0 603 B01 000 - Scie BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 0 603 B01 000 BOSCH en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 0 603 B01 000 - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 0 603 B01 000 de la marca BOSCH.
MANUAL DE USUARIO 0 603 B01 000 BOSCH
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 65
* No disponible en ciertas ejecuciones de los
Advertencias de peligro
generales para herramientas
Lea íntegramente estas ad-
vertencias de peligro e ins-
trucciones. En caso de no atenerse a las adver-
tencias de peligro e instrucciones siguientes,
ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un
incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e
instrucciones para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en
las siguientes advertencias de peligro se refiere
a herramientas eléctricas de conexión a la red
(con cable de red) y a herramientas eléctricas
accionadas por acumulador (o sea, sin cable de
1) Seguridad del puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su
puesto de trabajo. El desorden o una ilu-
minación deficiente en las áreas de traba-
jo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un
entorno con peligro de explosión, en el
que se encuentren combustibles líqui-
dos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a inflamar los materiales en
c) Mantenga alejados a los niños y otras
personas de su puesto de trabajo al em-
plear la herramienta eléctrica. Una dis-
tracción le puede hacer perder el control
sobre la herramienta eléctrica.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica
debe corresponder a la toma de corrien-
te utilizada. No es admisible modificar el
enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas
dotadas con una toma de tierra. Los en-
chufes sin modificar adecuados a las res-
pectivas tomas de corriente reducen el
riesgo de una descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conec-
tadas a tierra como tuberías, radiadores,
cocinas y refrigeradores. El riesgo a que-
dar expuesto a una sacudida eléctrica es
mayor si su cuerpo tiene contacto con tie-
c) No exponga la herramienta eléctrica a la
lluvia y evite que penetren líquidos en su
interior. Existe el peligro de recibir una
descarga eléctrica si penetran ciertos lí-
quidos en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transpor-
tar o colgar la herramienta eléctrica, ni
tire de él para sacar el enchufe de la to-
ma de corriente. Mantenga el cable de
red alejado del calor, aceite, esquinas
cortantes o piezas móviles. Los cables de
red dañados o enredados pueden provo-
car una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a
la intemperie utilice solamente cables de
prolongación apropiados para su uso en
exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en ex-
teriores reduce el riesgo de una descarga
f) Si fuese imprescindible utilizar la herra-
mienta eléctrica en un entorno húmedo,
es necesario conectarla a través de un
fusible diferencial. La aplicación de un fu-
sible diferencial reduce el riesgo a expo-
nerse a una descarga eléctrica.
3) Seguridad de personas
a) Esté atento a lo que hace y emplee la he-
rramienta eléctrica con prudencia. No
utilice la herramienta eléctrica si estu-
viese cansado, ni tampoco después de
haber consumido alcohol, drogas o medi-
camentos. El no estar atento durante el
uso de la herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
ADVERTENCIA OBJ_BUCH-573-001.book Page 65 Thursday, November 29, 2007 9:23 AM66 | Español
1 609 929 J60 | (29/11/07) Bosch Power Tools
b) Utilice un equipo de protección personal
y en todo caso unas gafas de protección.
El riesgo a lesionarse se reduce conside-
rablemente si, dependiendo del tipo y la
aplicación de la herramienta eléctrica em-
pleada, se utiliza un equipo de protección
adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antidesli-
zante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita.
Asegurarse de que la herramienta eléc-
trica esté desconectada antes de conec-
tarla a la toma de corriente y/o al montar
el acumulador, al recogerla, y al trans-
portarla. Si transporta la herramienta
eléctrica sujetándola por el interruptor de
conexión/desconexión, o si introduce el
enchufe en la toma de corriente con la he-
rramienta eléctrica conectada, ello puede
dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o lla-
ves fijas antes de conectar la herramien-
ta eléctrica. Una herramienta de ajuste o
llave fija colocada en una pieza rotante
puede producir lesiones al poner a funcio-
nar la herramienta eléctrica.
e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje so-
bre una base firme y mantenga el equili-
brio en todo momento. Ello le permitirá
controlar mejor la herramienta eléctrica
en caso de presentarse una situación in-
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo
adecuada. No utilice vestimenta amplia
ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y
guantes alejados de las piezas móviles.
La vestimenta suelta, el pelo largo y las jo-
yas se pueden enganchar con las piezas
g) Siempre que sea posible utilizar unos
equipos de aspiración o captación de
polvo, asegúrese que éstos estén monta-
dos y que sean utilizados correctamente.
El empleo de estos equipos reduce los
riesgos derivados del polvo.
4) Uso y trato cuidadoso de herramientas
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica prevista pa-
ra el trabajo a realizar. Con la herramien-
ta adecuada podrá trabajar mejor y más
seguro dentro del margen de potencia in-
b) No utilice herramientas eléctricas con un
interruptor defectuoso. Las herramien-
tas eléctricas que no se puedan conectar
o desconectar son peligrosas y deben ha-
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte
el acumulador antes de realizar un ajuste
en la herramienta eléctrica, cambiar de
accesorio o al guardar la herramienta
eléctrica. Esta medida preventiva reduce
el riesgo a conectar accidentalmente la
herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños. No permita la
utilización de la herramienta eléctrica a
aquellas personas que no estén familiari-
zadas con su uso o que no hayan leído
estas instrucciones. Las herramientas
eléctricas utilizadas por personas inex-
pertas son peligrosas.
e) Cuide la herramienta eléctrica con esme-
ro. Controle si funcionan correctamente,
sin atascarse, las partes móviles de la
herramienta eléctrica, y si existen partes
rotas o deterioradas que pudieran afec-
tar al funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Haga reparar estas piezas de-
fectuosas antes de volver a utilizar la he-
rramienta eléctrica. Muchos de los acci-
dentes se deben a herramientas
eléctricas con un mantenimiento deficien-
f) Mantenga los útiles limpios y afilados.
Los útiles mantenidos correctamente se
dejan guiar y controlar mejor.
