BOSCH 0 607 561 118 - Scie

0 607 561 118 - Scie BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato 0 607 561 118 BOSCH en formato PDF.

📄 172 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice BOSCH 0 607 561 118 - page 40
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Sierra caladora neumática
Marca Bosch
Modelo 0 607 561 118
Peso 1,8 kg (Procedimiento EPTA 01/2003)
Alimentación Aire comprimido (presión nominal 6,3 bar / 91 psi)
Consumo de aire bajo carga 12,0 l/s (25,4 cfm)
Número de carreras 2 200 min⁻¹
Carrera 26 mm
Profundidad de corte máxima (madera) 85 mm (2-3/8 pulg)
Profundidad de corte máxima (plástico) 30 mm (1-1/4 pulg)
Profundidad de corte máxima (aluminio) 15 mm (3/4 pulg)
Profundidad de corte máxima (acero suave) 10 mm (3/8 pulg)
Ángulo de corte máximo 45° (ajustable en incrementos marcados 0°, 15°, 30°, 45°)
Movimiento pendular 4 posiciones (0, I, II, III)
Sistema de cambio de hoja SDS sin herramienta
Tipo de hoja Vástago de una leva (vástago T)
Interruptor Contacto de palanca (hombre muerto)
Equipo de seguridad Protector de manos, protector contra astillas
Conexión de entrada de aire 1/4" NPT
Diámetro interior de manguera recomendado 10 mm (3/8 pulg), longitud máxima 4 m
Nivel sonoro 76 dB(A) (incertidumbre K=3 dB, puede superar 85 dB(A))
Vibración 4,0 m/s² (incertidumbre K=1,6 m/s²)
Mantenimiento y limpieza Limpiar el filtro de entrada de aire regularmente; lubricar la rueda guía; después de 150 h de servicio, limpiar el engranaje por un profesional
Piezas de repuesto y reparabilidad Reparación por centro autorizado Bosch; usar piezas originales; accesorios disponibles en www.bosch-pt.com

Preguntas frecuentes - 0 607 561 118 BOSCH

¿Cómo cambiar la hoja de sierra en la Bosch 0 607 561 118?
Coloque el interruptor pendular en la posición III. Presione el botón SDS naranja hacia abajo para desbloquear el mango guía, gírelo tres vueltas en sentido antihorario. Inserte la hoja perpendicular al corte en el portafresas, gírela 90° y empújela en la guía de hoja de rodillo. Vuelva a atornillar el mango hasta que haga clic y levante el botón SDS.
¿Qué presión de aire se recomienda para esta sierra caladora neumática?
La presión nominal es de 6,3 bares (91 psi) en la entrada de aire, con el equipo en funcionamiento. Utilice aire comprimido de clase de calidad 5 según DIN ISO 8573-1.
¿Puedo usar la sierra para cortar metal?
Sí, puede cortar acero suave de hasta 10 mm de espesor. Use una hoja adecuada (por ejemplo, T 244 D para metales) y aplique un producto refrigerante/lubricante a lo largo de la línea de corte.
¿Cómo ajustar el ángulo de corte?
Afloje el tornillo de bloqueo de la placa base con la llave Allen acodada. Empuje la placa base hacia la hoja e inclínela al ángulo deseado (hasta 45°). Use la graduación (0°, 15°, 30°, 45°) o una plantilla de ángulo para mayor precisión. Vuelva a apretar el tornillo.
¿Qué hacer si la sierra no arranca?
Verifique que la alimentación de aire comprimido esté conectada y que la presión de servicio sea de al menos 6,3 bares. Controle que el interruptor (contacto de palanca) no esté bloqueado. Si el problema persiste, lleve el equipo a un centro de servicio autorizado Bosch.
¿Cómo mantener la sierra caladora?
Limpie regularmente el filtro de entrada de aire. Después de 150 horas de servicio, haga limpiar el engranaje por un profesional. Lubrique la rueda guía de vez en cuando con una gota de aceite de motor SAE 10 o 20. Use un lubricador en la unidad de mantenimiento para lubricar el aire comprimido.
¿Qué tipos de hojas son compatibles?
Solo las hojas con vástago de una leva (vástago T) son adecuadas. Bosch recomienda las hojas T 101 B, T 101 D, T 244 D, T 301 CD, T 301 DL, etc., según el material.
¿Cómo usar el movimiento pendular?
El interruptor pendular ofrece 4 posiciones: 0 (sin pendular) para cortes finos; I (pequeño) para metales duros; II (medio) para maderas duras y plásticos; III (grande) para maderas blandas y cortes en el sentido de la fibra. Adapte según la velocidad y precisión deseadas.
¿Cómo realizar un corte circular?
Use la guía paralela con dispositivo para cortes circulares. Retire el tornillo de bloqueo, gire la guía, vuelva a colocar el tornillo del otro lado. Inserte la varilla de centrado en la abertura cerca de la hoja, perfore un agujero en el centro, ajuste el radio en la graduación y apriete el tornillo.
¿Cuáles son las instrucciones de seguridad importantes?
Use siempre gafas de protección y protección acústica (nivel sonoro >85 dB). Mantenga las manos alejadas de la zona de corte. Use solo hojas en buen estado. Desconecte la alimentación de aire antes de cualquier ajuste o cambio de accesorio. Evite todo contacto con tuberías eléctricas o de gas.

Preguntas de los usuarios sobre 0 607 561 118 BOSCH

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 0 607 561 118 - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 0 607 561 118 de la marca BOSCH.

