CM2185 - Maquina de cafe Minimoka - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CM2185 Minimoka en formato PDF.
| Tipo de producto | Máquina de café espresso 4 en 1 |
| Marca | Minimoka |
| Modelo | CM2185 |
| Alimentación | Red 220-240 V ~ 50/60 Hz |
| Potencia | Aproximadamente 1000 W |
| Presión de la bomba | No especificada |
| Capacidad del depósito de agua | No especificada |
| Tipos de café utilizables | Café molido, cápsulas de papel, cápsulas tipo 1, cápsulas tipo 2 |
| Funciones principales | Interruptor encendido/apagado, botón café, indicador de vapor, preparación espresso y café largo |
| Volumen de espresso | 40 ml (aproximadamente 23 segundos) |
| Volumen de café largo | 80-110 ml (aproximadamente 50 segundos) |
| Accesorios incluidos | Portafiltro, filtros (café molido y cesta), soportes para cápsulas (tipo 1 y 2), cuchara, alfombrilla antideslizante, bandeja recogegotas, rejilla recogegotas, caja de almacenamiento |
| Seguridad | Parada manual, protección contra quemaduras (no tocar las partes calientes), desconectar antes de limpiar, no usar sin agua |
| Limpieza | Piezas lavables con agua caliente jabonosa o en lavavajillas (modo delicado): depósito, portafiltro, filtros, soportes para cápsulas, cuchara, alfombrilla antideslizante, bandeja y rejilla recogegotas. No sumergir el cuerpo. |
| Certificaciones | Conforme a las directivas 2006/95/EC (baja tensión) y 2004/108/EC (compatibilidad electromagnética) |
Preguntas frecuentes - CM2185 Minimoka
Preguntas de los usuarios sobre CM2185 Minimoka
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CM2185 - Minimoka y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CM2185 de la marca Minimoka.
MANUAL DE USUARIO CM2185 Minimoka
Bienvenido al club de gourmets del café. Le agradecemos que se haya decidido por la compra de un producto de lamarca MINIMOKA by DEMOKA.
Su Tecnología, diseño y funcionalidad,+junto con el hecho de superar las más strictas normas de calidad le comportarán total satisfacción durante mucho tiempo y le permitirá encontrará el placer de saborear el auténtico café expres.
Descripción
A Botón marcha /paro
B Botón café
C Tapa soporte portafiltros
D Tapa deposito
E Depóstito
F Soporte portafiltros
G Salida de café
H Alfombrilla antideslizante
I Rejilla recoge gotas
J Bandeja recoge gotas
K Soporte capsula 2
L Soporte capsules 1
M Porta filtros
N Filtro 2 café molido
O Filtro 1 monodosis
P Cuchara
Q Caja almacenaje portafiltros