OBJ_BUCH-573-001.book Page 66 Thursday, November 29, 2007 9:23 AMEspañol | 67
Bosch Power Tools 1 609 929 J60 | (29/11/07)
g) Utilice la herramienta eléctrica, acceso-
rios, útiles, etc. de acuerdo a estas ins-
trucciones, considerando en ello las con-
diciones de trabajo y la tarea a realizar.
El uso de herramientas eléctricas para tra-
bajos diferentes de aquellos para los que
han sido concebidas puede resultar peli-
a) Únicamente haga reparar su herramienta
eléctrica por un profesional, empleando
exclusivamente piezas de repuesto origi-
nales. Solamente así se mantiene la segu-
ridad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad
específicas del aparato
f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de
trabajo fijada con unos dispositivos de suje-
ción, o en un tornillo de banco, se mantiene
sujeta de forma mucho más segura que con
f Mantenga limpio su puesto de trabajo. La
mezcla de diversos materiales es especial-
mente peligrosa. Las aleaciones ligeras en
polvo pueden arder o explotar.
f Jamás abandone la herramienta, antes de
que ésta se haya detenido completamente.
Los útiles en marcha por inercia pueden pro-
f No utilice la herramienta eléctrica si el ca-
f Jamás desvirtúe las señales de advertencia
del herramienta eléctrica.
f Nunca se coloque encima de la herramienta
eléctrica. Ello puede dar lugar a graves lesio-
nes en caso de volcarse la herramienta eléc-
trica, o al tocar accidentalmente la hoja de
f Cerciórese de que la caperuza protectora
funcione correctamente y que sus piezas
puedan moverse libremente. Jamás bloquee
la caperuza protectora para obligarla a que
f Mantenga las manos alejadas del área de
corte durante el funcionamiento de la he-
rramienta eléctrica. Podría accidentarse al
tocar la hoja de sierra.
f Nunca intente retirar restos de material, vi-
rutas, o cosas similares del área de corte
con la herramienta eléctrica en funciona-
miento. Antes de desconectar la herramienta
eléctrica gire primeramente el brazo de la he-
rramienta a la posición de reposo.
f Solamente aproxime la hoja de sierra en
funcionamiento contra la pieza de trabajo.
En caso contrario ello podría ocasionar un re-
chazo al engancharse la hoja de sierra en la
f Únicamente utilice la herramienta eléctrica
después de haber despejado de la superfi-
cie de trabajo las herramientas de ajuste, vi-
rutas, etc. Las piezas pequeñas de madera u
otros objetos, al ser atrapados por la hoja de
sierra en funcionamiento, pueden salir pro-
yectados a alta velocidad contra el usuario.
f Siempre sujete firmemente con un disposi-
tivo la pieza de trabajo. No sierre piezas tan
pequeñas que no puedan sujetarse conve-
nientemente. La separación de su mano res-
pecto a la hoja de sierra sería demasiado pe-
f Únicamente trabaje aquellos materiales
que se indican en el apartado relativo a la
utilización reglamentaria de la sierra. En el
caso contrario podría llegar a sobrecargarse
f No use hojas de sierra melladas, fisuradas,
deformadas, ni dañadas. Las hojas de sierra
con dientes mellados o incorrectamente tris-
cados producen una ranura de corte dema-
siado estrecha, lo que provoca una fricción
excesiva y el atasco o rechazo de la hoja de
OBJ_BUCH-573-001.book Page 67 Thursday, November 29, 2007 9:23 AM68 | Español
1 609 929 J60 | (29/11/07) Bosch Power Tools
f Siempre utilice las hojas de sierra con las
dimensiones correctas y el orificio adecua-
do (p. ej. en forma de estrella o redondo).
Las hojas de sierra que no ajusten correcta-
mente en los elementos de acoplamiento a la
sierra, giran excéntricas y pueden hacerle
perder el control sobre la sierra.
f No use hojas de sierra de acero de corte rá-
pido altamente aleado (acero HSS). Las ho-
jas de sierra de este tipo pueden romperse
f Después de trabajar con la hoja de sierra,
espere a que ésta se haya enfriado antes de
tocarla. La hoja de sierra puede llegar a po-
nerse muy caliente al trabajar.
f Jamás utilice la herramienta sin la placa de
inserción. Sustituya una placa de inserción
defectuosa. Si el estado de la placa de inser-
ción no es correcto puede llegar a acciden-
tarse con la hoja de sierra.
f No oriente el rayo láser contra personas ni
animales, ni mire directamente hacia el ra-
yo láser, incluso encontrándose a gran dis-
tancia. Esta herramienta eléctrica genera ra-
diación láser de la clase 2 según EN 60825-1.
Podría deslumbrar a otras personas sin tener
conocimiento de ello.
f No deje que los niños puedan utilizar des-
atendidos la herramienta eléctrica con lá-
ser. Podrían deslumbrar a otras personas sin
tener conocimiento de ello.
f No sustituya el láser original por uno de
otro tipo. La utilización de un láser inadecua-
do para esta herramienta eléctrica puede su-
poner un riesgo para las personas.
Los símbolos mostrados a continuación pueden ser de importancia en el uso de la herramienta eléc-
trica. Es importante que retenga en su memoria estos símbolos y su significado. La interpretación
correcta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de forma más segura, la herramienta eléc-
Simbología Significado
f No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni mire di-
rectamente hacia el rayo láser, incluso encontrándose a gran
distancia. Esta herramienta eléctrica genera radiación láser de la
clase 2 según EN 60825-1. Podría deslumbrar a otras personas
sin tener conocimiento de ello.
Sólo para los países de la UE:
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
Conforme a la Directriz Europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctri-
cos y electrónicos inservibles, tras su transposición en ley nacional,
deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para
ser sometidas a un reciclaje ecológico.
f Colóquese unas gafas de protección.
OBJ_BUCH-573-001.book Page 68 Thursday, November 29, 2007 9:23 AMEspañol | 69 Bosch Power Tools 1 609 929 J60 | (29/11/07) Descripción del funcionamiento
Lea íntegramente estas adverten-
cias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las adverten-
cias de peligro e instrucciones si-
guientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica ha sido proyectada pa-
ra realizar estacionariamente cortes rectilíneos
a lo largo y a lo ancho en madera. Además pue-
den realizarse cortes a inglete horizontales en-
–45° y +45° y verticales, entre 0° y 45°.