MANUAL DE USUARIO 0 607 561 118 BOSCH

1 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

PARAHERRAMIENTASNEUMÁTICAS

ADVERTENCIA

Leay respete todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones indicadas a

continuación puede dar lugar a sacudidas electricas, incendios y/o lesiones personales graves.

Conserve estas instrucciones de seguridad!

Los TERMINOS "herramienta neumática" o "aparato" empleados en el texto que signe a continuación se refieren a las herramrientas neumáticas citadas en estas instrucciones de manejo.

Puesto de trabajo

Mantenga limpio y bien iluminado su=puesto de trabajo. El desorden y una iluminacion deficiente en las areas de trabajo能把 provocar accidentes.

No utilise los aparatos en atmósferas explosivas, tales como las existentes en presencia de liquidos, gases o polvos inflamables. Al trabajo sobre las piezas puede临港 a originarse chispas, que pueda provocar la inflamación del polvo o los vapeores.

Mantenga alejados a los niños y除外 personas de su=puesto de trabajo alemployar el aparato.En caso de que除外 personas le distraigan可以使 llgara aperder el control sobre el aparato.

Seguidad en herramentas neumáticas

Emplear aire comprimido con una clase de calidad 5 según DIN ISO 8573-1 jusqu'à unión de tratamiento separada instalada cerca de la herramipta. El aire comprimido abastecido deben estar exento de cuerpos extraños y de humedad para evaporar el deterioro, ensuciimiento y la oxidación de la herramipta.

Controlar las conexiones y las tuberías de alimentación. Todas las unidades de tratamiento, acoplamente y mangueras deben selectionarse de(acuerdo a los requerimientos de presión y caudal de aire indicados en las caracteristicas技术水平s. Mientras que una presión demasiado bajo restringe la capacité de funciona el herr模板, una presión excessiva pueda provocar daños fisicos y materiales.

Proteger las mangueras de dobleces, estrecharrientos, disolventes y bordes agudos. Mantener alejadas las mangueras del calor, aceite y piezas moviles. Sustituir inmediamente una manguera deteriorada. Una conducccion de abastecimiento dañada pueda provocar que la manguera de aire comprimido comience a dar latigazos provocando daños. El polvo o virutas levantas por el aire pueda originar serias lesiones en los ojos.

Siempre ciderar que las abrazaderas de las manqueras esténfirmamente sutetas.Las abrazaderas flojas o danadas peuventdefer salir el aire de forma incontrolada.

Seguridad personal

Mantengase alerta, fijese en lo que está hacer y use el sentido común cuando utilise el aparato. No use la herramienta cuando está cansado o se.Encuentre bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción durante lautilización del aparato pueda provocar lesiones graves.

Siempreningerppto un equipo y gafas de protec tion.Lautilizaciondeunequipo de proteccion como p.ej.una mascarilla antipolvo,zapatos de segu- ridad antideslizantes,casco,o protectores auditivos, dependiendo del tipo y aplicacion de la herramienta, reducen el riesgo de accidente.

Evite una puesta en marcha fortuita del aparato. Cerciorarse de que el interruptor de connexion/disconexión se oculta en la posición de “Desconexión” antes de conectar la herramipta a la toma de aire comprimido. Al transporte la herramipta sujetándola por el interruptor de connexion/disconexión, o al conectar la herramipta a la toma de aire comprimido encontrarse el interruptor de connexion/disconexión en la posición de “Conexión”, algo pueda dar lugar a un accidente.

Retirar los utiles de ajuste antes deponer en marcha el aparato. Unutildeajuste alojado enuna pieza movil del aparato peut provocar lesiones alponerlo en marcha.

Sea precavido. Trabajo sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ille le permitirá controlar mejor la herramienta al presentarse una situación inesperada.

Lleve puesta una vestimenta de trabajo adeca-
da. No utilise vestimenta amplia ni joyas. Mantenga suleo, vestimenta y guantes alejados de
las piezas moviles del aparato. La vestimenta sue-
ta, las joyas y elleo peuvent ser agarrados por
las piezas en movimiento.

Siempre que sea possible usar uno equipo de aspiración o captación de polvo, asegúrese que"These estén montados y que Sean realizadoscorrectamente. El empleo de这些 equipos reduce los ríesgos derivados del polvo.

No aspirar directamente el aire de salute. Evitar que el aire de salute quede dirigido haccia sus ojos. El aire de salute de la herramienta neumática能把 CONTER agua, aceite, particulas metálicas o sociedad proveniente del compresor. Illo peut resultar nocevo para la salute.

Trato y uso cuidadoso de las herramentas neumáticas

Utilice un dispositivo de sujeción o un tornillo de banco para fjjar la pieza de trabajo. La sujeción de la pieza de trabajo con la mano o presionándola contra

el cuerpo no le permittede manejar el aparato de forma segura.

No sobrecargue el aparato. Emplee el aparato adequado al trabajo que quiera realizar. Con el aparato correcto trabajo更好 y más seguro dentro del margen de potencia indicado.

No use aparatos con un interruptor de connexion/desconexión defectuoso. Los aparatos que no peuvent connectarse o desconnectarse son peligreros y deben hacerse reparar.

Cortar el paso de aire antes de hacer在哪? ajuste, Cambiar accesorios o guardar el aparato.
Esta medida de seguridadpreventiva evita que el aparato pueda arrancar accidentamente.

