0 607 561 118 - Säge BOSCH - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts 0 607 561 118 BOSCH als PDF.
| Produkttyp | Druckluft-Stichsäge |
| Marke | Bosch |
| Modell | 0 607 561 118 |
| Gewicht | 1,8 kg (EPTA-Verfahren 01/2003) |
| Versorgung | Druckluft (Nenndruck 6,3 bar / 91 psi) |
| Luftverbrauch unter Last | 12,0 l/s (25,4 cfm) |
| Hubzahl | 2 200 min⁻¹ |
| Hub | 26 mm |
| Maximale Schnitttiefe (Holz) | 85 mm (2-3/8 in) |
| Maximale Schnitttiefe (Kunststoff) | 30 mm (1-1/4 in) |
| Maximale Schnitttiefe (Aluminium) | 15 mm (3/4 in) |
| Maximale Schnitttiefe (Weichstahl) | 10 mm (3/8 in) |
| Maximaler Schnittwinkel | 45° (einstellbar in markierten Stufen 0°, 15°, 30°, 45°) |
| Pendelbewegung | 4 Positionen (0, I, II, III) |
| Sägeblattwechselsystem | SDS werkzeuglos |
| Sägeblatttyp | Ein-Schlitz-Schaft (T-Schaft) |
| Schalter | Totmannschalter (Hebel) |
| Sicherheitsausstattung | Handschutz, Splitterabweiser |
| Luftanschluss | 1/4" NPT |
| Empfohlener Schlauchinnendurchmesser | 10 mm (3/8 in), max. Länge 4 m |
| Geräuschpegel | 76 dB(A) (Unsicherheit K=3 dB, kann 85 dB(A) überschreiten) |
| Vibration | 4,0 m/s² (Unsicherheit K=1,6 m/s²) |
| Wartung und Reinigung | Regelmäßig den Lufteinlassfilter reinigen; das Führungsrad schmieren; nach 150 Betriebsstunden das Getriebe reinigen lassen. |
| Ersatzteile und Reparierbarkeit | Reparatur durch autorisierte Bosch-Kundendienststelle; Originalteile verwenden; Zubehör verfügbar auf www.bosch-pt.com |
Häufig gestellte Fragen - 0 607 561 118 BOSCH
Benutzerfragen zu 0 607 561 118 BOSCH
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Säge kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch 0 607 561 118 - BOSCH und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. 0 607 561 118 von der Marke BOSCH.
BEDIENUNGSANLEITUNG 0 607 561 118 BOSCH
1 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
FÜR DRUCKLUFTGERÄTE