La herramienta eléctrica ha sido dotada con una
potencia propicia para serrar maderas duras,
blandas, tableros de aglomerado y de fibras.
f Colóquese una mascarilla antipolvo.
f Utilice unos protectores auditivos. El ruido intenso puede pro-
f ¡Área de peligro! Mantenga alejados de este área las manos, de-
Tenga en cuenta las dimensiones de la hoja de sierra. El orificio debe
ajustar sin holgura en el husillo portaútiles. No emplee piezas de re-
ducción ni adaptadores.
Material que se adjunta
Simbología Significado
OBJ_BUCH-573-001.book Page 69 Thursday, November 29, 2007 9:23 AM70 | Español
1 609 929 J60 | (29/11/07) Bosch Power Tools
Componentes principales
La numeración de los componentes está referi-
da a la imagen de la herramienta eléctrica en las
1 Botón de liberación del brazo de la herra-
4 Caperuza protectora pendular
5 Prolongación de mesa
6 Estribo de prolongación
8 Taladros para mordaza de cierre rápido
9 Placa de inserción
10 Escala para ángulo de inglete (horizontal)
11 Palanca para ajuste de ángulos de inglete
estándar (horizontal)
12 Botón de enclavamiento para ángulos de in-
glete discrecionales (horizontal)
13 Muescas para ángulos de inglete estándar
15 Taladros de sujeción
16 Taladros para estribo de prolongación
17 Tornillo tope para ángulo de inglete de 0°
18 Tornillo tope para ángulo de inglete de 45°
19 Rodillo de deslizamiento
20 Saco colector de polvo
22 Empuñadura de transporte
25 Expulsor de virutas
26 Palanca de enclavamiento para ángulos de
inglete discrecionales (vertical)
27 Seguro para transporte
28 Tornillos con hexágono interior (6 mm) de
29 Llave macho hexagonal
30 Alojamiento de las pilas
31 Interruptor de conexión/desconexión
32 Interruptor de iluminación (“LED”)
33 Interruptor para trazado de la línea de corte
34 Llave macho hexagonal (2 mm)
35 Tornillo de ajuste de la posición vertical del
36 Tornillo moleteado
37 Tornillo de ajuste de la posición horizontal
38 Tope longitudinal
39 Juego de piezas de sujeción del “Estribo de
40 Nervio de la carcasa
41 Bastidor inferior*
42 Juego de piezas de sujeción del “Bastidor
43 Bloqueo del husillo
44 Tornillo con hexágono interior (6 mm) para
sujeción de la hoja de sierra
46 Brida de apriete interior
47 Tuerca de mariposa para sujeción de la pro-
longación de la mesa
48 Mordaza de cierre rápido
49 Desenclavamiento rápido
50 Botón de enclavamiento de la mordaza de
51 Tuerca de mariposa de mordaza de cierre
52 Estribo de enclavamiento
53 Indicador de ángulos (horizontal)
54 Indicador de ángulos (vertical)
55 Unidad de iluminación (Power Light)
56 Tuerca de mariposa para sujeción del tope
57 Tornillos de placa de inserción
59 Escala para ángulos de inglete (vertical)
60 Tornillo de indicador de ángulos (vertical)
61 Tornillo de indicador de ángulos
63 Tapa del lente láser
*Los accesorios descritos e ilustrados no correspon-
den al material que se adjunta de serie.
OBJ_BUCH-573-001.book Page 70 Thursday, November 29, 2007 9:23 AMEspañol | 71 Bosch Power Tools 1 609 929 J60 | (29/11/07) Datos técnicos Información sobre ruidos y vibraciones
Valores de medición determinados según
El nivel de presión sonora típico del aparato, de-
terminado con un filtro A, asciende a: Nivel de
presión sonora 91 dB(A); nivel de potencia
acústica 104 dB(A). Tolerancia K=3 dB.
¡Colocarse un protector de oídos!
La vibración típica en la mano/brazo es inferior
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que
el producto descrito bajo “Datos técnicos” está
en conformidad con las normas o documentos
normalizados siguientes: EN 61029, EN 60825-1
de acuerdo con las regulaciones 2004/108/CE,
98/37/CE (hasta el 28.12.2009), 2006/42/CE (a
partir del 29.12.2009).
Expediente técnico en:
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen 29.11.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools DivisionD-70745 Leinfelden-Echterdingen Montaje
f Evite la puesta en marcha fortuita de la he-
rramienta eléctrica. Durante el montaje y al
manipular en la herramienta eléctrica, ésta
no deberá estar conectada a la alimenta-
Material que se adjunta
Consulte la ilustración con el
material suministrado que se
indica al comienzo de estas ins-
trucciones de servicio.
/II Medidas máximas de la pieza de trabajo, ver página 77.Los procesos de conexión provocan una breve caída de la tensión. Si las condiciones de la red fuesen desfavo-rables, ello puede llegar a afectar a otros aparatos. En redes con impedancias inferiores a 0,363 ohmios es im-probable que lleguen a perturbarse otros aparatos.Estos datos son válidos para tensiones nominales de [U] 230/240 V. Los valores pueden variar si la tensión fuese inferior, y en las ejecuciones específicas para ciertos países.Preste atención al nº de artículo en la placa de caracte-rísticas de su aparato, ya que las denominaciones co-merciales de algunos aparatos pueden variar. Medidas que deberán cumplir las hojas de
Diámetro de la hoja de
1 609 929 J60 | (29/11/07) Bosch Power Tools
Antes de la primera puesta en marcha cercióre-
se de que se han suministrado con la herramien-
ta eléctrica todas las partes que a continuación
– Ingletadora con hoja de sierra montada
– Saco colector de polvo 20
– Botón de enclavamiento 12
– Estribo de prolongación 6 (2x)
– Juego de piezas de sujeción del “Estribo de
(2 perfiles en U con tornillos)
– Prolongación de la mesa 5
– Tope longitudinal 38
– Mordaza de cierre rápido 48
– Llave macho hexagonal/destornillador de es-
– Pilas (3 pilas tamaño AAA de 1,5 V)
En aparatos de ejecución con bastidor inferior:
– Bastidor inferior 41
(16 perfiles, 4 capuchones)
– Juego de piezas de sujeción del “Bastidor in-
(24 tornillos y tuercas para el ensamble del
bastidor, 4 tornillos y tuercas para acoplar la
herramienta eléctrica, 4 arandelas)
Observación: Verifique si está dañada la herra-
Antes de seguir utilizando la herramienta eléctri-
ca deberá controlarse minuciosamente si los
dispositivos protectores, o las partes dañadas,
aún si el daño fuese leve, funcionan correcta y
reglamentariamente. Verifique si están dañadas
las partes móviles y que puedan moverse libre-
mente, sin atascarse. Todas las partes, además
de estar correctamente montadas, deberán sa-
tisfacer todas las condiciones para asegurar una
Los dispositivos protectores y las partes daña-
das deberán hacerse reparar o sustituir por un
taller especializado autorizado.