Guardar las herramrientas neumáticas que no se usen fuera del alcance de los niños. No permitir la utilización de la herramipta neumática a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leido estas instrucciones. Las herramrientas neumáticas peuvent ser peligrosas si son empleadas por personas inexpertas.

Cuidar minuciosamente la herramera neumática. Verificar que las piezas moviles de la herra

miente funciona en correctamente, sin atascarse, e inspeccionar si existen piezas rotas o danadas que pudieran afectar al funcionaamento de la herramienta neuática. Hacer reparar las piezas deterioradas antes de volver aponer en marcha la herramienta. La causa de muchos accidentes se debe a herramentas incorrectly mantenidas.

Mantenga limpios los utiles. Los utiles cuidados con esmero se dejan guiar y controlar mejor.

Emplear las herramrientas neumáticas, accesos especials, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones y a las peculiaridades de los modelos en particular. Considerar en ello las conditiones de trabajo y el trabajo a realizar. La utilización de la herramipta para aplicaciones importantes de aquellas para la que ha sido prevista, pueda originar situaciones peligrosas.

Servizio

Solamente hacer reparar la herramienta neuática con piezas de repuestos originales y por profesionales@cualificados. Con ello se garantiza la seguidad de la herramienta neuática.

2 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA SIERRAS DE CALAR NEUMÁTICAS

BOSCH 0 607 561 118 - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA SIERRAS DE CALAR NEUMÁTICAS - 1

Evitar el contacto con cables conductores de tension. El aparato no está aislado y pueda provocarle una

descarga electrica en caso de tocar un conductor electrico bajo tension.

Utilice uno aparatos de exploración adecuados para detectar posibles conductores o tuberías ocultas, o consulte a sus compañero abastecedoras locales. El contacto con conductores electricos puede provocar una descarga electrica e incluo un incendio. Al dañar una tuberia de gas pueda producirse una explosión. La perforación de una tuberia de aguaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEObASEOaSEObASEObASEObASEObASEObASEObASEObASEObASEObASEObASEObASEObASEObASEObASEObASEObASEObASEObASEObASEObASEObASEObASEObASEObASEObASEObASEObASEObASEObASEObASEObASEObASEObASEObAseo

Al sustituir la hoja de sierra evite su contacto con la piel y emplee unoos guantes de proteccion en perfectas conditiones. La hoja de sierra peut calentarse fuertamente afterwards de un funciona prolongado.

Solamente utilise hojas de sierra sin danar y en perfectas conditiones. Las hojas de sierra deformadas o molladas peuvent romperse o ser rechazadas al serrar.

Al montar la hoja de sierra preste atencion a que esta quede alojada en la ranura del rodillo guia. Solamente asi se garantiza una sujection firme de la hoja de sierra.

Antes de conectar el aparato cercióre se primo de que la hoja de sierra estáfirmamente sujeta. Las hojas de sierra Incorrectamente susjetas peuvent aflojarse y hacerleperderelcontrol sobreellas.

Solamente aproxime el aparato conectado a la pieza de trabajo. En caso contrario pueda que este sea rechazado al engancharse los dientes en la pieza de trabajo.

Mantenga alejadas las manos de la zona de corte. No toque debajo de la pieza de trabajo. Puede accidentarse en caso de tocar la hoja de sierra.

Cuide que al serrar la placa base 10 asiente Completely sobre la pieza de trabajo. La hora de sierra puede romperse si la placa base solamente asienta en parte sobre la pieza.

Al terminar de aserrar, desconnecte la herramienta electrica y espere a que esta se haya detenido completeness ante de sacar la hoja de sierra de la ranura de corte. Ille le permite depositar de forma segura la herramienta electrica sin peligro de que sea rechazada.

Después de desconectar el aparato no trate de frenar la hoja de sierra presionándola lateralmente contra la pieza. La hoja de sierra podra dañarse, romperse o ser rechazada bruscamente.

El polvo producido al lijar, aserrar, taladrar o al realizar它们icos trabajo similares,

puede CONTENER sustancias químicas que pueda causar cancer, defectos congenitos u otros defectos de reproducción. Estas sustancias peuvent ser, por exemple:

  • El plomo contenido en pinturas y barnices a base de plomo.
  • Los cristales de silice de ladrillos, cemento y otros productos.
  • Arsénico y cromato, provenrientes de madera tratada químicamente.

El riesgo a enfermarse depende de la Frequencia a la que una persona quede expuesta a这些东西. Para reducir el riesgo se aconseja工作的amente en lugarares bien aireados y con el equipo de proteccion correspondiente (p.ej. mascarillas antipolvo especialas capaces de filtrar incluo particulas de polvo muy你能as).

SIMBOLOGÍA

Nota importante: algunos de los símbolos siguientes coulden ser importantes en la aplicacion de su aparato. Por ello, intente retener en su memoria los símbolos y su significado. La interpretacion correcta de los símbolos facilita, y hace mas seguro, el manejo del aparato.

Símbolo Denominación Significado
WVariosPotencia
HpHorsepower
NmNewton-metroUnidad de energia, par de giro
ft-lbsfoot-pounds
kgKilogramoMasa, peso
Ibspounds
mmMillimetreLongitud
ininches
min/sMinutos/segundos Tiempo, intervalo
bar/psi bar/pounds per square inch Presión de aire
I/sLitro por bajoConsumo de aire
cfmcubic feet/minute
°C/°F Grados centigrados/Fahrenheit Temperatura
dB Decibelios Unidad de nivel de sonido relativo
Ø Diámetro P.ej. tamanode brocas, discos de amolar, etc.
min-1/n0 RevolucionesRevoluciones en vacio
.../minVueltas o movimientos por bajoVueltas, impactos, orbitas, etc., por bajo
0Posición de desconexiónVelocidad cero, par de giro cero
ΩΩGiro a izquierdas/derechasSentido de giro
O/■/UNFHexángono interior/cuadradillo externo/Rosca UNFTipo de portañüiles
FlechaEfctuar laersion en sentido de la flecha
ΔSímbolo de advertenciaAvisa al usuario sobre posibles peligros.
Señal preceptivaInformaciones para un manjo correcto, p.ej. leer las instrucciones de manjo o colocarse una ga-fas de protección.

