afuera cuando realice cortes en bisel izquierdo.
4. Corte compuesto
El corte compuesto es el procedimiento en el que se hace un ángulo de bisel al mismo tiempo que se corta un ángulo de inglete en una pieza de trabajo. El corte compuesto se pueda realizar a los ángulos mídrados en la tabla.
| Ángulo de bisel Ángulo de inglete | |
| 45° | Izquierda y Derecha 0° - 45° |
006366
Cuando quiera realizar un corte compuesto, consulte las explicaciones de "Corte por presión", "Corte en inglete" y "Corte en bisel".
5. Corte de extrusiones de aluminio (Fig. 44)
Cuando sujete extrusiones de aluminio, utilise bloques espaciadores o trozos de madera de desecho como se muestra en la figura para evaporar la deformacion del aluminio. Cuando corte extrusiones de aluminio utilize un lubricante para operaciones de corte para evaporar la acumulacion de material de aluminio en el disco.
PRECAUCION:
- No intente nuncaURTAR extrusiones de aluminio gruesas o redondas.Las extrusiones de aluminio gruesas peuvent aflojarse durante la operation y las extrusiones de aluminio redondas no se pueda sujetarfirmamente con esta herramienta.
- No corte nunca aluminio en el modo de sierra de mesa (modo sierra de banco).
6. Guarnación de madera
Lautilacion de la guarnicón de maderay aconquir cortes sin astillar la pieza de trabajo. Coloque la guarnicón de maderay en la guía lateral utilizing los agujeros de la guía lateral.
Consulte la figura referente a las dimensiones para elegir una guarnicón de madera sugerida.

005577
PRECAUCION:
- Utilice madera recta de grosor uniforme para la guarnicación de madera.
- Utilice tornillos para colocar la guarnicón de madera en la guía lateral. Los tornillos deben ser instalados de forma que las cabezas de los mismos queden por debajo de la superficie de la guarnicón de madera.
- Cuando este puesta la guarnacion de madera, no gire la base giratoria con la empuñadura bajo. El disco y/ o la guarnacion de madera se dañarán.
7. Corte de longitudes repetitivas (Fig. 45)
Cuando quieraURTARvariaspiezasde maderaa la比分ma longitud,deentre 240~mm a 400~mm ,lautili-zacion de la placac presionleayudararealizaruna operacionmaseficaz.Instaleplacacpresionen elsoporte como semuestra enla figura.
Alinee la linea de corte de su pieza de trabajo con elazo izquierdo o derecho de la ranura en la placac de corte, y@msteadas sujeta la pieza de trabajo para que no semueva,可以更好 la placac de presion hasta ponerla a ras contra el extremo de la pieza de trabajo. Despues sujeta la placac de presion con el tornillo. Cuando no utilise la placac de presion, afloje el tornillo y gire la placac de presion para que no estorbe.
NOTA:
- La utilizacion delconjunto de barra de soporte (accesoriooptional)permite cortar longitudes repetitivasdehasta 2.200mm aproximamente.
CORTE COMO SIERRA DE MESA (MODO SIERRA DE BANCO)
PRECAUCION:
- (Para herramientos para páíses europeos) Cuando utilise la herramipta en el modo de sierra de mesa (modo sierra de banco), coloque la guía secundaria hacía afuera y después realice los procedimientos seguidentes.
Cuando utilise la herramienta en el modo de sierra de mesa (modo sierra de banco), (en caso de herramientos para páíses europeos, Coloque la guía secundaria hacía afuera y)pongá la cubierta del disco en la mesa giratoria de forma que la cubierta del disco esté centrada sobre la hendidura para la entrada del disco en la mesa giratoria y los dos bulones pequeños de la parte inferior de la cubierta del disco encajen en la hendidura semicircular en la periferia de la mesa giratoria como se muestra en la figura ysoon�es bloquee la empañadura en la posi%-más bajo empujando hacía adentro a tope el pasador de retencion. Si no se fija la cubierta del disco, la mesa no podra bajarse. (Fig. 46)
PRECAUCION:
- Utilice siempre "elementos detips" como listones de empujeybloques de empujecuando hayapeligro de que sus manos o dedos se vayan a acercar al disco.
- Sujete siemprefirmamente la pieza de trabajo con la mesa y la guia paraURTar al hilo.No la tuerza ni retuerza,mienes la avanza.Si tuerc o retuerce la pieza de trabajo, podra producirse un peligrosso retroceso brusco.
- No retire NUNCA la pieza de trabajo@mstead esgo. Si tiene que retiring la pieza de trabajo antes de completar un corte,primero apague la herraminta,msteadasujeta la pieza de trabajo firmamente. Espere hasta que el disco se haya paradocompletementeantesde retirarla pieza de trabajo.En caso contrario podra occasionar peligrosos retroceos bruscos.
- No retire NUNCA material de recortes cuando el disco está girando.
- No ponga NUNCA las manos ni los dedos en la trayec-toria del disco.
- Sujete sempre la guía paraURTAR al hilo firmamente, o podrán producirse peligrosos retrocesos bruscos.
