CM1622 - Maquina de cafe Minimoka - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CM1622 Minimoka en formato PDF.
| Tipo de producto | Máquina de café espresso con espumador de leche |
| Marca | Minimoka |
| Modelo | CM1622 |
| Alimentación eléctrica | 220-240 V ~ 50/60 Hz |
| Tipos de café compatibles | Café molido y cápsulas (tipo ESE) |
| Funciones | Preparación de café espresso, distribución de agua caliente, producción de vapor para capuchino |
| Indicadores luminosos | Indicador de conexión (azul) e indicador de calentamiento |
| Controles | Interruptor de encendido/apagado, botón de café, botón de vapor, regulador de vapor |
| Accesorios incluidos | Cuchara dosificadora, filtro para café molido, filtro para cápsulas, portafiltro, bandeja recogegotas |
| Capacidad del depósito de agua | No especificada (marcas MIN y MAX) |
| Seguridad | No hacer funcionar sin agua; desconectar antes de limpiar; usar sobre superficie estable |
| Limpieza | Limpiar con un paño húmedo; descalcificación regular con producto antical específico |
| Frecuencia de descalcificación recomendada | Cada 6 semanas (agua muy dura) o cada 12 semanas (agua dura) |
| Uso | Solo doméstico |
| Peso | No especificado |
Preguntas frecuentes - CM1622 Minimoka
Preguntas de los usuarios sobre CM1622 Minimoka
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CM1622 - Minimoka y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CM1622 de la marca Minimoka.
MANUAL DE USUARIO CM1622 Minimoka
Le agradecemos que se haya decidido por la compra de un producto de lamarca MINIMOKA. Su Tecnología, diseño y funcionalidad,+junto con el着他 de superar las más estrictas normas de calidad le comporarán total satisfacción durante mucho tiempo.
Descripción
A Tapa
B Depóstito de agua
C Superficie calientatas
D Piloto de connexion
E Piloto de calentamento
F Botón de marcha/paro
G Botón de salute vapor
H Botón de salute café
I Vaporizador
J Portafiltros
K Cuchara dosificadora
L Filtro para monodosis
M Filtro para café molido
N Cable de alimentación
O Bandeja recogegotas
P Rejilla bandeja

Consejos y advertencias de seguridad
- Leer atentamente este folleto de instrucciones antes deponer el aparato en marcha y guardarlo para posteriores consultas. La no observacion y cumplimiento de estas instrucciones能把ponar como resultado un accidente.
- El aparato debe utilizes y colocarse sobre una superficie plana y estable.
Seguridad electrica:
- No utiliser el aparato con el cable electrico o la clavija dañada.
- Antes de conectar el aparato a la red, verificar que el voltaje indicado en la placac de caracteristicas coincide con el voltaje de red.
- Conectar el aparato a una base de toma de corriente provista de toma de tierra y que soporte como minimo 10 amperios.
- La clavija del aparatoDebe coincidir con la base electrica de la toma de corriente. Nunca modificar la clavija. No usar adaptadores de clavija.
- Si alguna de las envolventes del aparato se rompe, desconectar inmediamente el aparato de la red para evaporar la posibiliad de sufir unCHOque electrico.
- No utiliser el aparato si ha caido, si hay señales visibles de daños, o si existe fuga.
- No forzar el cable electrico de conexión. Nunca usar el cable electrico para levantar, transporte o desenchufar el aparato.
- No forzar el cable electrico de connexión. Nunca usar el cable electrico para levantar,transportar o desenchufar el cargador de baterías.
- No enrollar el cable electrico de connexion alrededor del aparato.
- NoURTAR que el cable electrico de
conexion quede atrapado o arrugado. - NoURTAR que el cable electrico de conexión quede en contacto con las
superficies calientes del aparato.
- Verificar el estado del cable electrico de connexion. Los cables dañados o enredadosurrentan el riesgo deCHOque electrico.
- No tocar la clavija de conexión con las manos mojadas.
Utilización y@cuidados:
- No usar el aparato si los accesorios o consumibles no está devidamente acoplados.
- Noponerelaparato en marchasin agua.
- No usar el aparato si su dispositivo de puesta en marcha/paro no funciona.
- No mover o desplazar el aparato,msteads este en functionamento.
- Respetar los niveles MAX y MIN.
- Desenchufar el aparato de la red cuando no se use y antes de realizarrialquier operation de limpieza.
- Este aparato está pensado únicamente para un uso dométrico, no para uso professionnel o industrial.
- Este aparato no es un juguete. Los niños deben estar bajo vigilancia para asegurar que no juguen con el aparato.
- Este aparato está pensado para que lo usenadultos.No permitir que lo usen personas no familiarizadas con este tipo de producto, personas discapacitasdo ninos.
- Guardar este aparato fuera del alcance de los niños y/o personas discapacitasadas.
- No guardar ni transporte el aparatosi todas esta caliente.
- Toda uso de inadecuada, o en desacroedor con las instrucciones de
uso, puede comportar peligro, anulando la garantía y la responsabilidad del fabricante.

