CM1637 - Maquina de cafe Minimoka - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CM1637 Minimoka en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CM1637 - Minimoka y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CM1637 de la marca Minimoka.
MANUAL DE USUARIO CM1637 Minimoka
0DQXDO0LQLPRNDLQGE 1Fig.1 Fig.3 Fig.2 0DQXDO0LQLPRNDLQGE 2Español CAFETERA ESPRESSO CM1637 Distinguido cliente: Le agradecemos que se haya decidido por la compra de un producto de la marca MINIMOKA. Su tecnología, diseño y funcionalidad, junto con el hecho de superar las más estrictas normas de calidad le comportarán total satisfacción durante mucho tiempo. Descripción A Tapa B Depósito de agua C Superficie calientatazas D Piloto de conexión E Piloto de calentamiento F Botón de marcha/paro G Mando de selección H Vaporizador I Portafiltros J Cuchara dosificadora K Filtro para monodosis L Filtro para café molido M Cable de alimentación N Bandeja recogegotas O Rejilla bandeja P Cappuccinador Consejos y advertencias de seguridad - Leer atentamente este folleto de instrucciones antes de poner el apara- to en marcha y guardarlo para poste- riores consultas. La no observación y cumplimiento de estas instrucciones pueden comportar como resultado un accidente. Entorno de uso o trabajo: - El aparato debe utilizarse y colo- carse sobre una superficie plana y estable. Seguridad eléctrica: - No utilizar el aparato con el cable eléctrico o la clavija dañada. - Antes de conectar el aparato a la red, verificar que el voltaje indicado en la placa de características coinci- de con el voltaje de red. - Conectar el aparato a una base de toma de corriente provista de toma de tierra y que soporte como mínimo 10 amperios. - La clavija del aparato debe coincidir con la base eléctrica de la toma de corriente. Nunca modificar la clavija. No usar adaptadores de clavija. - Si alguna de las envolventes del aparato se rompe, desconectar inmediatamente el aparato de la red para evitar la posibilidad de sufrir un choque eléctrico. - No utilizar el aparato si ha caído, si hay señales visibles de daños, o si existe fuga. - No forzar el cable eléctrico de co- nexión. Nunca usar el cable eléctrico para levantar, transportar o desenchu- far el aparato. - No enrollar el cable eléctrico de conexión alrededor del aparato. - No dejar que el cable eléctrico de conexión quede colgando de la mesa o quede en contacto con las superfi- cies calientes del aparato. - Verificar el estado del cable eléctri- co de conexión. Los cables dañados 0DQXDO0LQLPRNDLQGE 3o enredados aumentan el riesgo de choque eléctrico. - No tocar la clavija de conexión con las manos mojadas. Utilización y cuidados: - No usar el aparato si los accesorios o consumibles no están debidamente acoplados. - No poner el aparato en marcha sin agua. - No usar el aparato si su dispositivo de puesta en marcha/paro no funciona. - No mover o desplazar el aparato mientras esté en funcionamiento. - Respetar los niveles marcado en el depósito de agua. - Desenchufar el aparato de la red cuando no se use y antes de realizar cualquier operación de limpieza. - Este aparato está pensado única- mente para un uso doméstico, no para uso profesional o industrial. - Este aparato no es un juguete. Los niños deben estar bajo vigilancia para asegurar que no jueguen con el aparato. - Este aparato está pensado para que lo usen adultos. No permitir que lo usen personas no familiarizadas con este tipo de producto, personas disca- pacitadas o niños. - Guardar este aparato fuera del alcance de los niños y/o personas discapacitadas. - No guardar ni transportar el aparato si todavía está caliente. - Toda utilización inadecuada, o en desacuerdo con las instrucciones de uso, puede comportar peligro, anulan- do la garantía y la responsabilidad del fabricante. Modo de empleo Uso: - Desenrollar completamente el cable antes de enchufar. - Enchufar el aparato a la red eléctrica. Esta simple operación asegura un sumi- nistro óptimo y debe ser realizada: -En la primera puesta en marcha; -Cuando la máquina permanece un largo periodo sin usarse (1 ó 2 semanas) -Después de hacer vapor -Cuando el depósito se ha quedado sin agua. -Pulse el interruptor marcha/paro, quedara conectada la máquina. -Enjuagar el depósito y llenarlo con agua potable fresca. -Colocar un recipiente debajo vapori- zador. Seleccionar la salida vapor. -Seleccionar la salida de café, saldrá agua por el vaporizador espere a que salga una capacidad aproximada de una taza. - Para terminar el suministro, rotar el mando de seleccion a la posicion central Llenado del depósito de agua: - Extraer el depósito del aparato. - Llenar el depósito con agua fría. - Llenar el depósito respetando el nivel indicado - Volver a colocar el depósito en su alojamiento, asegurándose que este debidamente encajado. 