Lesen und beachten Sie alle Hinweise. Bei Nichtbeachtung der folgenden Sicherheitschinweise kon
nen elektrischer Schock, Brandgebung oder ernsthafte Verletzungen die Folge sein.
Bewahren Sie die Sicherheitschinweise gut auf.
Der im folgenden Text verwendete Begriff „Druckluftgerät" oder „Gerät" bezieht sich auf die in dieser Bedienungsanleitung genommen Druckluftgeräte.
Arbeitsplatz
Halten Sie ihren Arbeitsplatz sauber und gut beleuchtet. Unordnung am Arbeitsplatz und unbeuchte Arbeitsbereiche können zu Unfallen führen.
Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefahrder Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. Beim Bearbeiten des Werkstücks können Funken entstellen, die den Staub oder die Dämpfe entzünden.
Halten Sie Zuschauer, Kinder und Besucher von Ihrem Arbeitsplatz fern, wenn Sie das Gerät benutzen. Bei Ablenkung durch andere Personen konnen Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Sicherheit von Druckluftgeräten
Verwenden Sie Druckluft der Qualitätsklasse 5 nach DIN ISO 8573-1 und eine separate Wartungseinheit nahe am Gerät. Die zugeführte Druckluft muss frei von Fremdkörpern und Feuchtigkeit sein, um das Gerät vor Beschädigung, Verschmutzung und Rostbildung zu schützen.
Kontrolieren Sie Anschlüsse und Versorgungsleitungen. Sämtliche Wartungseinheiten, Kupplungen und Schläuche müssen in Bezug auf Druck und Luftmenge entsprechend den Gerätekennwerten ausgelegt sein. Zu geringer Druck beeinträchtigt die Funktion des Gerätes, zu hoher Druck kann zu Sachschäden und zu Verletzungen führen.
Schützen Sie die Schläuche vor Knicken, Verengungen, Lösungsmitteln und scharfen Kanten. Halten Sie die Schläuche fern von Hitze, Öl und rotierenden Teilen. Ersetzen Sie einen beschädigten Schlauch unverzüglich. Eine schadhafte Versorgungsleitung kann zu einem herumschlagenden Druckluftschauch führen und kann Verletzungen verursuchen. Aufgewirbelter Staub oder Späne konnen schwere Augenverletzungen hervorrufen.
Achten Sie darauf, dass Schlauchschellen immer fest angezogen sind. Nicht fest gezogene oder beschädigte Schlauchschellen können die Luft unkontrolliert entweichen lessen.
Sicherheit von Personen
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit dem Gerät. Gebrauchen Sie das Gerät nicht,
wenn Sie mude sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unaufmerksamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Tragen Sie Schutzkleidung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen von Sicherheitskleidung, wie Staubschutzmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Helme oder Gehorschutz, je nach Art und Gebrauch des Gerätes, verringert das Risiko von Verletzungen.
Vermeiden Sie die unbeabsichtigte Inbetriebnahme des Gerätes. Vergewissern Sie sich, dass der Ein-Aus-Schalter in der Position „Aus“ ist, bevor Sie das Gerät an die Luftversorgung anschließen. Wenn Sie beim Tragen des Gerätes den Finger am Ein-Aus-Schalter haben oder das Gerät an die Luftversorgung anschließen, während der Ein-Aus-Schalter in der Position „Ein“ ist, kann dies zu Unfallen führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge, bevor Sie das Gerät in Betriebnehmen. Ein Einstellwerkzeug, dass sich in einem drehenden Geräteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen sicheren Stand, und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Ein{sicherer Stand und geeignete Körperhaltung lassen Sie das Gerät in unerwarteten Situationen better kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Geräteilen. Lockere Kleidung, Schmuck und lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Das Verwenden dieser Einrichtungen verringgert Gefährdungen durch Staub.
Atmen Sie die Abluft nicht direkt ein. Vermeiden Sie es, die Abluft in die Augen zu betrinnen. Die Abluft des Druckluftgerätes kann Wasser, Öl, Metallpartikel oder Verunreinigungen aus dem Kompressor enthalten. Dies kann Gesundheitsschäden verursachen.
Sorgfälliger Umgang mit und Gebrauch von Druckluftgeräten
Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Wenn Sie das Werkstück mit der Hand festhalten oder an den Körper drücken, können Sie das Gerät nicht sicher bedieren.
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für ihre Arbeit das dazu bestimme Gerät. Mit dem geeigneten Gerät arbeiten Sie better und siche-rer im angegebenen Leistungsbereich.
Gebrauchen Sie kein Gerät, dessen Ein-Ausschalter defekt ist. Ein Gerät, das sich nicht mehr ein- oder ausschaltenlässt,ist gefährlich und muss repariert werden.
Unterbrechen Sie die Luftversorgung, bevor Sie Geräteinstellungen durchführren, Zubehörteile wechseln und bei längerem Nichtgebrauch. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme des Gerätes.
Bewahren Sie ungenutzte Druckluftgeräte außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Druckluftgerät nicht benutzen, die mit thisem nicht vertraut sind oder diese Anleitung nicht gelesen haben. Druckluftgeräte sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
Pflegen Sie Ihr Druckluftgerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Geräteile einwandfrei Funktionieren und nicht klemmen, und ob Teile gebrochen oder beschädigt sind, die die Funktionsweise des Druckluftgerätes beeinflus
sen konnten. Lassen Sie beschädigte Geräteile reparieren, bevor Sie das Gerät wieder in Betriebnehmen. Viele Unfälle haben ihre Ursachen in schlecht gewarteten Geräten.
Halten Sie die Einsatzwerkzeuge sauber. Sorgfältig gepflegte Einsatzwerkzeuge halten sich leichter führen und sind better zu kontrollieren.
Verwenden Sie Druckluftgeräte, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen und so wie es für diesen speziellen Gerätotyp vorgeschreiben ist. Berücksichtigten Sie darauf die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch des Druckluftgerätes für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Service
Lassen Sie Ihr Druckluftgerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Druckluftgerätes erhalten bleibt.
2 GERÄTESPEZIFISCHE SICHERHEITSHINWEISE FÜR DRUCKLUFT-STICHSAGEN

