MAKITA DBM131 - Perforar

DBM131 - Perforar MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DBM131 MAKITA en formato PDF.

📄 72 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice MAKITA DBM131 - page 28
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre DBM131 MAKITA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DBM131 - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DBM131 de la marca MAKITA.

MANUAL DE USUARIO DBM131 MAKITA

Tensión nominal: 230 CA

Consumo de potencia 1700W

Velocidad en vacio 1^a Velocidad 0-800 r.p.m

2^a Velocidad 0-1570 r.p.m

Maximo

diametrodebroca

1^a Velocidad 132 mm

2^a Velocidad 70~mm

Clase de proteccion II

Eje M 18

Peso de acuerdo al procedimiento EPTA 01/2003:6,3 kg

Dímetro del cuello de sujeción: 53 mm

Nos reservamos el derecho de realizar modificacion en el marco del descrollo del progreo技术和征求意见 previo.

Nota: Los datos技术和icos peuvent variar de País a País.

Símbolos

A continuación se representan símbolos, que se Employment con relacion con el equipimiento. Es importante, que conozca su significado antes delempleo de la herramienta

Leer las instruciones de manejo
Trabajo concentrado y mantenga tiempo precaución. Mantenga su=puesto de trabajo limpio y evite las situaciones depeligro.
Tomar medidas para protección del operador.
Doble aislamento de protección

Uso conforme al empleo previsto

La perforadora sacanucleos de diamante en seco Makita DBM 131 está determinada en combinación con coronas de perforación de diamante para taladrado de ladrillos, mampostería y ladrillo silicocalcáreo con corte en seco y piedra con corte humedo.

El adosado plástico permanece también con corte en seco sobre el husillo y solo debe ser退回 para la sustitución de los anillos retén.

Para perforaciones con diametro de mas de 40 mm yempleo de la prima velocidad, es obligatoriamente requisite en elempleo de un bastidor de perforacion adecuado.

El taladrado de mano libre en la prima velocidad está prohibido! El contrapar de giro que se produce, en caso de uso inappropriado pueda conducir a peligos!

Por los días occasionados por un uso inapropiado se responsabiliza el usuario.

Se deben observar las normas de prevencion de accidentes generales reconocidas y lasindicaciones de seguidad adjuntas.

Suministro de corriente

Previo a la puesta en servicios compruebe la coincidencia de la tension y fecuencia de la red con los datos indicados en la plac de caracteristicas. Una desviacion de +6% -10% es admissible. Laquina se suministra con un interruptor de proteccion PRCD integrado para el empleo en una caja de enchufe con contacto de proteccion. Compruebe antes de cada uso el functionamento correcto del interruptor de proteccion PRCD (vease instrucciones separadas).

;Atencion! ;Noemploi el interruptor de proteccion PRCD para conectar y desconectar laquina!

Emplee unicamente cables prolongadores con sufiente seccion (min. 2,5 mm²). Una seccion insuficie para conducir a una excessiva perdida de potencia y a un sobrecalentamento del motor y el cable.

Indicaciones de seguridad

Lea性和amente este manual antes de utiliser la herramienta

NORMAS ADICIONALES DE SEGURIDAD PARA LA MAQUINA:

  1. Durante el serviceo manual, asegurese de usar siempre el asa auxiliar suministrada y sujete laquina con amabas manos.
  2. Sujete laquina solamente por las superficies de asidero aisladas cuando execute trabajo, en los que existe el peligro que se pueda perforar cables ocultos o el cable propio. En caso de contacto con cables conductores de corriente las partes metálicas expuestos de laquina puede a su vez conducir corriente, deforma que el usuario pueda sufir una descarga electrica.
  3. Solo permitted el empleo de la perforadora sacanucleos bajo supervisión. Extraiga el enchufe de la red y asegúrese de que el interruptor este apagado cuando la perforadora sacanucleos permanece sin supervisión, durante los problemas de montaje y desmontaje, en caso de caía de tensión (por debajo de 200V), al regularla o bien durante el montaje de un accesorio,areas de mantenimiento etc.
  4. No use laquina cuando una parte de la carcasa está defectuosa, o bien en caso de daños en interruptores, acometidas o clavijas (inspeccion visual diaria). Todas las piezas deben ser reparadas o sustituidas inmediamente por un profesionalrialficado.
  5. Laquina no pueda estar humeda.
  6. Si utilizes la herramienta durante largos periodos de tiempo, utilise casco antirruidos. Unaarga de ruido durante tiempo prolongado peut conducen a daños auditivos.
  7. Para su seguridad le recomendamos que use casco, gafas protectoras, guantes acolchados espécíficos,ascarilla, pantalla transparente y todos aquellos elementos de protección existentes.
  8. Antes de empezar a trabajo, asegúrese que las herramrientas de aplicación estén colocadas correctamente.
  9. Antes de arrancar laquina, asegúrese cuidadosamente que los tornillos estén bien fjados. Las vibraciones ocasionadas por los tornillos suellos, podrjan occasionar serias averías o accidentes.
  10. Si desempeña trabajo de alta, vigile que no se enquiryr nthinguna persona debajo.
  11. Mantenga las manos alejadas de piezas en rotacion.
  12. Durante la operation de trabajo refrigerada con agua, evite que el agua entre en la parte electrica de la herramienta o motor.
  13. Si detecta una fuga de agua entre la carcasa de engranajes y la arandela sintética, interruppa inmediamente la operacion y consulte con el service Tecnico autorizzato.
  14. Ejecutar el taladrado sobre cabeza únicamente con medidas de proteccion apropiadas (instalacion de recoleccion de agua).
  15. Tras una anomía, volver a conectar solo cuando la corona de perforación permita ser girada libremente.
  16. Cuando realice cortes en seco, evite tocar la herramienta de aplicacion inmediatamente despues de la mecanizacion. Podria estar demasiado caliente y occasionarle serias quemaduras.

  17. No deje el interruptor bloqueado tras desenchufar la herramienta o ante un corte de energia, puis al volver a enchufar esta o ante el regreso de la energia, podera Causear un accidente..

  18. Asegure la posicón de trabajo segura y observes el par de reación de laquina.

Seguridad electrica

La perforadora sacanúcelos DBM 131 está executada en clase de protección II.

Para la proteccion del operador laquina solo peut ser operada en service humedo a工程技术 de una instalacion de proteccion de corriente de fallo. Un service de laquina sin un interruptor de proteccion PRCD sin capazidad funcional está asociado con peligro para la vida y la salute.

Por estarzon laquina se suministra como estandar con in interruptor de proteccion PRCD integrado para el empleo en una caja de enchufe con contacto de proteccion.

No se pueda realizaracularnajmodificacion en laquina. Para elmantimiento de la seguridad,los interruptores de proteccion PRCD defectuosos deben ser reparados inmediatamente a trovés de un taller especializzato.

Mango auxiliar

Para la realizacion manual de laquina es necessario usar el mango auxiliar. Colocar el asa sobre el cielo de la herramienta yJKLM mediate giro de la pieza de asidero.

Cambio de velocidad

Dependiendo del diametro del sacanucleos, tendremos que elegir entre ambas revoluciones posibles. Para perforar hasta un diametro de 70mm recomendamos la SECONDA velocidad (el bajo punitiagudo del interruptor del engranaje signaled en direction del motor), y para perforaciones de mas de 70 mm se debe emplear la prima velocidad (el bajo punitiagudo del interruptor del engranaje signaled en direction del husillo). Estas indicaciones solo representan un valor orientativo. Para la regulacion de las revoluciones se deben observar las indicaciones del fabricante de la herramienta.

En caso que el conmutador del engranaje no permite ser llrado a la posicion final durante la parada, girar un poco el husillo de taladrado.

Atencion, cambie la velocidad cuando la maquina este Completely parada.

Conectar/Desconectar

La perforadora sacanáucleos está equipada con un interruptor de regulación con inmovilización. Cuanto más presión ejerzamos sobre el interruptor tanto mayor sera la velocidad. Esto faculta comenzar el taladro con precision, en conditiones normales realizaremos la的最大a velocidad.

'Atencion! Al perforar con mano libre no inmovilizar el interruptor!

Conexión momentánea - Perforación d'emano libre.

Conexión: Presionar el interruptor de conexión/desconexión

Desconexión: Soltar el interruptor de conexión/desconexión

Conexión continua

Conexión: Presionar el interruptor de conexión/desconexión y estando presionado inmovilizarlo con el botón debloqueo

Desconexión: Presionar nuevo el interruptor de conexión/desconexión y volver a soltarlo

Adiccán de agua

La perforadora sacanucleos DBM 131 se adapta tanto para el taladrado humedo como seco.