Montaje de componentes
– Saque cuidadosamente del embalaje todas
las partes suministradas.
– Retire completamente todo el material de
embalaje del aparato y de los accesorios su-
– Para que el montaje de los elementos del
aparato le resulte más fácil, deberá cuidar
que el aparato se encuentre en la posición de
Herramientas necesarias que no se adjuntan
– Destornillador de estrella
– Calibre de ángulos
– Llave anular o fija (12 mm)
para el ensamble del bastidor inferior
– Llave anular o fija (10 mm)
para el ajuste básico del ángulo de inglete
Montaje de la prolongación de la mesa y del to-
La prolongación de la mesa 5 y el tope longitu-
dinal 38 pueden montarse en el lado izquierdo o
derecho de la herramienta eléctrica.
– Si fuese necesario, inserte la prolongación
de la mesa y el tope longitudinal en el respec-
tivo estribo de prolongación 6 y apriete la
tuerca de mariposa correspondiente.
Montaje del estribo de prolongación
Para la fijación utilice el juego de piezas de suje-
ción del “Estribo de prolongación” 39. (2 perfi-
les en U con tornillos)
– Incline la herramienta eléctrica de manera
que le sea posible fijar el estribo de prolon-
gación a la parte inferior del aparato.
– Coloque uno de los perfiles en U sobre uno
de los nervios de la carcasa 40 haciendo co-
incidir los taladros de ambas piezas.
– Inserte hasta el tope un estribo de prolonga-
ción pasándolo por los taladros 16, por el
perfil en U, y por los nervios de la carcasa.
– Apriete el tornillo del perfil en U para sujetar
el estribo de prolongación.
– Siga los mismos pasos para montar el segun-
do estribo de prolongación al otro lado de la
herramienta eléctrica.
OBJ_BUCH-573-001.book Page 72 Thursday, November 29, 2007 9:23 AMEspañol | 73
Bosch Power Tools 1 609 929 J60 | (29/11/07)
Montaje del botón de enclavamiento
– Enrosque el botón de enclavamiento 12 en el
taladro correspondiente situado debajo de la
f Siempre apriete firmemente el botón de en-
clavamiento 12 antes de serrar. De lo con-
trario podría llegar a ladearse la hoja de sie-
rra en la pieza de trabajo.
Montaje de las pilas
– Abra el alojamiento de las pilas 30.
– Monte las pilas adjuntas respetando la pola-
– Cierre el alojamiento de las pilas.
Montaje estacionario o transitorio
f Para garantizar un manejo seguro deberá
trabajarse con la herramienta eléctrica co-
locándola sobre una base de trabajo plana y
estable (p. ej. un banco de trabajo).
Montaje con el bastidor inferior
(ver figuras D1 – D2)
Para el montaje utilice el juego de piezas de su-
jeción del “Bastidor inferior” 42. (24 tornillos y
tuercas para el ensamble del bastidor, 4 torni-
llos y tuercas para acoplar la herramienta eléc-
– Ensamble el bastidor inferior 41 con los tor-
nillos. Apriete firmemente los tornillos.
– Fije la herramienta eléctrica a la base de apo-
yo del bastidor inferior. Para tal fin deberán
usarse los orificios 15 de la herramienta eléc-
trica y los agujeros rasgados del bastidor in-
Montaje sin el bastidor inferior
– Sujete la herramienta eléctrica a la base de
trabajo con unos tornillos de sujeción ade-
cuados. Para tal fin deberán emplearse los
Aspiración de polvo y virutas
El polvo de ciertos materiales como, pinturas
que contengan plomo, ciertos tipos de madera y
algunos minerales y metales, puede ser nocivo
para la salud. El contacto y la inspiración de es-
tos polvos pueden provocar en el usuario o en
las personas circundantes reacciones alérgicas
y/o enfermedades respiratorias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya
son considerados como cancerígenos, especial-
mente en combinación con los aditivos para el
tratamiento de la madera (cromatos, conservan-
tes de la madera). Los materiales que conten-
gan amianto solamente deberán ser procesados
– A ser posible utilice un equipo para aspira-
– Observe que esté bien ventilado el puesto de
– Se recomienda una mascarilla protectora
con un filtro de la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su país
sobre los materiales a trabajar.
– Inserte el saco colector de polvo 20 en el ex-
pulsor de virutas 25.
Cuidar que al serrar, el saco colector de polvo
no alcance a tocar nunca las partes móviles del
Vacíe el saco colector de polvo con suficiente
La aspiración puede realizarse también conec-
tando la manguera de un aspirador (
la boca de aspiración.
El aspirador debe ser adecuado para el material
Para aspirar polvo especialmente nocivo para la
f Al montar la hoja de sierra utilice unos
guantes de protección. Podría accidentarse
en caso de tocar la hoja de sierra.
Solamente use hojas de sierra cuyas revolucio-
nes máximas admisibles sean superiores a las
revoluciones en vacío de la herramienta eléctri-
Únicamente use hojas de sierra con las caracte-
rísticas indicadas en estas instrucciones de ma-
nejo que hayan sido ensayadas y vayan marca-
das conforme a EN 847-1.