Vermeiden Sie den Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung.
Das Gerät ist nicht isoliert, und der
Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann zu einem elektrischen Schlag führen.
Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene Versorgungsleitungen aufzuspären, oderziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung oder kann einen elektrischen Schlag verursachen.
Vermeiden Sie den Hautkontakt, wenn Sie ein Sägeblatt auswechseln wollen, und verwenden Sie einwandfrei Schutzhandschuhe. Das Sägeblatt kann bei längerem Betrieb besteht werden.
Verwenden Sie nur unbeschädigte, einwandfrei Sageblätter. Verbogene oder unscharfe Sageblätter können brechen oder einen Rückschlag verursichen.
Achten Sie bei der Montage des Sägeblattes daraufuf, dass das Sägeblatt in der Nut der Führungsrolle sitzt. Nur so ist das Sägeblatt sicher gehalten.
Überprüfen Sie die Sägeblätter auf festen Sitz, bevor Sie das Gerät an die Luftversorgung an-
schlieben. Sägeblätter, die nicht richtig in der vorgehenen Halterung eingespannt sind, konnen hereausrutschen und nicht mehr kontrolliert werden.
Führer Sie das Gerät nur eingeschaltet gegen das Werkstück. Es besteht sonst die Gefahr eines Rückschlags, wenn sich die Zähne im Werkstück verhaken.
Halten Sie die Höhe vom Sägebereich fern. Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Beim Kontakt mit dem Sägeblett besteht Verletzungsgefahr.
Achten Sie beim Sagen darauf, dass die Führungsplatte 10 vollständig auf dem Werkstück aufliegt. Eine nicht auf ganzer Fläche aufliegende Führungsplatte kann zum Bruch des Sägeblattes führen.
Schalten Sie nach Beendigung des Arbeitsvorgangs das Druckluftgerät aus, undziehen Sie das Sägeblatt erst dann aus dem Schnitt, wenn thesezum Stillstand gekommen ist. So vermeiden Sie einen Rückschlag und konnen das Druckluftgerät sichereablegen.
Bremsen Sie das Sägeblatt nach dem Ausschalten nicht durch seitliches Gegendrücken ab. Das Sägeblatt kann beschädigt werden, brechen oder einen Rückschlag verursichen.
kann krebserzeugend, fruchtschädigend oder erbgutverändernd wirken. Einige der in diesen Stäuben enthaltenen Stoffe sind:
- Blei in bleihaltigen Farben und Lacken;
- kristalline Kieselerde in Ziegeln, Zement und andere. ren Maurerarbeiten;
- Arsen und Chromat in chemisch behandeltem Holz.
Das Risiko einer Erkrankung hangt davon ab, wie oft Sie diesen Stoffen ausgesetzt sind. Um die Gefahr zu reduzieren, sollen den Sie nur in gut belufteten Räumen mit entsprechender Schutzausrückung arbeiten (z.B. mit speziell konstruierten Atemschutzgeräten, die auch kleinste Staubpartikel Herausfiltern).
SYMBOL
Wichtiger Hinweis: Einige der nachfolgenden Symbole können für den Gebrauch Ihres Gerätes von Bedeutung sein. Prägen Sie sichitte die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation der Symbole hilft Ihnen, das Gerät better und Sicherer zu gebrauchen.
Symbol Name Bedeutung
| W Hp | Watt Horsepower | Leistung |
| Nm ft-lbs | Newtonmeter foot-pounds | Energieeinheit, Drehmoment |
| kg lbs | Kilogramm pounds | Masse, Gewicht |
| mm in | Millimeter inches | Länge |
| min/s Minuten/Sekunden | Zeitspanne, Dauer | |
| bar/psi bar/pounds per square inch Luftdruck | ||
| l/s cfm | Liter pro Sekunde cubic feet/minute | Luftverbrauch |
| °C/°F Grad Celsius/Grad | Fahrenheit Temperatur | |
| dB Dezibel Bes. Maß der | relativ den Lautstärke | |
| Ø Durchmesser z.B. Schraubendurchmesser, | Schleifscheibendurchmesser etc. | |
| min-1/n0 | Drehzahl Drehzahl im Leerlauf | |
| .../min | Umdrehungen oder Bewegun- gen pro Minute | Umdrehungen, Schläge, Kreisbahren etc. pro Minute |
| 0 | Position: Aus | Keine Geschwindigkeit, kein Drehmoment |
| O2 | Linkslauf/Rechtslauf | Drehrichtung |
| ○/■UNF Innensechskant | nt/Außenvierkant/ unifiziertes National-Feingewinde | Art der Werkzeugaufnahme |
| → | Pfeit | Handlung in Pfeilrichtung ausführten. |
| Warnhinweis | Warnt den Benutzer vor Gefahren. | |
| Gebotszeichen | Gibt Hinweise auf die korrekte Handhabung, z.B. Bedienungsanleitung lesen oder Schutzbrille aufsetzen. | |
3 FUNKTIONSBESCHREIBUNG