Consejos y advertencias de seguridad
- Leer atentamente este folleto de instrucciones antes deponer el apara
to en marcha y guardarlo para posteriores consultas. La no observacion y cumplimiento de estas instrucciones能把poncomportar como resultado un accidente.
- Antes del primer uso, limpiar todas las partes del producto que pueda estar en contacto con alimentos, procediendo tal como se indica en el apartado de limpieza.
- Mantener el area de trabajo limpia y bien iluminada. Las areas desordenadas y oscuras son propensas a que occurran accidentes.
- No colocar el aparato sobre superficies calientes tales como placas de cocccion, quemadores de gas, hornos o similares.
- Situar el aparato sobre una superficie horizontal, plana y estable, que.soporte su peso.
- No usar el aparato asociado a un programador, temporizar u other dispositivo que conecte el aparato automatistically.
Seguridad electrica:
- No utiliser el aparato con el cable electrico o la clavija dañada.
- Antes de conectar el aparato a la red, verificar que el voltaje indicado en la placac de caracteristicas coincide con el voltaje de red.
- Conectar el aparato a una base de toma de corriente provista de toma de tierra y que soporte como minimo 10 amperios.
- La clavija del aparatoDebe coincidir con la base electrica de la toma de corriente. Nunca modificar la clavija. No usar adaptadores de clavija.
- No utiliser ni guardar el aparato a la
intemperie.
- Si alguna de las envolventes del aparato se rompe, desconectar inmediamente el aparato de la red para evaporar la posibiliad de sufrir unCHOque electrico.
- No utiliser el aparato si ha caido, si hay señales visibles de días, o si existe fuga.
- No utiliser el aparato con las manos o los pies humedes, ni con los pies descalzos.
- No forzar el cable electrico de conexión. Nunca usar el cable electrico para levantar, transporte o desenchufar el aparato.
- No enrolling el cable electrico de connexion alrededor del aparato.
- NoURTAR que el cable electrico de
conexion quede atrapado o arrugado. - NoURTAR que el cable electrico de connexion quede en contacto con las superficies calientes del aparato.
- Verificar el estado del cable electrico de connexion. Los cables dañados o enredadosurrentan el riesgo deCHOque electrico.
- No tocar la clavija de conexión con las manos mojadas.
Seguridad personal:
- No tocar las partes metálicas o el cuerpo del aparato cuando está en funciona, ya que pueda provocar quemaduras.
Utilización y@cuidados:
- Antes de cada uso, disenrollar Completely el cable de alimentación del aparato.
- Noponerelaparato en marchasin agua.
- No usar el aparato si su dispositivo de puesta en marcha/paro no
funciona.
- No mover o desplazar el aparato,mientras este en funciona.
- Desenchufar el aparato de la red cuando no se use y antes de realizarrialquier operation de limpieza.
- Respetar los niveles MAX y MIN. (Fig. 1)
- Este aparato está pensado únicamente para un uso dométrico, no para uso profesional o industrial.
No está pensado para ser uso por clientes en enterornos de hostelería de tipo alojamente y desayuno, hoteles, moteles y otros enterornos de tipo residencial, tampoco en casas rurales, zonas de comida reservadas para el personal en tiendas, ofecinas yOthers entornos de trabajo.
- Este aparato está pensado para que lo usenadultos.No permitir que lo usen personas no familiarizadas con este tipo de producto, personas discapacitasado o niños.
- Este aparato no es un juguete. Los niños deben estar bajo vigilancia para asegurar que no juguen con el aparato.
- Guardar este aparato fuera del alcance de los niños y/o personas discapacitasadas.
- Utilizar el aparato solamente con agua.
- Se recomienda el uso de agua mineral embotellada apta para consumo humano.
- NoURTARúnca el aparato con- nectado y sin vigilancia. Además ahorrará energia y prolongará la vida del aparato.
- No levantar la palanca (C) cuando se está hacerlo café, ya que en este
momento se incluye bajo presión.
Servicio:
- Cerciorarse que el servicios de mantenimiento del aparato sea realizado por personal especializzato, y que caso de preciar consumibles/recambios, ellos sean originales.
- Toda utilización inadequada, o en desacuerdo con las instrucciones de uso, puedaistar peligro, anulando la garantía y la responsabilidad del fabricante.
Instalación
- Asegurar de retirar todo material de embalaje del interior del aparato.
- La clavija debe ser fácilmente accesible para poder desconectarla en caso de emergencia.

Modo de empleo
Notas preval al uso:
- Asegürese de que ha退市ado todo el material de embalaje del producto.
- Antes de usar el producto por primera vez, es acontejable utiliser solo con agua.
- Antes de usar el producto por primera vez, limpie las partes en contacto con alimentos tal como se describe en elApartado de Limpieza.
Llenado de Agua:
- Es imprescindible haber llenado previamente el deposito con agua antes deponerelaparato en marcha.
- Extraer el deposito del aparato o abrir la tapa de la Boca de llenado.
- Llenar el recipiente Respectando el nivel MAX y MIN (Fig. 1).
- Volver a colocar el deposito en su alojamento, asegurándose que esté debidamente encajado.
-Cerrar la tapa.
Llenado de Café:
- Abrir la tapa del portafiltros (C)
- SeLECTIONAR el filtro a utiliser enfunciOn del tipo de café que deseee
Para café molido :
- Utilizar el portafilters (M)
- Colocar el filtro extraíble (N) en el portafiltros (M)
- Llenar con café molido el filtro extraíble (N), (deben colocarse de 6-7 gr de café molido por taza de café a preparar)
Monodosis
- Utilizar el portafiltros (M)
- Colocar el filtro extraíble (O) en el portafiltros (M)
- Colocar la monodosis de papel en el,...
falto extraible ( O)
Capsulas TIPO 1 (Coffemotion)
- Utilizar el portafiltros (L)
- Colocar la capsa en el portafiltros (L)
Capsulas TIPO 2
- Utilizar el portafiltros (K)
- Colocar la capsa en el portafiltros (K)
TIPO 1