1 Botón SDS
2 Empuñadura guía
3 Llave macho hexagonal alojada en la placar base
4 Interruptor de connexion/ desconexión (Interruptor de palanca)
5 Interruptor de connexion/ desconexión (Interruptor enclavable o pulsador)
6 Salida de aire con silenciador
7 Boquilla de connexion
8 Racor de connexion para entrada de aire
9 Selector de movimiento pendular
10 Placa base
11 Hoja de sierra (Util)

12 Rodillo guía
13 Embolo portaútiles
14 Protección contra contacto

Los accesos ilustrados o descriitos peuvent no corresponder al material suministrado de series con el aparato.

Utilización reglamentaria

El aparato ha sido proyecto para efectuar cortes y recortes sobre una base firme en madera, materiales sintéticos, planchas cerámicas y caucho. Es adecuado para efectuar cortes rectos y en curva con ángulos de inglete hasta 45^ . Prestar atencion a las hojas de sierra que se recomiendaan.

Información sobre ruido y vibraciones

Medicación de ruidos realizada según EN ISO 15744.
Medicación de las vibraciones según EN 28662 o BISO 8662.

El nivel de la presión de sonido típico del aparato determinado con un filtro A corresponde a 76 dB(A). Inseguidad de la medicación K = 3 dB.

El nivel de ruido, con el aparato trabajando, podra sobrepasar circunstancialmente 85 dB(A).

jUsar protectores auditivos!

La acceleración ponderada, típica, es de 4,0 m/s². Imprecisión de la medicación K = 1,6 m/s².

C

Declaración de conformidad

Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documents normalizados siguientes: EN 792, de acuerdo con las regulaciones 98/37/CE.

Sierra de calar neumática

Número de pedido 0 607 561 ... 114 ... 116 ... 118 ... 120
Potencia disponible W400400400400
Hp0,540,540,540,54
Número de carreras min-1240024002200
Carrera mm 26 26 26 26
Profundidad de corte
Madera mm85858585
in2-3/8"2-3/8"2-3/8"2-3/8"
Plástico mm30303030
in1-1/4"1-1/4"1-1/4"1-1/4"
Aluminio mm15151515
in3/4"3/4"3/4"3/4"
Acero dulce mm10101010
in3/8"3/8"3/8"3/8"
Ángulo de corte, max. 45° 45° 45° 45°
Interruptor de bloqueo ●--
Pulsador-●-
Interruptor de palanca-
Protección contra contacto
Protección para cortes limpios
Presión nominal bar/psi6,3/916,3/916,3/916,3/91
Rosca de conexión1/4" NPT1/4" NPT1/4" NPT1/4" NPT
Ø interior de la manguera mm10101010
in3/8"3/8"3/8"3/8"
Consumo de aire bajo carga l/s12,012,012,012,0
cfm25,425,425,425,4
Peso determinado根據1,81,81,81,8
EPTA-Procedure 01/2003 lbs3,33,33,33,3

4 MONTAJE

Hojas de sierra recomendadas

La sierra de calar se suministra con diversas hojas de sierra. La tablasuma le ayudara a elegir la hora de sierra adecuada al trabajo a realizar.

●especialmente adecuada para ○adecuada paraT 244 DT 144 DPT 123 X
Madera maciza ●●-
Tablas de agglomerado de materia O-
Tableros de fibra de materia chapa-dos o revestidos con plástico O- -
Madera encolada/agglomerado de materia O- -
PVC, plástico en general ●- -
Metales - - ●
Chapa metálica - - ●

Nota: la sierra de calar admite solamente hojas de sierra con vastosago de una sola leva (vastosago en T).

BOSCH 0 607 561 118 - Hojas de sierra recomendadas - 1

No desmonte la proteccion contra contacto!

La proteccion contra contacto 14 fija a la carcasa evita el contacto accidental con la hoja de sierra 11 durante el trabajo.

Montaje de la hoja de sierra

Cortar el paso de aire antes de hacerrialquierajuste,changiar accesorios o guardar el aparato.
Esta medida de segundad preventiva evita que el aparatocoulda arrancar accidentalmente.

BOSCH 0 607 561 118 - Montaje de la hoja de sierra - 1

El sistema SDS de Bosch permite un sustitución sencilla y comauda de las hojas de sierra sin una herramienta adi-cional.

Al sustituir la hoja de sierra evite su contacto con la piel y emplee uno quantes de proteccion en perfectas conditiones. La hoja de sierra peut calentarse fuertamente afterwards de un funciona prolongado.

BOSCH 0 607 561 118 - Montaje de la hoja de sierra - 2

Para montar la hoja de sierra, coloque el selector del movimiento pendular 9 en el nivel III para poderla insercion de la hoja de sierra.

BOSCH 0 607 561 118 - Montaje de la hoja de sierra - 3

Apriete el botón SDS naranja 1. De esta manière se desenglava la empañadura guía 2.