Desmontaje de la hoja de sierra
– Coloque la herramienta eléctrica en la posi-
– Saque completamente hacia fuera el seguro
para transporte 27 y gírelo 90°. Deje encla-
var el seguro para transporte en esa posi-
El brazo de la herramienta se encuentra enclava-
do entonces en la posición de trabajo.
– Gire el tornillo con hexágono interior 44 con
la llave macho hexagonal 29 suministrada, y
presione simultáneamente el bloqueo del hu-
sillo 43 hasta lograr enclavarlo.
– Mantenga presionado el bloqueo del husillo
43 y afloje el tornillo 44 en el sentido de las
agujas del reloj (¡rosca a izquierdas!).
– Desmonte la brida de apriete 45.
– Presione el botón 1 y abata hacia atrás, hasta
el tope, la caperuza protectora pendular 4.
– Mantenga la caperuza protectora pendular
en esa posición y retire la hoja de sierra 21.
– Guíe lentamente hacia abajo la caperuza pro-
Montaje de la hoja de sierra
Si fuese necesario, limpie primero las piezas an-
– Presione el botón 1, gire hacia atrás hasta el
tope la caperuza protectora pendular 4, y
manténgala en esa posición.
– Coloque la hoja de sierra nueva sobre la bri-
da de apriete interior 46.
f ¡Preste atención en el montaje a que el sen-
tido de corte de los dientes (dirección de la
flecha en la hoja de sierra) coincida con la
dirección de la flecha que va marcada en la
caperuza protectora!
– Guíe lentamente hacia abajo la caperuza pro-
– Monte la brida de apriete 45 y el tornillo 44.
Presione el bloqueo del husillo 43
clavarlo y apriete el tornillo de cabeza hexa-
gonal girándolo en sentido contrario a las
– Para trabajar a continuación con la sierra, de-
berá liberar de nuevo el brazo de la herra-
mienta. Para ello, libere el seguro para trans-
porte 27 tirando de él hacia fuera para girarlo
f Antes de cualquier manipulación en la he-
rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red
de la toma de corriente.
Seguro para transporte
El seguro de transporte 27 supone una gran ayu-
da al transportar la herramienta eléctrica a los
diversos lugares de aplicación.
Desenclavamiento del seguro de la herramien-
ta eléctrica (posición de trabajo)
– Presione ligeramente hacia abajo la empuña-
dura 2 de la herramienta para descargar el
seguro para transporte 27.
– Saque completamente hacia fuera el seguro
para transporte 27 y gírelo 90°. Deje encla-
var el seguro para transporte en esa posi-
– Guíe lentamente, hacia arriba, el brazo de la
OBJ_BUCH-573-001.book Page 74 Thursday, November 29, 2007 9:23 AMEspañol | 75
Bosch Power Tools 1 609 929 J60 | (29/11/07)
Enclavamiento del seguro de la herramienta
eléctrica (posición de transporte)
– Sujete la mesa de corte 14 apretando el bo-
tón de enclavamiento 12.
– Accione el botón 1 y baje simultáneamente el
brazo de la herramienta tirando de la empu-
– Saque completamente hacia fuera el seguro
para transporte 27 y gírelo 90°. Deje encla-
var el seguro para transporte en esa posi-
El brazo de la herramienta queda entonces en-
clavado de forma segura para el transporte.
Prolongación de la mesa de corte
En las piezas de trabajo largas deberá apoyarse
correspondientemente su extremo libre.
– Afloje la tuerca de mariposa 47 y desplace
hacia fuera la prolongación de la mesa 5 so-
bre el estribo de prolongación hasta ajustar
la distancia deseada.
– A continuación apriete la tuerca de mariposa.
Sujeción de la pieza de trabajo
Para obtener una seguridad máxima en el traba-
jo deberá sujetarse siempre firmemente la pie-
No sierre piezas tan pequeñas que no puedan
sujetarse convenientemente.
– Introduzca la mordaza de cierre rápido 48 su-
ministrada, en uno de los taladros 8 previs-
– Asiente firmemente la pieza contra la regleta
– Accione el desenclavamiento rápido 49 y
asiente la mordaza de cierre rápido contra la
– A continuación, gire en el sentido de las agu-
jas del reloj el botón 50 para fijar la pieza de
pieza de apriete del brazo de la mordaza.
– Introduzca la mordaza de cierre rápido 48,
ahora “reducida”, en uno de los taladros 8
previstos para tal fin.
– Presione firmemente la pieza de trabajo con-
tra la mesa de corte 14.
– Accione el desenclavamiento rápido 49 y
asiente la mordaza de cierre rápido contra la
– A continuación, gire en el sentido de las agu-
jas del reloj el botón 50 para fijar la pieza de
Desmontaje de la pieza de trabajo
– Para aflojar la mordaza de cierre rápido gire
primeramente en sentido contrario a las agu-
jas del reloj el botón 50.
– A continuación, apriete el desenclavamiento
rápido 49 y separe la varilla roscada de la pie-
Ajuste del ángulo de inglete
Si ha estado sometida a un uso intenso deberá
verificarse y reajustarse, dado el caso, la herra-
mienta eléctrica (ver “Comprobación y reajuste
de la máquina”, página 79) para garantizar un
f Siempre apriete firmemente el botón de en-
clavamiento 12 antes de serrar. De lo con-
trario podría llegar a ladearse la hoja de sie-
rra en la pieza de trabajo.
Ajuste del ángulo de inglete horizontal
El ángulo de inglete horizontal puede ajustarse
dentro de un margen de 45° (hacia la izquierda)
a 45° (hacia la derecha).
– Afloje el botón de enclavamiento 12 si éste
– Gire hacia arriba el estribo de enclavamiento
52 de manera que éste quede enclavado de-
bajo de la varilla roscada del botón de encla-
vamiento. (ver figura K)
Ello permite girar libremente la mesa de corte.