- Utilice sempre "elementos de性和 como listones de empujé y bloques de empujé cuando corte piezas de trabajo(ECas),estrechas.
Elementos de referencia
Los listones de empujé, bloques de empujé o guía auxiliar son temas de "elementos de ayuda". Utilícelos para hacer cortes sin peligro y seguros sin necesidad de que el operarioonga que acercarequalquier parte del cuerpo al disco.
Bloque de empujé (Fig. 47)
Utilice una pieza de madera contrachapada de 15mm . La empuñadura deben estar en el centro de la pieza de madera contrachapada. Sujete con cola y tornillos para madera como se muestra. A la madera contrachapada deben irPEGADA siempre unakleque pieza de madera de 10mm× 9mm× 30mm para evitar que el disco se ambote en caso de que el operario corte el bloque de empuje sin querer. (No utilise nunca clavos en el bloque de empuje.)
Guía auxiliar (Fig. 48 y 49)
Haga la guía auxiliar con piezas de madera contrachapada de 10mm y 15mm .
Quite la guía paraURTAR al hilo, tornillo de apriete (A), arandela planaytuercacuadrada del soporte de la guía paraURTAR al hilo ydesqués coloque y sujete la guía auxiliar en el soporte de la guía paraURTAR al hiloutilizando unpernoM6mas largo queM6x50,arandelas ytuerca.
Corte al hilo
PRECAUCION:
-
Cuando corte piezas de trabajo largas o grandes, provea siempre apoyo adecuado detrás de la mesa. NO permita que un tablero large se mueva o cambie de posición en la mesa. Ello hará que el disco se trabey augmentará la posibiliad de que se produzca un retroceso brusco y de sufir heridas personales. El apoyo deben estar a la mesma.altura que la mesa.
-
Ajuste la profundidad de corte a un poquito más que el grosor de la pieza de trabajo. Para hacer este ajuste, afloje las dos palancas y bajo o suba la mesa superior.
-
Ponga la guía paraURTAR al hilo a la anchura deseada del corte al hilo y sujetela apretando el tornillo de apriete (A). Antes deURTAR al hilo, asegúrese de que los dos tornillos del soporte de la guía paraURTAR al hilo estén bien susjetos. Si no está suficientmente susjetos, reapriételos.
-
Encienda la herramienta y avance la pieza de trabajo con cuidado hacer el disco a lo largo de la guía paraURTAR al hilo.
(1) Cuando la anchura del corte al hilo sea de 40 mm o más ancha, utilise un listón de empujé. (Fig. 50)
(2) Cuando la anchura del corte al hilo sea mas estrecha de 40~mm , no podra utiliser el liston de empujé porque este golpeará al protector de disco superior. Utilice la guía auxiliar y el bloque de empujé.
Instalefirmamentela guiaauxiliarqueva sujeta alsoporte de la guia para cortar al hilo en la mesa.
Avance la pieza de trabajo con la mano hasta que el final este aunos 25~mm del borde delantero de la mesa superior. Continue avanzando utilizing el bloque de empujé encima de la guía auxiliar hasta completar el corte. (Fig. 51)
Transporte de la herramienta
Asegürese de que la herramienta está desenchufada. Sujete el disco a un ángulo de bisel de 0^ y la base giratoria Completely a ángulo de inglete izquierdo. Baje la empūñadura Completely y bloquéela en la posición bajo presionando Completely hacía dentro el pasador de retencion. (Fig. 52)
Transporte la herramienta cogiendola por todos costados de la base como se muestra en la figura. Si quita los soportes, la Bolsa de polvo, etc., pourrait Transportar la herramienta más fácilmente. (Fig. 53)
PRECAUCION:
- Sujete sempre todas las partes moviles antes de transporte la herramienta.
MANTENIMIENTO
PRECAUCION:
- Asegürese sempre de que la herramienta está apagada y desenchufada antes de intentar realizar una inspeccion o mantenimiento.
- No utilise nunca gasolina, bencina, disolvente, alcohol o similores. Podria produir descentoloracion, deformacion o grietas.
ADVERTENCIA:
- Asegürese sempre de que el disco está afilado y limpio para Obtener el mejor y más seguro rendimiento.
Ajuste del ángulo de corte
Esta herramipta ha sido ajustada y alineada cuidadosamente en fabrica, pero un manejo brusco podra haber afectado la alineacion. Si su herramipta no está debidamente alineada, realice lo siguientes:
1. Ángulo de inglete
Afloje el mango que sujeta la base giratoria. Gire la base giratoria de forma que el puntero apunte a 0^ en la escala de inglete. Apriete el mango y afloje los pernos hexagonales que sujetan la guía lateral realizando la llave de tubo. (Fig. 54)
Baje la empañadura Completely y bloqueela en la posición bajo presionando hacía dentro el pasador de retencion. Escadro el costo del disco con la cara de la guía lateral realizando una escudra, cartabón, etc. Después aprietefirmamente los pernos hexagonales de la guía lateral enorden desde elazo derecho.(Fig.55)
2. Ángulo de bisel
(1) Ángulo en bisel de 0^
Baje la empunadura Completely y bloqueela en la posicion bajo presionando hacidadentro el pasador de retencion. Afloje la palanca de la parte trasera de la herramenta.