Gire aprox. tres vueltas en sentido contrario a las agujas del reloj la empunadura guia 2.

BOSCH 0 607 561 118 - Montaje de la hoja de sierra - 4

Inserte la hoja de sierra 11 en posicion transversal al sentido de corte en la abertura del embolo portaútilles 13. Existen dosPEGas ranuras en el embolo portaútilles en las que aloja exactamente el vastago en forma de T de las hojas de sierra Bosch. Gire 90^ , con los dientes hacia el sentido de corte, la hoja de sierra 11, y aloje su lomo en la ranura del rodillo guía 12. Tire ha- cia abajo de la hoja de sierra 11.

BOSCH 0 607 561 118 - Montaje de la hoja de sierra - 5

Gire la empañadura guía 2 en el sentido de las agujas del reloj, hasta cercibir el enclavimiento ("clic") del mecanismo de retencion. Tire hacía arriba del botón SDS naranja 1. Conarlo se inclava la empañadura guía.

Antes de conectar el aparato cercióre se primo de que la hoja de sierra estáfirmamente sujeta.

Las hojas de sierra Incorrectamente susjetas能把 aflojarse y hacerle perdier el control sobre ellas.

Conductode aire de salute

El conductor del aire de salute permite que este sea conducido por una manguera de descarga fuera del工作任务 de trabajo con una atenuacion optima del ruido. Ademas se mejoran las conditiones en el工作任务 de trabajo ya que este no pueda ensuciarse con el aceite que contiene el aire, ni se arremolinan tampoco el polvo o las virutas.

Tip0 0607561114/...116

BOSCH 0 607 561 118 - Tip0 0607561114/...116 - 1

Desenroscar el silenciador de la calidad de aire 6 y sustituirlo por la boquilla de conexión 17.

Aflojar la abrazadora 15 de la manguera de descarga de aire 16, y fjar esta a la boquilla de connexion 17 antes到这里 firmamente la abrazadora.

Tip0 0607561118/...120

BOSCH 0 607 561 118 - Tip0 0607561118/...120 - 1

Variante 1: Insertar sobre la manguera de alimentacion 19 la manguera de descarga de aire (centrallizada) 18, que se ocupa de conducir el aire de salute fauna del=peso de trabajo. Conectar la herramienta a la alimentacion de aire (ver parrabo Co

nexión a la alimentación de aire) y aproximar contra el extremo de la herramienta la manguera de descarga de aire (centralizada) 18 deslizándola sobre la manguera de alimentación.

BOSCH 0 607 561 118 - Tip0 0607561118/...120 - 2

Variante 2: Dirija el aire de salute hacía un recipientedethers de haber montado el kit para descarga de aire (descentralizzato) 21. Cuidar que la boquilla de conexion 7 no este enroscada en el racor de conexion a la entrada de aire 8 y que la junta anular 20 se encuentre alojada en el rebaje existente entre la carcasa y el kit para descarga de aire, para asegurar que el aire expulsado solamente pueda partir por la manguera de descarga de aire. Primeramente enroscar firmamente el racor de conexion 22 del kit para descarga de aire en el racor de conexion 8 en la entrada de aire, y a continuacion, la boquilla de conexion 7 en el racor de conexion 22. Sustituir el silenciador 23 del kit por la boquilla de conexion 17 del mesmo kit.

Aflojar la abrazadora 15 de la manguera de descarga de aire 16, y fjar esta a la boquilla de conexión 17 apretando firmamente la abrazadora.

Conexión a la alimentación de aire

El aparato ha sido proyecto para una presión de servicios de 6,3 bar (91 psi). Para Obtener la potencia Tmaxima, el interior de la manguera deben ser de 10mm y la roscá de conexión 1/4 NPT. Por igual motivo, la longitudue la manguera no deben estar dos 4 m.

El aire de alimentación debe estar exento de cuerpos extranos y de humedad, a fin de proteger el aparato de daños, sociedad y la formacion de oxido.

Es necessario el uso de unaunidad de tratamiento para aire comprimido.

Esta garantiza un funcionacorrecto de las herrrientas neumáticas. Observar las instrucciones de manejo de la unidad de tratamiento.

Todo los racores, tuberías y mangueras deben dimensionalarse de acuerdo a la presión ycantidad de aire requerida.

Evitar estrechamientos en las mangueras debidos p.ej. a aplastamente, dobleces o estiramente!

En caso de duda verificar la presión con un manómetro en la entrada de aire con el aparato conectado.

BOSCH 0 607 561 118 - Es necessario el uso de unaunidad de tratamiento para aire comprimido. - 1
Conexión de la alimentación de aire al aparato Tipo 0 607 561 118 / ... 120

Enroscar la boquilla de conexión 7 al racor de conexión en la entrada de aire 8. Para no perjudicar las piezas de las valvulas en el interior del aparato esnecessary sujetar el racor de conexión en la entrada de aire 8 con una llave fija (22 mm) al enroscar y desenroscar la boquilla para la manguera 7.

Aflojar las abrazaderas 15 de la manguera de alimentacion 19, cuya longitud no deben exceder los 4m y fiar la manguera de alimentacion a la boquilla de connexion 7 apretando firmamente la abrazadora.

Siempre fjjar primero la manguera de alimentacion 19 al aparato y seguidamente a la unidad de tratamiento.