TIPO 2

- Verificar que el filtro extraíble estáperfectamente colocado en el portafiltros.
- Acoplan de nuevo el portafiltros al aparato.
Cebado y limpieza del circuito:
- Hacer esta operación la primera vez que utilizes laquina, cuando ha
estado también tiempo sin funciona ( 1 o 2 semanas), o cuando el depósito se ha;quedado sin agua.
- Llenar el deposito de agua
- Conectar el aparato a la red electrica.
- Pulsar el botón de puesta en marcha (A)
- Montar el portafiltros (M) en la cafeteria.(Fig. 2) SIN CAFÉ
- Pulse el botón salute de café (B).
- DejarEARaguahasta lamarca MIN del deposito.
- Para interruprir el flujo de agua, pulse el botón salute de café (B)
Uso:
- Desenrollar Completely el cable antes de enchufar.
- Enchufar el aparato a la redelectrica.
- Poner el aparato en marcha, accionando el botón marcha/paro.
- El piloto luminoso (A) se iluminará
- Esperar a que el piloto luminoso (B) indica r de cafe a punto se conecte en verde.
- Colocar una taza o recipiente bajo la salute de café.
- SeLECTIONAR portafiltros (ver apartado llenado de café)
- Abrir la tapa portafiltros (Fig. 3)
- Coloque el portafiltres seleccionado en el soporte (Fig. 4)
- Cerrar la tapa portafiltros (Fig. 3)
-Acionar el boton cafe (B) - Para terminarccion de nuevo el boton café (B)
- Abrir la tapa portafiltros, retiring el portafiltros y limpiar.
Una vez finalizo el uso del aparato:
-
Parar el aparato,ccionando el boton marcha/para.
-
Desenchufar el aparato de la red electrica.
- Retirar el agua del deposito.
- Limpiar el aparato
Consejos practicos:
- Para garantizar el correcto funcionaimiento del aparato y para Obtener del mejor café, se recomienda el uso de capulas "Coffeemotion".
- 40ml (unos 23segundos) es el volumen apropriado para un buena cafe expreso.
- Entre 80 y 110ml. (unos 50 segundos) es el volumen apropiado para un café largo. Si está usingo capsulas, se recomienda el uso de la capsaleta special de café "Coffeemotion Largo".

Limpieza
- Desenchufar el aparato de la red ydeojarlo enfiar antes de iniciaicualquier operacion de limpieza.
- Limpiar el aparato con un paño humedo impregnado conunas gotas de detergente y secarlo afterwards.
- No utiliser disolventes, ni produits con un factor pH acido o Basicsico como la lejía, ni produits abrasivos, para la limpieza del aparato.
- No deje entrada agua u otherl liquido por las aberturas de ventilacion para evitar daños en las partes operativas interiores del aparato.
- No sumergir el aparato en agua uanotherliquido, niponerlo bajo el grifo.
- Se recomienda limpar el aparato regularmente y retirar todos los restos de alimentos.
- Las siguientes piezas son aptas para su limpieza en agua caliente jabonosa
o en el lavavajillas (usando un programa suave de lavado):
-DepoSito
- Alfombrilla antideslizante
- Rejilla recoge gotas
- Bandeja recoge gotas
- Soporte capsula 1
- Soporte capsules 2
- Porta filtros
- Filtro 2 café molido
- Filtro 1 monodosis
- Cuchara
- A continuación, seque todas las piezas antes de su montaje y guardado.

Anomalías y reparación
- En caso de averíaninger el aparato a un Servicio de Asistencia Técnica autorizzato. No intente desmontarlo o repararlo ya que pueda existir peligro.
- Si la connexion red está dañada, debe ser substituid, proceder como en caso de avería.
Ecología y reciclabilidad del producto
- Los materiales que constituyen el envase de este aparato, estar integrados en un sistema de recogida, clasificacion y reciclado de los mismos. Si desea deshacerse de ellos, pueda utiliser los contenedores Públicos apropriados para cada tipo de material.
- El producto está exento de concentraciones de sustancias que se pueda considerar dañas para el medio ambiente.