1 SDS-Druckknopf
2 Fuhrungsgriff
3 Innensechskantschlüssel in der Führungsplatte
4 Ein-Aus-Schalter (Hebelschalter)
5 Ein-Aus-Schalter (Arretier- oder Totmann-Schalter)
6 Luftaustritt mit Schalldampfer
7 Schlauchnippel
8 Anschlussstutzen am Lufteinlass
9 Pendelhubschalter
10 Führungsplatte
11 Sägeblatt (Einsatzwerkzeug)
12 Führungsrolle
13 Hubstange
14 Berührungsschutz
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör führt teilweise nicht zum Lieferumfang.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist bestimmt, bei fester Auflage Trennschnitte und Ausschnitte in Holz, Kunststoff, Metall, Keramikplatten und Gummi auszuführen. Es ist geeignet für gerade und kurvige Schnittte mit Gehrungswinkel bis 45^ . Die Sägeblattempfehlungen sind zu beachten.
Gerausch-/Vibrationsinformation
Messwerte für Gerausch ermittelt entsprechend EN ISO 15744.
Messwerte für Vibration ermittelt entsprechend EN 28662 bzw. EN ISO 8662.
Der A-bewertete Schaldruckpegel des Gerätes beträgt typischerweise 76 dB(A).
Messunsicherheit K = 3 dB.
Der Gerauschpegel beim Arbeiten kann 85 dB(A) überschreiben.
Gehorschutz tragen!
Die bewertete Beschleunigung beträgt typischerweise 4,0m / s^2 . Messunsicherheit K = 1,6m / s^2
C€ Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass these Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 792, gemäß den Bestimmungen der Richtlinie 98/37/EG.
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Gerätekennwerte
Druckluft-Stichsäge
| Bestellnummer 0 607 561 ... | ... 114 | ... 116 ... 118 ... | 120 | |
| Abgabeleistung W | 400 | 400 | 400 | 400 |
| Hp | 0,54 | 0,54 | 0,54 | 0,54 |
| Hubzahl min | -1 | 2400 | 2400 | 2200 2200 |
| Hub mm 26 26 26 26 | ||||
| Schnitttiefe | ||||
| Holz mm | 85 | 85 | 85 | 85 |
| in | 2-3/8" | 2-3/8" | 2-3/8" | 2-3/8" |
| Kunststoff mm | 30 | 30 | 30 | 30 |
| in | 1-1/4" | 1-1/4" | 1-1/4" | 1-1/4" |
| Aluminium mm | 15 | 15 | 15 | 15 |
| in | 3/4" | 3/4" | 3/4" | 3/4" |
| Weichstahl mm | 10 | 10 | 10 | 10 |
| in | 3/8" | 3/8" | 3/8" | 3/8" |
| Schnittwinkel max. 45° 45° 45° 45° | ||||
| Arretierschalter | ● | - | - | - |
| Totmann-Schalter - | ● | - | - | |
| Hebelschalter - | ● | ● | ||
| Berührungsschutz | ● | ● | ● | ● |
| SpanreiBschutz | ● | ● | ● | ● |
| Nenndruck bar/psi | 6,3/91 | 6,3/91 | 6,3/91 | 6,3/91 |
| Anschlussgewinde | 1/4" NPT | 1/4" NPT | 1/4" NPT | 1/4" NPT |
| Lichte Schlauchweite mm | 10 | 10 | 10 | 10 |
| in | 3/8" | 3/8" | 3/8" | 3/8" |
| Luftverbrauch unter Last l/s | 12,0 | 12,0 | 12,0 | 12,0 |
| cfm | 25,4 | 25,4 | 25,4 | 25,4 |
| Gewicht entsprechend kg | 1,8 | 1,8 | 1,8 | 1,8 |
| EPTA-Procedure 01/2003 lbs | 3,3 | 3,3 | 3,3 | 3,3 |
4 MONTAGE
Sägeblattempfehlungen
Die Stichsäge wird mit entsprechenden Sageblättern gefeliefert. Wahlen Sie aus nachfolgender Tabelle das für ihre Arbeit geeignete Sageblatt aus.
| speziell geeignet für Ogeeignet für | T 244 D | T 144 DP | T 123 X |
| Massivholz●●- | |||
| Spanplatten○●- | |||
| Kunststoffbelegte/beschichtete Holzfaserplatten○- - | |||
| Verleimte Hölzer/Holzverbundwerk-stoffe○- - | |||
| PVC, Kunststoffe allgemein●- - | |||
| Metalle - - ● | |||
| Bleche - - ● |
Hinweis: In die Stichsäge passen nur Sageblätter vom Typ Einnockenschaft (T-Schaft).