0DQXDO0LQLPRNDLQGE 4Preparación de café: -Verificar que el filtro extraíble este perfectamente colocado en el portafiltros. -Llenar el depósito con agua fría respetando el nivel indicado. -Enchufar el aparato a la red eléc- trica. - Llenar con café molido el filtro extraíble, (deben colocarse de 6-7gr de café molido por taza de café a preparar). -Si desea hacer 1 café, llene el caci- llo hasta la mitad de su capacidad (1 cucharada), tome la capacidad de la cuchara dosificadora como la medida para un café. -Para 2 cafés, ponga 2 cucharadas. -Después, prense ligeramente el café molido con la parte posterior de la cuchara. -Antes de colocar el portafiltros en el grupo de la cafetera, gira hacia atrás el sujeta-cacillo. -Fijar el portafiltro en el grupo de café introduciéndole desde abajo del grupo. -Girar el portafiltro en el grupo de café introduciéndolo desde abajo del grupo y girarlo de izquierda a derecha hasta que se bloquee. -Colocar una o dos tazas precalenta- das a la salida del portafiltros, según su elección, pulse el botón salida café. Se iniciara la salida de infusión de café.Cuando haya obtenido la cantidad deseada de café exprés (corto o largo), rotar el mando hacia la posición central. -Finalizando el suministro esperar unos segundos, retirar las tazas con el café. -Extraer el portafiltro y vaciarlo de los posos. -Lavar el portafiltro con agua co- rriente. - Verificar que el filtro extraíble esté perfectamente colocado en el portafiltros. - Acoplar de nuevo el portafiltros al aparato. Preparación de café con bolsas monodosis: -Quitar, el filtro para café molido del portafiltro. -Introducir en el portafiltro, el filtro para bolsas monodosis. -A continuación, poner la bolsa mo- nodosis en el portafiltro; asegurarse de que el papel de la bolsa no salga del portafiltro. -Fijar el portafiltro en el grupo café introduciéndole desde abajo del grupo. -Girar el portafiltro de izquierda a derecha hasta que se bloquee. -Colocar 1 taza precalentada debajo del portafiltro; -Girar el mando hacia salida de café. -Seguir el procedimiento “ prepara- ción de café” -Extraer el filtro monodosis y tira la bolsa usada. -Lavar el portafiltro y el filtro para la monodosis. Obtención de vapor: -El vapor sirve para espumar leche para cappuccino, y también puede calentar otros líquidos -Poner el aparato en marcha, accio- nando el mando interruptor marcha/ paro. 0DQXDO0LQLPRNDLQGE 5-El piloto luminoso se iluminara indi- cando que el agua se está calentado para la obtención de vapor. -Esperar a que el piloto luminoso de salida café se enciende, lo que señala que el aparato ha alcanzado la temperatura adecuada. -Seleccionar salida vapor -Colocar un recipiente debajo del tubo de vapor. -En poco tiempo, empezara a salir solo vapor. -Cerrar el mando y retirar el reci- piente. Cappuccinador: -Coloque el acesorio cappuccinador sobre el tubo del vaporizador girando la pieza superior hasta que haga tope (fig 1) -Una vez colocado sobre el vaporiza- dor, coloque el tubo de silicona en el soporte (fig.2) -Coloque debajo del vaporizador un recipiente. -Seleccione en la cafetera la opcion vapor. Al principio saldra un poco de agua. Cuando comience a salir vapor, cierre el vaporizador. -Coloque el otro extremo del tubo de silicona en el interior del recipien- te con leche fria y la taza bajo el cappucinador (fig.3) -Seleccione la posicion que desee, segun si quiera obtener vapor o espu- ma de leche. Para ello, unicamente tiene que hacer coincidir el saliente del selector giratorio con el dibujo de la taza o vapor. -Vuelve a abrir el vaporizador. Co- menzara a salir la espuma de leche caliente en la taza. -A continuación puede continuar la extraccion del café sobre la taza con leche espumada, para obtener Cappuccino, Mocaccino, Latte Macchiato... -Despues de cada uso, realice un ciclo solo con agua seleccionando la funccion vapor. Para ello, introduzca el tubo de silicona en un recipiente con agua, para limpiar todos los conductos del accesorio. Una vez finalizado el uso del aparato: - Parar el aparato, accionando el interruptor marcha/paro. - Desenchufar el aparato de la red eléctrica. - Retirar el agua del depósito. - Limpiar el aparato Limpieza - Desenchufar el aparato de la red y dejarlo enfriar antes de iniciar cual- quier operación de limpieza. - Limpiar el aparato con un paño húmedo impregnado con unas gotas de detergente y secarlo después. - No utilizar disolventes, ni productos con un factor pH ácido o básico como la lejía, ni productos abrasivos, para la limpieza del aparato. - No sumergir el aparato en agua u otro líquido, ni ponerlo bajo el grifo. - Se recomienda limpiar el aparato regularmente y retirar todos los restos de alimentos. 