Modo de empleo
Uso:
- Desenrollar Completely el cable antes de enchufar.
- Enchufar el aparato a la redelectrica.
Esta simple operación asegura un suministro optimo y debe ser realizada:
-En la primera puesta en marcha;
-Cuando laquina permanece un长大o periodo sin usese (1 o 2 semanas)
-Después de hacer vapor
-Cuong el deposito se ha quedado sin agua.
-Pulse el boton marcha/paro, quedar a conectada laquina.
-Enjuagar el deposito y llenarlo con agua potable fresca.
- Colocar un recipiente bajo vaporizador. Abrir el mando girandolo hacer la derecha.
-Pulse el botón salute de café, saldrá agua por el vaporizador espere a que salga una capacité aproximada de una taza.
- Para terminar el suministro, cerrar el mando girandolo hacer la izquierda.
Llenado de Agua:
- Extraer el deposito del aparato.
- Abrir la tapa
-
Llenar el deposito con agua fria.
-
Llenar el recipiente Respectando el nivel MAX y MIN (Fig. 1).
- Volver a colocar el deposito en su alojamento, asegurándose que este debidamente encajado.
-Cerrar la tapa.
Preparación de café:
-Verificar que el filtro extraíble esteperfectamente colocado en el portafiltros.
-Llenar el deposito con agua fria
respetando el nivel indicado.
-Enchufar el aparato a la red elec trica.
- Llenar con café molido el bajo extraible, (deben colocarse de 6-7gr de cafe molido por taza de cafe a preparar).
-Si desea hacer 1 café, llene el cacillo hasta la mitad de su capacité (1 cucharada), tome la capacité de la cucchara dosificadora como la medida para un café.
-Para 2 cafés, ponga 2 cucharadas.
-Después, prese ligeramente el café molido con la parte posterior de la cachara.
- Antes de colocar el portafiltros en el grupo de la cafeteria, gira hacerships el sujeta-cacillo.
-Fijar el portafiltro en el grupo de café introduciendole desde abajo del。,
-Girar el portafiltro en el grupo de café introduciendolo desde abajo del。, y girarlo de izquierda a derecha,.
hasta que se bloquee.
-Colocar una o dos tazas precalentadas a la calidad del portafiltros, segunsu eleccion, pulse el boton salutecafe. Se inicia la calidad de infusion
de café. No importa que durante este過程 se apague el piloto azul.
Cuando haya obtenido lacantidad deseada de cafe expres (corto o长大o), pulse el boton café.
-Finalizando el suministro esperar unos segundos, retiring las tazas con el café.
-Extraer el portafiltro y vaciarlo de los posos.
-Lavar el portafiltro con agua corriente.
- Verificar que el filtro extraíble estáperfectamente colocado en el portafiltros.
- Acoplar de nuevo el portafiltros al aparato.
Preparación de café con bolsas monodosis:
-Quitar, el filtro para café molido del portafiltro.
-Introducir en el portafiltro, el filtros para bolsas monodosis.
-A continuación,poner la bolsa monodosis en el portafiltro;asegurarse de que el papel de la Bolsa no salga del portafiltro.
-Fijar el portafiltro en el grupo café introduciendole desde abajo del。,
-Girar el portafiltro de izquierda a derecha hasta que se bloquee.
- Colocar 1 taza precalentada bajo del portafiltro;
-Pulsar el boton de salute de café.
-Seguir el procedimiento " preparación de café"
-Extraer el filtro monodosis y tira la sola usada.
-Lavar el portafiltro y el filtro para la monodosis.
Obtencion de agua caliente:
-Poner el aparato en marcha, accionando el mando marcha/paro.
-El piloto luminoso de calentimiento se iluminaraindicando que el agua se está calentando.
-Esperar a que el piloto luminoso de salute de café se ilumine también.
Situación que nos indica que el agua ha llegado a la temperatura adecuada.
-Coloque un recipiente bajo del vaporizador.
- Abrir el regulador de vapor, girandole hacía la derecha.
-Pulsar el botón salute de café.
-El agua caliente empezara a salir por el vaporizador.
-Una vez obtenida lacantidad de agua caliente deseada, pulsar el botón salute de café.
-Cerrar el mando girandolo hacer la izquierda.
Obtencion de vapor:
-El vapor sirve para espumar leche para cappuccino, y también puede calentar algunos liquidos
-Poner el aparato en marcha, accionando el mando interruptor marcha/ paro.
-El piloto luminoso se iluminara indicando que el agua se está calentado para la obtencion de vapor.
- Esperar a que el piloto luminoso de salute café se encienda, lo queseañala que el aparato ha alcanzado la temperatura adecuada.
-Pulsar el botón saliva vapor
- Colocar un recipiente bajo del tubo de vape.
-Abrir el mando durante algunos se
gundos para que salga el agua que ha\ quegado en el vaporizador; en poco\ tiempo, empezara a salir solo vapor.
-Cerrar el mando y retirar el recipiente.
Una vez finalizo el uso del aparato:
- Parar el aparato,ccionando el boton marcha/paro.
- Desenchufar el aparato de la red electrica.
- Retirar el agua del deposito.
- Limpiar el aparato