Entfernen Sie nicht den Berührungsschutz!
Der am Gehäuse angebrachte Berührungsschutz 14 verhindert, dass Sie das Sageblatt 11 während des Arbeitsvorganges unbeabsichtigt berühren.
Sägeblatt montieren
Unterbrechen Sie die Luftversorgung, bevor Sie Geräteinstellungen durchführren, Zubehörteile wechseln und bei längerem Nichtgebrauch. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme des Gerätes.

Das Bosch-SDS-System gewährleisteteinzehes und bequemes Wechseln von Sageblättern ohne zusätzlichen Werkzeug.
Vermeiden Sie den Hautkontakt, wenn Sie ein Sägeblatt auswechseln wollen, und verwenden Sie einwandfrei Schutzhandschuhe. Das Sägeblatt kann bei längerem Betrieb hei werden.

Zur Montage des Sägeblattes stellen Sie den Pendelhubschalter 9 auf Stufe III, da in dieser Stellung das Sägeblatt am leichtesten einzusetzen ist.

Drücken Sie den orangefarbigen SDS-Druckknopf 1 nach unten. Dies entsprert den Führungsgriff 2.
Drehen Sie den Führungsgriff 2 ca. drei Umdrehungen gegen den Uhrzeigersinn.

Steen Sie das Sägeblatt 11 quer zur Schnittrichtung in die Öffnung der Hubstange 13. Es gibt zwei keine Nuten in der Hubstange, in die die „T-Stücke" der Bosch-Sägeblätter GENU passen. Drehen Sie das Sägeblatt 11 um 90^ in Schnittrichtung und drücken Sie es in die Nut der Führungsrolle 12. Die Sägezähne zeigen nun in Schnittrichtung. Ziehen Sie das Sägeblatt 11 nach unten.

Drehen Sie den Führungsgriff 2 im Uhrzeigersinn, bis Sie den Feststellmechanismus einrasten oder „klicken" horen. Drücken Sie den orangefarbigen SDS-Druckknopf 1 wieder nach oben. Dies rastet den Führungsgriff ein.
Überprüfen Sie die Sägeblätter auf festen Sitz, bevor Sie das Gerät an die Luftversorgung anschlieben. Sägeblätter, die nicht richtig in der vorgehenen Halterung eingespannt sind, konnen hersausrutschen und nicht mehr kontrolliert werden.
Abluftführung
Mit einer Abluftführung können Sie die Abluft durch einen Abluftschlauch von Ihrer Arbeitsplatz wegleiten und gleichzeitig eine optimale Schalldampfung erreichen. Zudem verbessern Sie ihre Arbeitsbedingungen, da Ihr Arbeitsplatz nicht mehr von olhaltiger Luft verschmutzt werden kann oder Staub bzw. Spane aufgewirbelt werden.
Typ 0 607 561 114 / ... 116

Schrauben Sie den Schalldampfer am Luftaustritt 6 Heraus, und ersetzen Sie ihn durch den Schlauchnippel 17.
Lockern Sie die Schlauch-schelle 15 des Abluftschlauchs 16, und befestigen Sie
den Abluftschlauch über dem Schlauchnippel 17 mit der Schlauchschelle, indemn Sie diese fest anziehen.
Typ 0 607 561 118 / ... 120

Variante 1: Stulpen Sie den Ablutschlauch (zentral) 18, der die Abluft von Ihrem Arbeitsplatz wegletet, über den Zuluftschauch 19. Schlieben Sie das Gerät dann an die Luftversorgung an (siehe Anschluss an die Luftversorgung) und ziehen Sie
den Abluftschlauch (zentral) 18 über den montierten Zuluftschlauch auf das Geräteende.