0DQXDO0LQLPRNDLQGE 6Tratamiento de las incrustaciones calcáreas: - Para un perfecto funcionamiento del aparato, éste deberá estar libre de incrustaciones de cal o magnesio, originadas por el uso de aguas de alta dureza. - Para evitar este tipo de problema se recomienda el uso de aguas de baja mineralización calcárea o magnésica. - En todo caso, si no es posible el uso del tipo de agua recomendado anteriormente, deberá proceder periódicamente a un tratamiento de descalcificación del aparato, con una periodicidad de: - Cada 6 semanas si el agua es “muy dura”. - Cada 12 semanas si el agua es “dura”. - Para ello recomendamos el producto específico “Taurus Decal”, de venta en tiendas especializadas y servicios técnicos autorizados. - No se recomiendan soluciones ca- seras, tal como el uso de vinagre, en los tratamientos de descalcificación del aparato. Anomalías y reparación - En caso de avería llevar el aparato a un Servicio de Asistencia Técnica autorizado. No intente desmontarlo o repararlo ya que puede existir peligro. - Si la conexión red está dañada, debe ser substituida, proceder como en caso de avería. - En caso de detectar cualquier ano- malía consulte la siguiente tabla: Anomalía Causa posible Soluciones Sale agua por el lateral del portafiltros -El portafiltros no está colocado correctamente. -El borde del cacillo está cubierto de café. -El grupo de erogación está sucio. -Ver apartado “ obtención de café” -Limpiar el cacillo alrededor del borde y limpiar el grupo de erogación de café. -Limpiar con un trapo húmedo. No sale café -No hay agua -El tubo de aspiración no llega al fondo del depósito de agua o no esta correctamente colocado. -Los agujeros del cacillo están atascados, el café esta molido demasiado fino o se ha presionado en exceso. -Rellenar el depósito de agua. -Situar el tubo de aspiración de modo que llegue al fondo del depósito de agua. Vigilar que no quede pellizcado. -Vaciar el cacillo y limpiar con agua. Limpiar el grupo de erogación con un trapo húmedo. Recargar de nuevo el cacillo y presionar el café ligeramente. 0DQXDO0LQLPRNDLQGE 7Anomalía Causa posible Soluciones El café sale lentamente o gota a gota -El café está demasiado molido o está demasiado prensado. -Asegurarse que el tamaño del molido es el adecuado y que no se ha pren- sado en exceso. El café sale sin crema -El café que se ha utilizado, esta pasado o se ha secado. -El café no se ha pren- sado lo suficiente. -El molido del café es demasiado grueso. -Usar café fresco y una vez abierto conservar en un envase hermético. -Prensar firmemente el café. -Moler el café más fino. El café sale demasiado rápido -El café esta molido muy grueso. -No se ha puesto sufici- ente café en el cacillo. -El café no se ha pren- sado lo suficiente. -Moler el café más fino. -Asegurarse que se ha puesto la canti- dad correcta de café en el cacillo. -Prensar más el café. No sale vapor por el tubo vapor- izador -El tubo está atascado Limpiar el tubo vaporizador con un trapo húmedo para extraer los posibles restos de leche que se han secado y desembozar los agujeros con ayuda de una aguja. Pulsar el interruptor cor- respondiente y extraer vapor hasta que salga con fuerza y de forma continua. Para las versiones EU del producto y/o en el caso de que en su país aplique: Ecología y reciclabilidad del producto - Los materiales que constituyen el envase de este aparato, están integrados en un sistema de recogida, clasificación y reciclado de los mismos. Si desea deshacerse de ellos, puede utilizar los contenedores públicos apropiados para cada tipo 0DQXDO0LQLPRNDLQGE 8de material. - El producto está exento de con- centraciones de sustancias que se puedan considerar dañinas para el medio ambiente. Este símbolo significa que si desea deshacerse del producto, una vez transcurrida la vida del mismo, debe depositarlo por los medios adecuados a manos de un gestor de residuos autorizado para la recogida selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE). Este aparato cumple con la Directiva 2006/95/EC de Baja Tensión y con la Directiva 2004/108/EC de Compati- bilidad Electromagnética. 