OBJ_BUCH-573-001.book Page 75 Thursday, November 29, 2007 9:23 AM76 | Español
1 609 929 J60 | (29/11/07) Bosch Power Tools
– Gire la mesa de corte 14 hacia la izquierda o
derecha con el botón de enclavamiento, de
manera que el indicador de ángulos 53 que-
de sobre el ángulo de inglete deseado.
– Apriete el botón de enclavamiento 12.
Para ajustar de forma rápida y precisa los án-
gulos inglete utilizados con más frecuencia
existen unas muescas 13 en la mesa de corte:
– Afloje el botón de enclavamiento 12 si éste
– Presione la palanca 11 y gire hacia la izquier-
da, o derecha, la mesa de corte 14 hasta la
– Suelte la palanca. Ésta deberá enclavar en la
muesca de forma perceptible.
Ajuste del ángulo de inglete vertical
El ángulo de inglete vertical puede ajustarse en-
– Afloje la palanca de enclavamiento 26.
– Sujete la sierra por la empuñadura 2 y gire la
sierra hasta obtener el ángulo de inglete de-
seado en el indicador de ángulos 54.
– Mantenga el brazo de la herramienta en esa
posición y apriete de nuevo la palanca de en-
Para ajustar de forma rápida y precisa los án-
gulos de inglete más frecuentes de 0° y 45°
existen unos tornillos tope, ajustados de fábri-
– Sujete la sierra por la empuñadura 2 y gírela
hasta el tope hacia la derecha (0°) o hacia la
– Vuelva a apretar la palanca de enclavamiento
– Para la puesta en marcha tire del interruptor
de conexión/desconexión 31 hacia la empu-
Observación: Por motivos de seguridad, no es
posible enclavar el interruptor de conexión/des-
conexión 31, por lo que deberá mantenerse ac-
cionado todo el tiempo hasta finalizar el corte.
El brazo de la herramienta únicamente deja des-
cenderse tras apretar el botón 1.
– Para serrar es necesario que, además de ti-
rar del interruptor de conexión/desconexión,
presione también botón 1. (ver figura N)
– Para la desconexión suelte el interruptor de
conexión/desconexión 31.
Instrucciones para la operación
Instrucciones generales para serrar
f Antes de comenzar a serrar deberá cercio-
rarse primeramente de que la hoja de sierra
no pueda tocar en ningún momento la regle-
ta tope, los tornillos de apriete, u otros ele-
mentos del aparato. Desmonte, si procede,
los topes auxiliares o adáptelos de forma
Proteja la hoja de sierra contra golpes y cho-
ques. No ejerza una presión lateral contra la ho-
No trabaje piezas que estén deformadas. La pie-
za de trabajo deberá disponer siempre de un
canto recto para poder asentarla de forma fiable
contra la regleta tope.
Iluminación del área de trabajo (Power Light)
Preste atención a que el área directa de trabajo
quede suficientemente iluminada.
– Para ello, encienda el interruptor 32 de la
unidad de iluminación 55.
Marcado de la línea de corte
El haz del rayo láser le indica la línea de corte
que seguirá la hoja de sierra. Ello permite posi-
cionar exactamente la pieza de trabajo, sin tener
que abrir la caperuza protectora pendular.
– Para ello, encienda el rayo láser con el inte-
– Oriente el trazo que Ud. ha marcado sobre la
pieza con el borde derecho de la línea del lá-
Antes de comenzar a serrar verifique si se sigue
mostrando de forma correcta la línea de corte
(ver “Reajuste del rayo láser”, página 79). El ra-
yo láser puede llegar a desajustarse tras un uso
intenso, p. ej., por las vibraciones producidas.
Mantenga alejados de la hoja de sierra en fun-
cionamiento las manos, dedos y brazos.
Sujete la pieza de manera que al serrar no lle-
guen a cruzarse sus brazos.
Dimensiones máximas de la pieza de trabajo
– Sujete la pieza de trabajo considerando sus
– Ajuste el ángulo de inglete horizontal y/o ver-
– Conecte la herramienta eléctrica.
– Presione el botón 1 y baje lentamente el bra-
zo de la sierra asiendo la empuñadura 2.
– Sierre la pieza de trabajo con un avance uni-
– Desconecte la herramienta eléctrica y espere
a que la hoja de sierra se haya detenido por
– Guíe lentamente, hacia arriba, el brazo de la
Serrado de piezas de trabajo de igual longitud
Para serrar de forma sencilla piezas de igual lon-
gitud puede Ud. emplear el tope longitudinal 38.
– Afloje la tuerca de mariposa 56 y ajuste la se-
paración deseada entre el tope longitudinal y
– A continuación apriete la tuerca de mariposa.
– Asiente la pieza de trabajo contra el tope.
Compruebe, tomando como referencia la lí-
nea de corte proyectada por el láser, si está
correctamente posicionado el tope longitudi-
– Sierre ésta y las demás piezas de trabajo a la
misma longitud, siguiendo los pasos de tra-
bajo indicados en la sección “Tronzado”.
Piezas de sujeción crítica
Al serrar piezas curvadas o cilíndricas éstas de-
berán sujetarse con especial cuidado. A lo largo
de la línea de corte no deberá existir ninguna luz
entre la pieza de trabajo, la regleta tope y la me-
Si fuese preciso, deberán emplearse unos so-
portes especiales para sujetar la pieza.
Cambio de la placa de inserción
Después de un uso prolongado de la herramien-
ta eléctrica, puede que llegue a ser excesivo el
desgaste de la placa de inserción roja 9.
Sustituya las placas de inserción si estuviesen
– Coloque la herramienta eléctrica en la posi-
Afloje completamente los tornillos 57 con el
destornillador de estrella adjunto y retire la
placa de inserción inservible.
– Coloque la placa de inserción nueva y vuelva
a enroscar todos los tornillos 57.
Ángulos de inglete Altura x anchura
Corte de listones perfilados (rodapiés o molduras)
Los listones perfilados pueden cortarse siguien-
do dos procedimientos diferentes:
– Apoyándolos contra la regleta tope,
– Colocándolos planos sobre la mesa de corte.