Introducir la manguera de alimentacion 19 sobre la boquilla del acoplamento 24 y sujetar la manguera de alimentacion apretando firmamente la abrazadora 15. Montar un acoplamento automatico 25 en la calidad de aire de launidad de tratamiento 26. Los acoplamentos automaticos permiten una conexion rápida e interrupmen automatistically la calidad de aire al desacoplar la manguera.

Procurar de no acontear accidentally el aparato en el momento de insertar la boquilla 24 en el acoplamento 25.

BOSCH 0 607 561 118 - Siempre fjjar primero la manguera de alimentacion 19 al aparato y seguidamente a la unidad de tratamiento. - 1
Tip0 607 561 114 / ... 116

Enroscar la boquilla de conexión 7 al racor de conexión en la entrada de aire 8. Para no perjudicar las piezas de las valvulas en el interior del aparato esnecessary sujetar el racor de conexión en la entrada de aire 8 con una llave fija (22 mm) al enroscar y desenroscar la boquilla para la manguera 7.

Siemplea el kit para descarga de aire, enrosque la boquilla 7 al racor de conexion 22 del kit para descarga de aire (descentralizzato) 21.

Aflojar las abrazaderas 15 de la manguera de alimentacion 19, cuya longitud no deben exceder los 4m y fijar la manguera de alimentacion a la boquilla de connexion 7 apretando firmamente la abrazadora.

Siempre fjjar primero la manguera de alimentacion 19 al aparato y seguidamente a la unidad de tratamiento.

Introducir la manguera de alimentacion 19 sobre la boquilla del acoplamento 24 y sujetar la manguera de alimentacion apretando firmamente la abrazadora 15. Montar un acoplamento automatico 25 en la calidad de aire de launidad de tratamiento 26. Los acoplamentos automaticos permiten una conexion rapiida e interrupmen automaticallyla calidad de aire al desacoplar la manguera.

Procurar de no acontear accidentally el aparato en el momento de insertar la boquilla 24 en el acoplamento 25.

5 OPERATION

Movimiento pendular

BOSCH 0 607 561 118 - Movimiento pendular - 1

El movimiento pendular, ajustable en quatre niveles, le permite adaptar optimamente la velocidad, el rendimiento y la precision del corte al tipo de material a trabajo. Estos niveles de movimiento peuvent ajustarse con el selector 9, incluo con el aparato en funciona:

Nivel 0: ovimiento pendular nulo

Nivel I: movimiento pendularklequeño

Nivel II: movimiento pendular mediano

Nivel III: movimiento pendular grande

Recomendación:

  • Cuanto más finos y limpios deban ser los cordes del corte tanto más(PC). Si se desea una gran progresión en el trabajo,aceptándose un acabado más basto, tanto mayordeferá ser el movimiento. pendular (III).
  • Al serrar piezas de trabajo delgadas (p.ej. chapa) o al aplicar una cuchilladeferas desactivarse el movimiento pendular.
    Las piezas de un material duro (p.ej. metales no ferreos como el latón o cobre) deben serrarse con un movimiento pendular(PCQUENO.
    -La madera dura y el plástico deben trabajose con un movimiento pendular mediano.
  • En materiales blandos (p.ej. madera blanda) o al efectuar cortes en el sentido de la fibra se recomienda ajustar un movimiento pendular grande.

Puesta en funciona

El aparato trabaja de forma optima a una presión nominal de 6,3 bar (91 psi), medida a la entrada de aire con el aparato en marcha.

Conexión y desconexión

BOSCH 0 607 561 118 - Conexión y desconexión - 1

Desconectar el aparato en caso interrupirse la alimentacion de aire, o de reducirse la presion de service. Verificar la presion de service y ajustarla de forma optima antes deponer el aparato en marcha.

Tip0 0 607 561 114 Interruptor de bloqueo

BOSCH 0 607 561 118 - Tip0 0 607 561 114 Interruptor de bloqueo - 1

Conexión:

Empujé hacía delante el interruptor de conexión/desconexión 5.

Desconexión:

Empujé hacerás el interruptor de conexión/ desconexión 5 para desenclavarlo y desconectar el aparato.

Tip0 0607561116 Pulsador

BOSCH 0 607 561 118 - Tip0 0607561116 Pulsador - 1

Conexión:

Empujé hacer delante el interruptor de connexion/ desconexión 5, y mantengalo acontecido durante el trabajo.

Desconexión:

Soltar el pulsador interruptor de conexión/desconexión 5.

Tip0 607 561 118 / ... 120 Interruptor de balanca

BOSCH 0 607 561 118 - Tip0 607 561 118 / ... 120 Interruptor de balanca - 1

Conexión:

Apriete el interruptor de palanca 4, y mantengaloccionado durante el trabajo.

Desconexión:

Suelte el interruptor de palanca 4.

Desmontaje de la hoja de sierra

Cortar el paso de aire antes de hacerrialquierajuste,changiar accesorios o guardar el aparato.
Esta medida de segundad preventiva evita que el aparato pueda arrancar accidentalmente.

Al sustituir la hoja de sierra evite su contacto con la piel y emplee unoos guantes de proteccion en perfectas conditiones. La hoja de sierra peut calentarse fuertamente afterwards de un funciona prolongado.

BOSCH 0 607 561 118 - Desmontaje de la hoja de sierra - 1

Para desmontar la hoja de sierra colocar el selector del movimiento pendular 9 en el nivel III para poderar el cambio de la hoja de sierra.

BOSCH 0 607 561 118 - Desmontaje de la hoja de sierra - 2

Apriete el botón SDS naranja 1. De esta manière se desenglava la empañadura guía 2.