0DQXDO0LQLPRNDLQGE 9Català CAFETERA ESPRESSO CM1637 Benvolgut client, Us agraïm que us hàgiu decidit a comprar un producte de la marca MINIMOKA. La seva tecnologia, disseny i funcio- nalitat, i el fet d’haver superat les normes de qualitat més estrictes, us garanteixen una satisfacció total durant molt de temps. Descripció A Tapa B Dipòsit d’aigua C Superfície per escalfar tasses D Pilot de connexió E Pilot lluminós d’escalfament F Interruptor d’engegada / aturada G Comandament de selecció H Vaporitzador I Portafiltres J Cullera dosificadora K Filtre per a monodosis L Filtre per al cafè mòlt M Cable d’alimentació N Safata recollidora de gotes O Reixeta safata P Cappuccinador Consells i advertiments de seguretat Abans d’engegar l’aparell, llegiu atentament aquest full d’instruccions i conserveu-lo per a consultes poste- riors. El fet de no seguir aquestes ins- truccions pot comportar un accident. Entorn d’ús o treball: - L’aparell s’ha d’utilitzar i col·locar sobre una superfície plana i estable. Seguretat elèctrica: - No utilitzeu l’aparell amb el cable elèctric o la clavilla malmesos. - Abans de connectar l’aparell a la xarxa, verifiqueu que el voltatge que s’indica a la placa de característiques coincideix amb el voltatge de xarxa. - Connecteu l’aparell a una base de presa de corrent equipada amb presa de terra i que suporti com a mínim 10 ampers. - La clavilla de l’aparell ha de coinci- dir amb la base elèctrica de la presa de corrent. - Si algun dels embolcalls de l’aparell es trenca, desconnecteu l’aparell immediatament de la xarxa per evitar la possibilitat d’un xoc elèctric. - No utilitzeu l’aparell si ha caigut, si hi ha senyals visibles de danys o si hi ha una fuita. - No useu mai el cable elèctric per aixecar, transportar o desendollar l’aparell. - No enrotlleu el cable elèctric de connexió al voltant de l’aparell. - No deixeu que el cable de connexió quedi penjant de la taula o en contacte amb les superfícies calentes de l’aparell. - Verifiqueu l’estat del cable elèctric de connexió. Els cables malmesos o embolicats augmenten el risc de xoc elèctric. - No toqueu mai la clavilla de con- nexió amb les mans molles. 0DQXDO0LQLPRNDLQGE 10Utilització i cura: - No useu l’aparell si els accessoris o consumibles no estan correctament acoblats. - No poseu l’aparell en funcionament sense aigua. - No useu l’aparell si el dispositiu d’engegada/aturada no funciona. - No moveu o desplaceu l’aparell mentre estigui en funcionament. - Respecteu els nivells marcats al dipòsit d’aigua. - Desendolleu l’aparell de la xarxa quan no l’utilitzeu i abans de netejar- lo. - Aquest aparell està pensat ex- clusivament per a ús domèstic, no professional o industrial. - Els nens han d’estar sota vigilància per assegurar que no juguin amb l’aparell. - No permeteu que l’utilitzin persones no familiaritzades amb aquest tipus de producte, persones discapacitades o nens. - Deseu aquest aparell fora de l’abast dels nens i/o persones discapacita- des. - No deseu l’aparell si encara està calent. - Una utilització inadequada o en desacord amb les instruccions d’ús suposa un perill i anul·la la garantia i la responsabilitat del fabricant. Instruccions d’ús Ús: - Desenrotlleu completament el cable abans d’endollar-lo. - Connecteu l’aparell a la xarxa elèctrica. Aquesta simple operació assegura un subministrament òptim i ha de ser realitzada: -A la primera posada a punt; -Quan la màquina ha estat un temps llarg sense fer-se servir (1 o 2 setmanes) -Després de fer vapor -Quan el dipòsit s’ha quedat sense aigua. -Premeu l’interruptor engegada/atura- da i la màquina quedarà connectada. -Esbandiu el dipòsit i ompliu-lo amb aigua fresca i potable. -Col·loqueu un recipient a sota del vaporitzador. Obriu el comandament girant-lo en sentit contrari a les agulles del rellotge. -Premeu el botó sortida de cafè; sor- tirà aigua pel vaporitzador. Espereu que surti una capacitat aproximada d’una tassa. - Per a finalitzar el subministrament, tanqueu el comandament girant-lo en el sentit de les agulles del rellotge. Per a omplir el dipòsit d’aigua: - Extraieu el dipòsit de l’aparell. - Ompliu el dipòsit amb aigua freda. - Ompliu el dipòsit respectant el nivell indicat. - Torneu a col·locar el dipòsit al seu lloc i assegureu-vos que hi estigui encaixat correctament. Preparació del cafè: -Comproveu que el filtre extraïble estigui perfectament col·locat al portafiltres. 0DQXDO0LQLPRNDLQGE
¿OLĪDQHN ' :VNDĨQLNSRáąF]HQLD
ManualFacil