Siempre cerciórese antes de que el ángulo de in-
glete ajustado es correcto, aserrando en un res-
to de madera de desperdicio.
En la siguiente tabla se detallan los datos para serrar rodapiés.
Ángulo de inglete vertical 0° 45°
Lado derecho Lado izquierdo Lado derecho
45° izquierda 45° derecha 0° 0°
45° derecha 45° izquierda 0° 0°
Bosch Power Tools 1 609 929 J60 | (29/11/07)
Comprobación y reajuste de la máquina
f Antes de cualquier manipulación en la he-
rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red
de la toma de corriente.
Si ha estado sometida a un uso intenso deberá
verificarse y reajustarse, dado el caso, la herra-
mienta eléctrica para garantizar un corte exacto.
Para ello se requiere cierta experiencia y la co-
rrespondiente herramienta especial.
Un servicio técnico Bosch realiza este trabajo rá-
pida y concienzudamente.
Reajuste del rayo láser
– Coloque la herramienta eléctrica en la posi-
– Gire la mesa de corte 14 hasta enclavarla en
– Desmonte la tapa 58. (ver figura T1)
– Trace una línea recta sobre una pieza de tra-
– Presione el botón 1 y baje lentamente el bra-
zo de la sierra asiendo la empuñadura 2.
– Oriente la pieza de manera que los dientes
de la hoja de sierra queden alineados con la
– Mantenga firmemente sujeta la pieza de tra-
bajo en esa posición y gire lentamente hacia
arriba el brazo de la herramienta.
– Sujete la pieza con la mordaza.
– Encienda el rayo láser con el interruptor 33.
El rayo láser deberá coincidir con la línea de cor-
te de la pieza de trabajo, en toda la longitud, in-
cluso al bajar el brazo de la herramienta.
Reajuste: (ver figura T3)
– Afloje el tornillo moleteado 36.
– Saque la llave macho hexagonal 34.
– Gire el tornillo de ajuste 37 (posicionamiento
horizontal del láser) y/o el tornillo de ajuste
35 (posicionamiento vertical del láser) con la
llave macho hexagonal 34 hasta hacer coinci-
dir el rayo láser en toda su longitud con la lí-
nea de corte trazada sobre la pieza.
– A continuación, apriete con cuidado el torni-
Ajuste del ángulo de inglete vertical estándar
– Coloque la herramienta eléctrica en la posi-
– Gire la mesa de corte 14 hasta enclavarla en
Control: (ver figura U1)
– Ajuste el calibre de ángulos a 90° y colóquelo
sobre la mesa de corte 14.
El brazo del calibre de ángulos deberá asentar
en toda su longitud contra la hoja de sierra 21.
Reajuste: (ver figura U2)
– Afloje la palanca de enclavamiento 26.
– Afloje la contratuerca del tornillo tope 17 con
una llave anular o fija (10 mm) de tipo comer-
– Gire el tornillo tope hacia dentro o hacia fue-
ra, según corresponda, de manera que el bra-
zo del calibre de ángulos asiente en toda su
longitud contra la hoja de sierra.
– Vuelva a apretar la palanca de enclavamiento
– Seguidamente apriete la contratuerca del
Si después del reajuste, la marca indicadora de
ángulos 54 no coincidiese con la marca de 0° de
la escala 59, afloje el tornillo 60 con un destor-
nillador de estrella y haga coincidir el indicador
de ángulos con la marca de 0°.
Ajuste del ángulo de inglete vertical estándar
– Coloque la herramienta eléctrica en la posi-
– Gire la mesa de corte 14 hasta enclavarla en
– Afloje la palanca de enclavamiento 26 y abata
el brazo de la herramienta con la empuñadu-
ra 2 hasta el tope hacia la izquierda (45°).
Control: (ver figura V1)
– Ajuste el calibre de ángulos a 45° y colóquelo
sobre la mesa de corte 14.
El brazo del calibre de ángulos deberá asentar
en toda su longitud contra la hoja de sierra 21.
OBJ_BUCH-573-001.book Page 79 Thursday, November 29, 2007 9:23 AM80 | Español
1 609 929 J60 | (29/11/07) Bosch Power Tools
Reajuste: (ver figura V2)
– Afloje la contratuerca del tornillo tope 18 con
una llave anular o fija (10 mm) de tipo comer-
– Gire el tornillo tope hacia dentro o hacia fue-
ra, según corresponda, de manera que el bra-
zo del calibre de ángulos asiente en toda su
longitud contra la hoja de sierra.
– Vuelva a apretar la palanca de enclavamiento
– Seguidamente apriete la contratuerca del
Si después del reajuste, el indicador de ángulos
54 no coincidiese con la marca de 45° de la es-
cala 59, controle primeramente de nuevo el
ajuste de 0° para el ángulo de inglete y el indi-
cador de ángulos. Repita entonces el ajuste del
ángulo de inglete de 45°.
Alineación de la regleta tope
– Coloque la herramienta eléctrica en la posi-
– Gire la mesa de corte 14 hasta enclavarla en
Control: (ver figura W1)
– Ajuste el calibre de ángulos a 90° y colóquelo
sobre la mesa de corte 14 de manera que
asiente contra la regleta tope 7 y la hoja de
El brazo del calibre de ángulos deberá asentar
en toda su longitud contra la regleta tope.
Reajuste: (ver figura W2)
– Afloje todos los tornillos con hexágono inte-
rior 28 con la llave macho hexagonal suminis-
– Gire la regleta tope 7 hasta conseguir que el
calibre de ángulos asiente en toda su longi-
– Apriete los tornillos.
Ajuste del indicador de ángulos (horizontal)
– Coloque la herramienta eléctrica en la posi-
– Gire la mesa de corte 14 hasta enclavarla en
La marca central del indicador de ángulos 53 de-
berá quedar encarada con la marca de 0° de la
– Afloje el tornillo 61 con un destornillador de
estrella de tipo comercial y haga coincidir la
marca central del indicador de ángulos con la
– A continuación, apriete el tornillo.
– Coloque la herramienta eléctrica en la posi-
– Retire los estribos de prolongación.