Gire aprox. tres vueltas en sentido contrario a las agujas del reloj la empunadura guía 2.

BOSCH 0 607 561 118 - Desmontaje de la hoja de sierra - 3

Apriete ligeramente la hoja de sierra 11 hacía la empuñadura guía, gírela 90^ , y sáquela del émbolo portáutiles 13.

Indicaciones de trabajo

Cortar el paso de aire antes de hacerrialquierajuste,changiar accesorios o guardar el aparato.
Esta medida de seguridadpreventiva evita que el aparatocouldaarrancaraccidentalmente.

Las cargas repentinas que pueda presentarse poder originala fuerte reduccion de las revoluciones, o incluso la detencion del motor, sin que this, sin embargo,legue a danarlo.

BOSCH 0 607 561 118 - Indicaciones de trabajo - 1

Desconectar el aparato en caso interrupirse la alimentacion de aire, o de reducirse la presion de service. Verificar la presion de service y ajustarla de forma optima antes deponer el aparato en marcha.

Unicamente utilise la hoja de sierra adecuada al grosor del material a trabajo. La hoja de sierra en su posicion mas alta devera sobresalir como微量元素 un tramo correspondiente al 10% del grosor del material. Solamente asi se evita que se ladee la hoja de sierra en el material, obteniendose asi cortes exactos.

Un avance excessivo merma considerablemente las prestaciones del aparato y reduce la vida uyil de las hojas de sierra. Con utiles aflados se consigue un buena rendimiento de corte y ademas se cuida el aparato.

Siempre utilizes una base de asiento firme o una mesa de corte al serrar piezas pequeñas o delgadas. Las piezas delgadas peuvent deformarse o vibrar al serrar, lo que pueda hacerle perdler el control.

BOSCH 0 607 561 118 - Indicaciones de trabajo - 2
Ajuste del ángulo de corte

En la placacase10puedeajustarseangulosde corte dehasta 45^

Aflojeunascuantas vueltas,ensextidocontrarioalas agujas del reloj,el tornillo de fijacion 29 con la llave macho hexagonal3 alojada en la placabase 10. Empuje la placabase 10 en direcction hacia la hoja de sierra e inclinela hacia la izquierda o derecha hasta conducirel angulo de corte deseado.

Después del ajusteapproximado del ángulo de corte, apretar el tornillo de fijación 29 lo suficiente nada más para que la placabase 10apenascoulda girarse todas. Seguidamenteajuste con exactitudel ángulo de corte.

Los ángulos 0^ , 15^ , 30^ y 45^ van marcados sobre la escala del ángulo de corte 28. Es possibleships acomplidosuperposión intermedia Para ajustar con exactitud un ángulo de corte se recomienda aplicar un transporte de ángulos 30. Apriete el tornillo de fijación 29 con la llave macho hexagonal 3.

La posicion de 0^ (hoja de sierra perpendicular) se ajusta empujando hacer atras la plac base 10 hasta que enclave en el resalte 27. Empuje la plac base 10 en direccion al motor contra el resalte 27 y apriete el tornillo de fijacion 29.

Aserrado circa de un reborde

BOSCH 0 607 561 118 - Aserrado circa de un reborde - 1

Para serrar con la mayor aproximación possible a un obstáculo pueda desplazarse hacerás la placabase 10:

Aflojar Completely el tornillo de fijación 29 girandolo en el sentido de las agujas del reloj con la llave macho hexagonal 3 alojada en la plac base 10. Alce la plac base 10 y desplácela hacía atras de forma que pueda enroscarse el tornillo de fijación 29 en la rosca posterior 31. Apriete ligeramente el tornillo de fijación 29, y presione la plac base 10 en directionancia la hoja de sierra y apriete el tornillo de fijación.

Solamente es possible aserrar con la placalbase en posicjion retraida si la hoja de sierra se encau contra en posicjion perpendicular (posicjion de 0^ . Ademas, no es possible usable el tope paralelo con el cortador de circulos 34.

Nota: para aserrar más comodamente en sitios con espacio restringido pueda desmontarse la empuñadura guía 2:

BOSCH 0 607 561 118 - Aserrado circa de un reborde - 2

Apriete hacía abajo el botón SDS naranja 1 hasta superar el punto de enclavimiento y tire simultanamente de la empañadura guía 2 para sacarla.

Si desea montar de nuevo la empañadura: Empuje hacía arriba, a la posición de partida, el botón SDS 1. Coloque la empañadura 2 y apiretela hacía abajo, si fuese preciso girándola levamente, hasta que enclave perceptiblemente.

Corte parallelo a un borde

BOSCH 0 607 561 118 - Corte parallelo a un borde - 1

Afloje el tornillo de fijación 33 ebineinte la escalapor la guía 32 de la placabase 10. Introduzca la escala en la guía hasta ajustar el ancho de corte deseado. La lectura del valor en la escalase realiza en el canto inferior de la placabase. Es possible cortar franjas paralelas con un ancho max.de 20~cm .Apretar el tornillo de fijación 33traselajste enla escalac.

Cortador de circulos

BOSCH 0 607 561 118 - Cortador de circulos - 1

Con el tope paralelo 34 pueda recortarse circulos en piezas de un grosor de hasta 30mm (1,2").

Afloje el tornillo de fijación 33 y dele la vuelta al tope paralelo. Monte el tornillo de fijación en el otro lado del tope. Introduzca la escala por la guía 32 de la placabase 10. Saque el punto de centrar 35 e introduzcalo en la abertura situada a la alta de la hoja de sierra. Taladre un orificio en el centro del círculo a realizar para sujetar el punto de centrar 35, y ajuste el radio deseado en el canto inferior de la placabase 10 con el tornillo de fijación 33.