Variante 2: Leiten Sie die Abluft in einen Abluftbehalter, indem Sie zunachst das Abluftset (dezentral) 21befestigen. Achten Sie daraufuf, dass der Schlauchnippel 7 nicht in den Anschlussstutzen am Luftinlass 8eingeschraubt ist und der Dichtring 20 in der Vertiefung zwischen Gehäuse und Abluftset liegt, damit die ausströmende Luft nur zum Ablutschlauch entweichen kann. Schrauben Sie zunachst den Anschlussstutzen 22 des Abluftsets fest in den Anschlussstutzen 8 am Luftinlass und anschließend den Schlauchnippel 7 auf den Anschlussstutzen 22. Ersetzen Sie den Schalldämpfer 23 am Abluftset durch den Schlauchnippel 17 des Abluftsets.
Lockern Sie die Schlauchschelle 15 des Abluftschlauchs 16, und befestigen Sie den Abluftschauch über dem Schlauchnippel 17 mit der Schlauchschelle, indem Sie diese fest anziehen.
Anschluss an die Luftversorgung
Das Gerat ist für einen Betriebsdruck von 6,3 bar (91 psi) ausgelegt. Für eine maximale Leistung beträgt die liche Schlauchweite 10mm bei einem Anschluss-gewinde von 1/4" NPT. Zur Erhaltung der vollen Leistung nur Schlüche bis maximal 4m Länge verwenden.
Die zugeführte Druckluft muss frei von Fremdkörpers und Feuchtigkeit sein, um das Gerät vor Beschädigung, Verschmutzung und Rostbildung zu schützen.
Die Verwendung einer Druckluft-Wartungseinheit ist notwendig.
These gewährleistet eine einwandfrei Funktion von Druckluftwerkzeugen. Beachten Sie die Bedienungsanleitung der Wartungseinheit.
Sämtliche Armaturen, Verbindungsleitungen und Schlüche müssen dem Druck und der erforderlichen Luftmenge entsprechend ausgelegt sein.
Verengungen der Zuleitungen, z.B. durch Quetschen, Knicken oder Zerren, vermeiden!
Prufen Sie im Zweifelsfall den Druck am Luftintritt mit einem Manometer bei eingeschalteten Gerät.

Anschluss der Luftversorgung an das Gerät Typ 0 607 561 118 / ... 120
Schrauben Sie den Schlauchnippel 7 in den Anschlussstutzen am Luftteinlass 8 ein. Um Beschädigungen aninnen liegenden Ventilteilen des Gerätes zu vermeiden, sollenn Sie beim Ein- und Ausschrauben des Schlauchnippels 7 an dem vorstehenden Anschlussstutzen des Luftteinlasses 8 mit einem Gabelschluss (22 mm) gegenüber.
Lockern Sie die Schlauchschellen 15 des maximal 4 m langen Zuluftschlauches 19, und befestigen Sie den Zuluftschlauch über dem Schlauchnippel 7 mit der Schlauchschelle, indem Sie diese fest anziehen.
Befestigen Sie den Zuluftschlauch 19 immer erst am Gerät, dann an der Wartungseinheit.
Stulpen Sie den Zuluftschlauch 19 über den Kupp-lungsnippe 24 und befestigen Sie den Zuluftschlauch, indem Sie die Schlauchschelle 15 fest anziehen. Schrauben Sie in den Luftausritt der Wartungseinheit 26 eine automatische Schlauchkupplung 25. Automata-ische Schlauchkupplungen ermöglich eine schnelle Verbindung und stellen die Luftzufahr beim Entkuppeln automatisch ab.
Achten Sie darauf, das Gerät nicht unbeabsichtigt in Betrieb zunehmen, wenn Sie den Kupplungsnippel 24 in die Kupplung 25 stecken.