  • La adicción de agua permanece en este caso siempre sobre el husillo.
  • Jamás taladrar sin la adicción de agua, dato que en este caso se pueda darñar el husillo.

En caso de fuga de agua entre el anillo plástico negro y la carcasa, se debe sustituir la adicion de agua o bien los anillos retén por nouveaux ligeramente engrasados.

Estos能把 ser adquiridos en el commercio especializzato o en el fabricante.

  • Laadicn de agua (anillo plastico negro) solo puee ser extraido tirando hacia abajo.
  • El montaje de la adicción de agua debe ser realizada mediante deslizamente hasta su encastre!
  • Se debe observar la posición del pasador de ajuste (para proteccion contra torsion).

iPrecaución! No dañar los anillos de obturación durante el montaje.

MAKITA DBM131 - iPrecaución! No dañar los anillos de obturación durante el montaje. - 1

Laquina posee una adicción externa de agua a工程技术 del husillo de trabajo. Mediente un grifo esférico la cantidad de agua es regulable adecuadamente a las necessities. La adicción de agua está equipada con una connexión para acoplamenteos de manguera Gardena.

Atencion: La presion de agua en la conexion no debe superar 3 bar.

En caso de perforaciones "sobre cabeza", por razones de seguridad de trabajo y la calidad funcional de laquina, el agua que emana del orificio de perforación debe ser aspirada mediante un anillo colector de agua y una aspiradora de humedad.

Servicio

Perforación seca

Para un inicio de perforación si problemas se recomienda emplear coronas de perforación con brocas de centroidro integrables. El commutador electrónico posibilita un inicio de perforación lento, en donde la corona de perforación debe penetrar aprox. 5 - 10mm en el material a ser taladrado. Tras retiring la BROCA de centroidro, la corona de perforación se introduce lentamente en la perforación existente y presionando completeness el interruptor seobia a las revoluciones nominales completas.

Perforación humeda

Abra el grifo esféric y conecte laquina. Sujete laquina firmamente con ambas manos. Coloque laquina ligeramente inclinada (aprox. 30^ con relacion al eje de laquina), o emplee un auxiliar de inicio de perforación. Una vez que haya mecanizzato la superficie con la corona de perforación (aprox. 1/8 - 1/4 del perímetro del círculo), colque esta en ángulo recto y ejerza en este caso una fuerza de opresión sufiente.

  • Emplee un auxiliar de taladrado inicial, especialmente en caso de grandes diametros de corona de perforacion.
  • Observe especialmente durante el taladrado que la corona de perforación no se vuelque.

MAKITA DBM131 - Perforación humeda - 1

Atencion! Observe por favor, que laquina, especially en la prima velocidaenta un par de giro elevado. Por esta raison, en caso de taladrado manual debe estar muy concentrado, especially en el rango de diimetros mayor a 70~mm En caso contrario si se presentara un bloqueo subito de la corona de perforacion apesar del acoplamento de seguridad, laquina podria serle arrancada de las manos y en este caso provocarle lesiones.

  • Adapte el avance al diametro de la corona y a la potencia de laquina. Observe el diodo luminoso en el asidero (vease punto Proteccion contra sobrecarga).
  • En caso que la herramienta de perforacion se atasque, intenteSolutionarlo mediante conexion y desconexion de laquina. Desconecte inmediamente laquina y suele la corona de perforacion mediante giros a la izquierda y a la derecha con una llave de boca adecuada. A la vez extraiga cuidadosamente laquina del orificio perforado.

Protección contra sobrecarga

Para la proteccion del operador, motor y corona de perforacion, laquina esta equipada con una proteccion mecancia, electrònica yTERMICA contra sobrecarga.

Mecánica: En caso de un atasco súbito de la corona de perforación, el husillo se perforación se desacopla del motor mediante un acoplimiento por resbalamento.

Electrónica: En caso de una sobrecarga como consecución de una excessiva fuerza de avance, recciona la electrónica con la desconexión de la alimentación de corriente. Tras la descarga y la reconexión se puedaContinuareworkando normalmente.

Térmica: Con性和 de un termoelemento, se protege el motor de su destruccion, en caso de sobrecarga continua. En este caso, laquina se desconecta automatistically y tras un enfiambre adecuado (max. 2 min) se pueda volver aponer en service. El tiempo de enfiambre depende del calentamente del arrellamento del motor y la temperatura del entorno. Tras la reconexión de laquina, deje funcional la misma 1 - 2 min sin carga, para acelerar el enfiambre.