Nota: Para efectuar cortes en curva de radio(PCPO emplear una hoja de sierra estrecha.

Protección para cortes limpios

BOSCH 0 607 561 118 - Protección para cortes limpios - 1

La proteccion para cortes limpios 36 evita el astillacion de los bordes del corte.

Meta a presión desde abajo en la placalbase 36la proteccion para cortes limpios 10. La proteccion para cortes limpios 36uede usarse para las hojas de sierra seguidentes:T101B,T101D,T244D,T301CD, T301DL.

Refrigerante/lubricante

Al aserrar metal se recomienda aplicar un liquido refrigerante o lubricante a lo长大o de la linea de corte para reducir el calentimiento del material.

Cortar el paso de aire antes de hacerrialquierajuste,cribar accessorios o guardar el aparato.

Esta medida de seguidadpreventiva evita que el aparatocouldaarrancaraccidentalmente.

Si a pesar del cuidadoso proceso de fabricacion y control el aparato sufriera un fallo, la reparacion debe- rara encargarse a un punto de Servicio Tecnico autorizado para Herramentas electricas Bosch.

Para cualquier consulta o al Solicitar piezas de repuestos indicar el n° deipedido de 10 cifras que figura en la placacdecharacteristicadelaparato.

BOSCH 0 607 561 118 - Refrigerante/lubricante - 1

Limpiar periodically el tamiz a la entrada de aire del aparato. Paraarlo, desenroscar la boquilla de connexion 7 y limpiar el tamiz quitando el polvo y las partidas de sociedad que pudiera tener. Seguidamente enroscar firmamente la boquilla de connexion.

Para no perjudicar las piezas de las valvulas en el interior del aparato esnecessary sujetar el racor de connexion en la entrada de aire 8 con una llave fija (22 mm) al enroscar y desenroscar la boquilla para la manguera 7.

BOSCH 0 607 561 118 - Refrigerante/lubricante - 2

Las partículas de agua y suciedad containidas en el aire comprimido provocan la oxidacion y el desgaste de las palettes, valvulas, etc. Para evaporar este deberan aplicarse una gotas de aceite para motores a la entrada de aire 8.

Volver a conectar la herramienta a la alimentacion de aire ydeferla funciona 5 a 10 s recogiendo con un paño el aceite que sale.En caso de noutilizarase la herramienta durante长大o tiempodebera realizarse siempre este procedimiento.

En todos los aparatos neumáticos Bosch que no pertenezkan a la série CLEAN (un motor neumático especial que trabajo con aire comprimido exento de aceite), debe aportarse continuamente aceite en forma de niebla al aire comprimido. El aceitador de aire comprimido-Requerido paraarlo se enquiryra en la unidad de tratimiento de aire comprimido connectada previamente al aparato (indicaciones detalladas al respecto las obtiene del fabricante del compresor).

Lubricar de vez en cuando conunas gotas aceite el rodillo guía 12 y verificar su estado. Si el desgaste del rodillo guía 12 fuese excessivo es besoino hacer lo sustituir por personal的技术ico o un service专业技术 Bosch autorizo para Herramentas electricas neuáticas.

Para lubricar directamente la herramienta o para rellenar la unidad de tratamiento deben emplearse aceite para motores SAE 10 o SAE 20.

Después de las primeras 150 horas de servicios, aprox.,deferé limpiarse el engranaje por personal技术服务, y a continuación, cada 300 horas de service.
Después de cada limpieza el engranajedeferá lubricarse con-grasa especial para engranajes.

Grasa especial para
engranajes 225 ml . 3605 430 009

Las palettes del motor deben ser revisadas periodically por un profesional que deben sustituiirlas si procebe.

Solamente haga realizar los trabajo de mantenimiento y reparación por un profesional. Con elo se garantiza la seguridad del aparato.

Un taller de service Bosch ejecta这些trabajos de manera rápida y fiable.

Eliminar ecologically los lubricantes y agentes limpiadores. Atenerse a las disponeciones legales vigentes.

Accesorios

Para todas las sierras de calar puede adquirirse diversas hojas de sierra.

Una información sobre el programa completo de accesorios especialas la pueda Obtener Vd. en Internet bajo www.bosch-pt.com y

www.boschproduction-tools.com, o bien en su commercio especializzato habitual.

Servizio

La Robert Bosch GmbH se responsabiliza del suministro contractual de este aparato de acuerdo a las disponeciones legales espécicas de cada País. En caso de reclamacion dirijase a la?sigue direccion:

Fax 49 (711) 7582436

www.boschproductiontools.com

Eliminación

El aparato, los accesorios y el embalaje debieran someterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.

Para efectuar un reciclaje selectivo se han identificado las piezas de plástico.

Entregar las herramrientas inservibles a un centro de reciclaje o al commercio, p.ej. a un service Tecnico autorizzato Bosch.

Reservado el derecho de modificaciones sociales

1 INSTRUÇÉS GERAIS DE SEGURANÇA

PARAPARELHOS DE AR COMPRIMIDO

ADVERTÉNCIA

Valores de medicacao de ruidos verificados conforme EN ISO 15744.

BOSCH 0 607 561 118 - ADVERTÉNCIA - 1
Ajustar o angulo de corte

Liquido refrigerante/lubricante

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BOSCH

Modelo : 0 607 561 118

Categoría : Scie