– Sujete la herramienta eléctrica por la empu-
ñadura de transporte 22 o por las cavidades
laterales 62 de la mesa de corte.
f Siempre transportar entre dos la herra-
mienta eléctrica para no lesionarse.
f Para transportar la herramienta eléctrica
utilice exclusivamente los dispositivos de
transporte y jamás los dispositivos de pro-
OBJ_BUCH-573-001.book Page 80 Thursday, November 29, 2007 9:23 AMEspañol | 81
Bosch Power Tools 1 609 929 J60 | (29/11/07)
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
f Antes de cualquier manipulación en la he-
rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red
de la toma de corriente.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabri-
cación y control, la herramienta eléctrica llegase
a averiarse, la reparación deberá encargarse a
un servicio técnico autorizado para herramien-
tas eléctricas Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de
repuesto es imprescindible indicar el nº de artí-
culo de 10 dígitos que figura en la placa de ca-
racterísticas de la herramienta eléctrica.
Siempre mantenga limpias la herramienta eléc-
trica y las rejillas de ventilación para trabajar
con eficacia y fiabilidad.
La caperuza protectora pendular deberá poder
moverse y cerrarse siempre por sí sola. Por ello,
es necesario mantener limpio siempre el área en
torno a la caperuza protectora pendular.
Después de cada fase de trabajo elimine el pol-
vo y las virutas soplando aire comprimido, o con
Limpie con regularidad el rodillo de desliza-
miento 19, la unidad de iluminación, y el módulo
Para limpiar la unidad láser saque la tapa del lá-
ser 63 y elimine el polvo con un pincel.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas
que pueda Ud. tener sobre la reparación y man-
tenimiento de su producto, así como sobre pie-
zas de recambio. Los dibujos de despiece e in-
formaciones sobre las piezas de recambio las
podrá obtener también en internet bajo:
Nuestro equipo de asesores técnicos le orienta-
rá gustosamente en cuanto a la adquisición,
aplicación y ajuste de los productos y acceso-
Herramientas Eléctricas
República de Panamá 4045,
Irarrázaval 259 – Ñuñoa
1 609 929 J60 | (29/11/07) Bosch Power Tools
Accesorios especiales
Juego de sacos colectores. . . . . 2 605 411 035
Estribo de prolongación. . . . . . . 2 607 001 911
Hojas de sierra para madera, tableros, paneles
Mordaza de cierre rápido. . . . . . 1 609 203 P95
Bastidor inferior. . . . . . . . . . . . . 1 609 203 P96
Placas de inserción . . . . . . . . . . 1 609 203 P97
Juego de escobillas . . . . . . . . . . 1 609 203 J13
Recomendamos que las herramientas eléctri-
cas, accesorios y embalajes sean sometidos a
un proceso de recuperación que respete el me-
Para efectuar un reciclaje selectivo se han iden-
tificado las piezas de plástico.
Sólo para los países de la UE:
¡No arroje las herramientas eléc-
Conforme a la Directriz Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléc-
tricos y electrónicos inservibles,
tras su transposición en ley nacio-
nal, deberán acumularse por separado las herra-
mientas eléctricas para ser sometidas a un reci-
Reservado el derecho de modificación.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a se-
guir nas indicações de advertência, refere-se a
ferramentas eléctricas operadas com corrente
de rede (com cabo de rede) e a ferramentas
eléctricas operadas com acumulador (sem cabo
2) Segurança eléctrica
risco de um choque eléctrico.
ramenta eléctrica aumenta o risco de cho-
d) Não deverá utilizar o cabo para outras fi-
transportar a ferramenta eléctrica, para
reduz o risco de um choque eléctrico.
o risco de um choque eléctrico.
menta eléctrica esteja desligada, antes
ferramenta eléctrica apropriada para o
e) Tratar a ferramenta eléctrica com cuida-
suficiente de ferramentas eléctricas.
f) Manter as ferramentas de corte afiadas
e limpas. Ferramentas de corte cuidado-
g) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessóri-
cia na ferramenta eléctrica se tornem irre-
teja funcionando correctamente e que pos-
que sejam demasiadamente pequenas para
macia, assim como painéis de partículas e pai-
52 Arco de travamento
53 Indicador de ângulo (horizontal)
54 Indicador de ângulo (vertical)
55 Unidade de iluminação (Power Light)
60 Parafuso para indicador de ângulo (vertical)
61 Parafuso para indicador de ângulo
62 Cavidades de pega
lhos na ferramenta eléctrica.
ramenta eléctrica, 4 arruelas planas)
Nota: Verificar se a ferramenta eléctrica apre-
Antes de utilizar a ferramenta eléctrica, deverá
verificar se a ferramenta eléctrica se encon-
fixação “arco de extensão” 39. (2 perfis em for-
ma de U com parafusos)
– Inclinar a ferramenta eléctrica, de modo que
possa fixar o arco de prolongamento no lado
– Fixar a ferramenta eléctrica sobre a superfí-
se encontrem por perto.
preservadores de madeira). Material que con-
tes de serem montadas.
Liberar a ferramenta eléctrica
Proteger a ferramenta eléctrica
menta eléctrica, para assegurar cortes precisos
mitadores ajustados a partir de fábrica.
encostar no carril de esbarro.
– Ligar a ferramenta eléctrica.
– Desligar a ferramenta eléctrica e aguardar
ro longitudinal está correctamente posicio-
menta eléctrica, para assegurar cortes precisos.
lo sobre a mesa de serra 14.
(10 mm) de tipo comercial.
lo sobre a mesa de serra 14.
(10 mm) de tipo comercial.
estar alinhada com a marca de 0° da escala 10.
Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuida-
ca de características da ferramenta eléctrica.
Conjunto de sacos de pó . . . . . . 2 605 411 035
Sargento de aperto rápido. . . . . 1 609 203 P95
Suporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 203 P96
Placas de alimentação . . . . . . . . 1 609 203 P97
Conjunto de escovas de carvão . 1 609 203 J13
lógica de matérias primas.
eléctricos e electrónicos velhos, e
controleren en instellen”, pagina 132).
ManualFacil