Limpieza
- Desenchufar el aparato de la red y死角 enfeitar antes de起初 un quiesido operacion de limpieza.
- Limpiar el aparato con un paño humedo impregnado conunas gotas de detergente y secarlo afterwards.
- No utiliser disolventes, ni produits con un factor pH acido o Basicsico como la lejía, ni produits abrasivos, para la limpieza del aparato.
- No sumergir el aparato en agua u otro liquido, ni ponerlo bajo el grifo.
Tratimiento de las incrustaciones calcares:
- Para unperfecto funciona del aparato, este deben estar libre de incrustaciones de cal o magnesio, originadas por el uso de aguas de alta dureza.
- Para evaporar este tipo de problema se recomienda el uso de agua destilada.
-
Para evaporar este tipo de problema se recomienda el uso de aguas de bajo mineralización calcárea o magnésica.
-
En todo caso, si no es possible el uso del tipo de agua recomendado anteriorsmente, deben estar periodically a un tratamiento de descalcificacion del aparato, con una periodicidad de:
- Cada 6 semanas si el agua es "muy dura".
- Cada 12 semanas si el agua es "dura".
- Paraarlo recomendamos el producto spécifique "Taurus Decal", de vente en tiendas especializadas y servicios技术和orizados.
- Paraarlodeberáusarun producto anticalspecifico paraeste tipo de aparato.
- No se recomiendañas caleras, tal como el uso de vinagre, en los tratimientos de descalcificación del aparato.

Anomalías y reparación
- En caso de averíaledge el aparato a un Servicio de Asistencia Técnica autorizzato. No intente desmontarlo o repararlo ya que pueda existir peligro.
- Si la connexion red está dañada, debe ser substituid, proceder como en caso de avería.
Para las versiones EU del producto y/o en el caso de que en su País aplique:
Ecología y reciclabilidad del producto
- Los materiales que constituyen el envase de este aparato, estar integrados en un sistema de recogida, clasificacion y reciclado de los
mismos. Si desea deshacerse de ellos, pueda usar los contenedores Públicos apropriados para cada tipo de material.
- El producto está exento de concentrações de sustancias que se pueda considerar dañas para el medio ambiente.
- Este aparato contiene o pueda contener aceite, recordar que deben respetarse las restramentaciones concernrientes a la eliminacion de este tipo de contaminante.

Este*simbolo significa que si desea deshacerse del producto, una vez transcurrida la vida delismo,debepositarlo por los medios adecuados a
manos de un gestor de residuos autorizzato para la recogida selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
Este aparato cumple con la Directiva 2006/95/EC de Baja Tensión y con la Directiva 2004/108/EC de Compatibilidad Electromagnética.
Cafeteria CM-1622

Benvolgut client,
Preparación del café:
-Espereu que el pilot lluminos de sortida del café también s'il-lumini. Aquesta situacion ensindicara que I'aigua ha arribat a la temperatura adequada.
-Premeu el botó de sortida del café.
-Premeu el botó sortida de vapor.
-Colloqueu un recipient sota el tub de vape.
-Uma vez terminado o fornecimiento, aguardar algunos segundos e retiring as chávenes com o café.
saída de café también se conta, situação que indica que a água chegou à temperatura adequada.
Uma vez terminada a'utilisation do aparecido:
jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai
y 1
gclual jjai Jiauiu uuiu bjiuauiuuaa a
jLg 1y
yIabj jn jzj 1 jg 2 g 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Lalai j Jglj 1
LilipolJo jol biy
J 1
aalaaal no aai
点
1
AaLaaia Jaa Jla
y
:
s
CM-1622
C. a + b = 1 时, |a| = |b|
5g 4s Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn
- 如图, 1 + 2 = 90^
A
B elo j j
C
D
E
F
G
H
12 × 9
S OBC = S AOB + S_ BOC
左向右异
M
N
0
P a.e.a.s. = 1
i
y 1
:JgJaa
j