La desconexión de laquina en caso de sobrecarga no representa un defecto!

iTras el tiempo de espera adecuado se puedaContinuar trabajo normalmente!

Conservación y mantenimiento

PRECAUCION:

Antes de trabajo en laquina, asegúrese que el interruptor se incluye en la posión OFF y se haya extraído el enchufe de la red.

Para garantizar la seguridad y fiabilidad de la produccion, se deben realizar reparaciones, trabajo de mantenimiento y ajustes en un Servicio Tecnico Makita.

La herramienta electrica está construida de talmania, que se requires un minimo de conservacion y mantenimiento. Regularmente se deben executar los siguientes problemas o bien comprobar los componentes:

  • Se debe mantener siempre limpia la herramienta electrica y las ranuras de ventilacion.
  • Observe que ningún cuerpo extraño llegue al interior de la herramipta electrica.
  • Sustituya las escobillas de carbono a tiempo: cuando estas están desgastadas hasta su limite de desgaste (5 mm), encargue la sustitución por pares a un profesional. A continuación realizar el rodaje de las escobillas de carbono operando laquina en vacío durante aprox. 20关键时刻.
  • Una limpieza del reductor y del motor se hace necessitiesa tras la sustitución de las escobillas de carbono. Dado que en este momento se hace necessitiesa una revisión general de todos los componentes, laquina debe ser enviada a un Servicio técnico Makita.

Informaciones sobre ruido/vibraciones

Valores de medicación determinados de acuerdo a EN 60745

El nivel de ruido de evaluacion A es típlicamente de:

Nivel de presión acústica (L_PA) 85 dB(A);

Nivel de potencia acústica (LwA) 90 dB(A)

Indeterminacion K = 3 dB.

jLlevar proteccion auditiva!

Vibraciones en mano/brazo:

La vibración en mano/brazo es típically inferior a 2,5m / s^2

Valores de medicación determinados de acuerdo a EN 60745

El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido medido de acuerdo a un procedimiento de medicación normalizzato en EN 60745 y pueda seremployado para la comparación de herrimantas electricas entre sí. Este también se adapta para una estimación provisional de la carga por vibraciones. El nivel de vibraciones representa la aplicación principal de la herramienta electrica. Cuando sin embargo la herramienta electrica se employsa para otheras aplicaciones, con desviación de herrimientos de aplicación o mantenimiento insufficiente, se pueda desviar el nivel de vibraciones. Estóypeuedeaugentar considerablermente la carga de vibraciones a工程技术 del periodo de trabajocomplete.

Para una evaluacion exacta de la energia por vibraciones también deben ser considerados los tiempos, en los cuales el aparato está desconnectado o bien en marcha, pero no efectivement en service. Esto peutecircir notablemente la energia por vibraciones sobre el periodo de trabajo completeo.

Determine medidas de segudad adiconales para proteccion del operador ante los efectos de vibraciones como por example:mantenimiento de la herramienta elctrica y Herramiantas de aplicacion, mantenimiento del calor en las manos, organizacion de los desarrollos de trabajo.

Para paises europeos solamente

Declaración de conformidad CE

Nosotros, Makita declaramos que lasuma maquinaria Makita:

Designación dequina: Taladro Para Broca de Diamante

Modelo N°/ Tipo: DBM 131

son producidas en series y

Cumplen con las directivas europeas individentes:

2011/65/UE, hasta el 19 de Abril de 2016: 2004/108/CE, desde el 20 de Abril de 2016:

Y que está fabricadas de acuerdo con las normas o documentos normalizadosesionales.

EN 60745-2-1:2010

EN 60745-1:2009+A11:2010

Expediente的技术e en:

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium

26.11.2015

MAKITA DBM131 - Declaración de conformidad CE - 1

Yasushi Fukaya

Director

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Belgium

PORTUGUES

Dados técnicos:

Peso segundo o Procedimento EPTA de 01/2003: 6.3kg

Diametro de encastramento do anel: 53~mm

Fornecimento de agua

O fornecimento de agua está equipado com una ligacao para juntas de mangueira Gardena.

Normalmente, o;nvel medio de ruido detectado da ferramenta e:

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MAKITA

Modelo : DBM131

Categoría : Perforar