- Este symbolo significica que si desea deshacerse del producto, una vez transcurrida la vida delismo, deben depositarlo por los medios adecuados a
manos de un gestor de residuos autorizzato para la recogida selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
Este aparato cumple con la Directiva 2006/95/EC de Baja Tensión y con la Directiva 2004/108/EC de Competitividad Electromagnética.
Bienvenido al club de gourmets del café.
Su Tecnología, diseño y funcionalidad,+junto con el hecho de superar las más strictas normas de calidad le comportarán total satisfacción durantemucho tiempo yle permitirá encontraráel placerde saborear el auténtico café exprés.
Description
A On/off switch
B Botón café
C Tapa soporte portafiltros
D Tapa deposito
E Depóstito
F Soprte portafiltros
G Salida de café
H Alfombrilla antideslizante
I Rejilla recoge gotas
J Drip tray
K Soporte capsula 2
L Soprte capsule 1
M Filter holder
N Filtro 2 café molido
O Filtro 1 pads
P Cuchara
Q Caja almacenaje portafiltros

- Utilizar el portafiltros (M)
- Colocar el filtro extraíble (N) en el portafiltros (M)
- Llenar con café molido el filtro extraíble (N), (deben colocarse de 6-7 gr de café molido por taza de café a preparar)
Monodosis
- Utilizar el portafilters (M)
- Colocar el filtro extraíble (O) en el portafiltros (M)
- Colocar la monodosis de papel en el filtró extraíble (O)
Capsulas TIPO 1 (Coffemotion)
-
Utilizar el portafiltros (L)
-
Colocar la capsa en el portafiltros (L)
Capsulas TIPO 2
- Utilizar el portafiltros (K)
- Colocar la capsa en el portafiltros (K)
TIPO 1

TIPO 2

-
Hacer esta operación la primera vez que utilizes laquina, cundo ha estadoalgún tiempo sin funciona ( 1 o 2 semanas), o cuando el depósito se ha quedado sin agua.
-
Llenar el deposito de agua
- Connect the appliance to the mains.
- Pulsar el botón de puesta en marcha (A)
- Montar el portafiltros (M) en la cafeteria.(Fig.) SIN CAFÉ
- Press the coffee release button (B).
- Allow the water to come out until it reaches MIN in the tank.
- Para interrupir el flujo de agua, pulse el botón salute de café (B)
Use:
- Unroll the cable completely before plugging it in.
- Connect the appliance to the mains.
- Turn the appliance on using the on/off switch.
-
The pilot light (A) comes on.
-
Esperar a que el piloto luminoso (B) indica r de cafe a punto se conecte en verde.
- Colocar una taza o recipientte bajo la salute de café.
- SeLECTIONAR portafiltros (ver apartado llenado de café)
- Open the lid of the filter holder (Fig. 2).
- Coloque el portafiltres seleccionado en el soporte (Fig.3)
- Close the lid of the filter holder (Fig. 2).
-Acionar el boton cafe (B) - Para terminarccion de nuevo el boton cafe (B)
- Abrir la tapa portafiltros, retiring el portafiltros y limpiar. (Fig. . 4)
- Para garantizar el correcto funcionaimiento del aparato y para Obtener del mejor café, se recomienda el uso de capsulas "Coffeemotion".
- 40ml (unos 23segundos) es el volumen apropiado para un buena cafe expreso.
- Entre 80 y 110ml. (unos 50 segundos) es el volumen apropiado para un café largo. Si está usingo capsulas, se recomienda el uso de la capsaleta special de café "Coffeemotion Largo".

Cleaning
-DepoSito
- Alfombrilla antideslizante
- Rejilla recoge gotas
-Drip tray
- Soporte capsula 1
- Soprte capsula 2
-Filter holder
- Filtro 2 café molido
- Filtro 1 pads
- Cuchara
- A continuación, seque todas las piezas antes de su montaje y guardado.