Gire el perno de ajuste del ángulo de bisel a 0^ del lado derecho de la base giratoria dos o tres vueltas hacía la derecha para inclinar el disco hacía la derecha. (Fig. 56)
Escuadre cuidadosamente el costo del disco con la parte superior de la base giratoria realizando la escuadra, cartabón, etc., y apriete el perno de ajuste del ángulo de bisel a 0^ hacía la izquierda. (Fig. 57)
Asegürese de que el puntero de la base giratoria apunte a 0^ en la escala de bisel del brazo. Si el puntero no apunta a 0^ , afloje el tornillo que sujeta el puntero y ajuste el puntero de forma que apunte a 0^ . (Fig. 58)
(2) Ángulo en bisel de 45^
Ajuste el ángulo de bisel de 45^ solamente cuando secrete haber realizado el ajuste del ángulo de bisel de 0^ . Para ajustar el ángulo de bisel de 45^ , afloje la palianca e incline el disco completeness hacia la izquierda. Asegúrese de que el puntero del brazo apunte a 45^ en la escalala de bisel del brazo. Si el puntero no apunta a 45^ , gire el perno de ajuste del ángulo de bisel a 45^ delazo izquierdo del brazo hasta que el puntero apunte a 45^ . (Fig. 59)
Reemplazo de las escobillas de carbón (Fig. 60 y 61)
Extraiga y compruebe las escobillas de carbón regularmente. Reemplácelas cuando se hayan gastado hasta lamarca de limite. Mantenga las escobillas de carbón limpias y de forma que entrada libremente en el portaescobillas. Ambas escobillas de carbóndeferán serreemplazadas al mesmo tiempo. Utilice únicamente escobillas de carbón identicas.
Utilice un destornillador para quitar los tapones portaescobillas. Extraiga las escobillas gastadas, inserte las新品as y vuelva a fjir los tapones portaescobillas.
Después de la Utilización
- Después de la UTILIZación, limpie las virutas y el polvo adheridos a la herramienta con un pano o similar. Mantenga la guarda del disco limpia de acuerdo con las indicaciones de la sección ya vista titulada "Protector de disco". Lubrique las partes deslizantes con aceite para máquinas para evitar que se Oxiden.
Para Maintener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cadaquier otraarea de mantenimiento o ajustedeferan ser realizadas enCentros de servicios autorizados por Makita, emploando siempre repuestos Makita.
- Estos accesorios o acoplamente estan recomendados para utiliser con la herramienta Makita especifica en este manual. Elempleo de otheros accesorios o acoplamente conllevar a un riesgo de sufir heridas personales. Utilice los accesorios o acoplamente solamente para su fin establisho.
Si necesitarialquierayada para mas detailles en rela- cion con这些 accesorios, pregunte al centro de service Makita local.
Discos de sierra de acero y de carburo
- Placa auxiliar
- Conjunto de mordaza (Mordaza horizontal)
- Mordaza vertical
- Llave de tubo de 13
- Juego de所提供
- Conjunto de soporte
- Conjunto de barra de soporte
- Placa de presión
- Bolsa de polvo
Escuadra
- Cubierta del disco (Cubierta de disco C)
- Listón de empuje
- Conjunto de regla (Guía lateral)
NOTA:
- Algunos elementos de la lista podran estar incluidos en el paquete de la herramienta como accesorios estandar. Puede variar de un País a除外.
ENG905-1
Rudo
El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN61029:
Nivel de presión sonora (L_pA) : 93 dB (A)
Nivel de potencia sonora (L_WA) : 107 dB (A)
Error (K): 3 dB (A)
Póngase protectores en los oidos
ENG900-1
Vibración
El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN61029:
Emisión de vibración (a_h) : 2,5 m/s² o menos
Error (K): 1,5 m/s²
ENG901-1
- El valor de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con el método de prueba estandar y se pueda usar para comparar una herramienta con otra.
- El valor de emisión de vibración declarado también se pueda usar en una valoración preliminar de exposión.
ADVERTENCIA:
- La emisión de vibración durante la realización real de la herramienta electrónica pueda variar del valor de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea realizada.
- Asegúrese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de realización (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo tal como las vezes cuando la herr模板a está apagada y cuando está的功能ando en vacio además del tiempo de gatillo).
DECLARACION CE DE CONFORMIDAD
Para paises europeos solamente
LadeclaraciónCEdeconformidadestáincluidacono
Anexo A de esta manual de instruciones.
Explicaçao geral
Peso liquido. 14,3 kg
Classe de seguranga.
AVISOS DE SEGURANÇA DA SERRA DE ESQUADRIA DE MESA
TANTO PARA O MODO DE SERRA DE ESQUADRIA COMO PARA A SERRA DE MESA (SERRA DE BANCADA)
QUANDO UTILIZA NO MODO DE SERRA DE ESQUADRIA:
Esta ferramenta está equipada com una sub-guía. Normalmente, posición a sub-guía no interior. No entanto, cuando se realizam cortes inclinados para a esquerda, vire-a para fora.