Typ 0 607 561 114 / ... 116
Schrauben Sie den Schlauchnippel 7 in den Anschlussstutzen am Luftteinlass 8 ein. Um Beschädigungen aninnen liegenden Ventilteilen des Gerätes zu vermeiden, sollen den Sie beim Ein- und Ausschrauben des Schlauchnippels 7 an dem vorstehenden Anschlussstutzen des Luftteinlasses 8 mit einem Gabelschluss (22 mm) gegenüber.
Wenn Sie das Abluftset verwenden, schrauben Sie den Schlauchnippel 7 in den Anschlussstutzen 22 des Abluftsets (dezentral) 21.
Lockern Sie die Schlauchschellen 15 des maximal 4 m langen Zuluftschlauches 19, und befestigen Sie den Zuluftschlauch über dem Schlauchnippel 7 mit der Schlauchschelle, indem Sie diese fest anziehen.
Befestigen Sie den Zuluftschlauch 19 immer erst am Gerät, dann an der Wartungseinheit.
Stulpen Sie den Zuluftschlauch 19 über den Kupp-lungsnpittel 24 und befestigen Sie den Zuluftschlauch, indem Sie die Schlauchschelle 15 fest anziehen. Schrauben Sie in den Luftausritt der Wartungseinheit 26 eine automatische Schlauchkupplung 25. Automatische Schlauchkupplungen ermöglichen eine schnelle Verbindung und stellen die Luftzufahr beim Entkuppeln automatisch ab.
Achten Sie darauf, das Gerät nicht unbeabsichtigt in Betrieb zunehmen, wenn Sie den Kupplungsnippel 24 in die Kupplung 25 stecken.
5 BETRIEB
Pendelung

Durch die in vier Stufen einstellbare Pendelung konnen Sie die Schnittgeschwindigkeit, die Schnittleistung und das Schnittbild optimal an das zu bearbeitende Material anpassen. Sie konnen die Pendelung mit dem Pendelhubschalter 9 auch bei laufendem Gerät stufenweise umschalten:
Stufe 0:keine Pendelung
Stufe I:kleine Pendelung
Stufe II: mittlere Pendelung
Stufe III: große Pendelung
Empfehlung:
- Je feiner und sauberer eine Schnittkante werden soll, besoin kleiner sollen. Sie die Pendelung wahlen (0). Je rascher und grober der Arbeitsfortschnitt sein soll, besoin großer die Pendelung (III).
- Bei der Bearbeitung von dünnen Werkstücken (z.B. Blech) oder der Verwendung eines Messers sollen den Sie die Pendelung ausschalten.
Harte Werkstücke (z.B. Buntmetall wie Messing oder Kupfer) sollen Sie mit kleiner Pendelung bearbeiten. - Hartholz und Kunststoff sollenn Sie mit mittlerer Pendelung bearbeiten.
- Bei weichen Werkstoffen (z.B. welche Hölzer) oder Schnitt in Faserrichtung sollen den Sie mit großer Pendlengarden arbeiten.
Inbetriebnahme
Das Gerät arbeitet optimal bei einem Nenndruck von 6,3 bar (91 psi), gemessen bei laufendem Gerät am Luft eintritt.
Ein-Aus-Schalten

Bei einer Unterbrechung der Luftversorgung oder reduziertem Betriebsdruck Gerät ausschalten. Betriebsdruck prufen und bei optimalem Betriebsdruck erneut starten.
Typ 0 607 561 114 Arretierschalter

Einschalten:
Drücken Sie den Ein-Aus-Schalter 5 nach vorn.
Ausschalten:
Ziehen Sie den Ein-Aus-Schalter 5
nach hinter, um die Arretierung zu offen und das Gerät ausschalten.
Typ 0 607 561 116 Totmann-Schalter

Einschalten:
Drucken Sie den Ein-Aus-Schalter 5, und halten Sie ihn während des Arbeitsvorgangs gedrückt.
Ausschalten:
Lassen Sie den Ein-Aus-Schalter 5 los.
Typ 0 607 561 118 / ... 120 Hebelschalter

Einschalten:
Drücken Sie den Hebelschalter 4, und halten Sie ihn während des Arbeitsvorgangs gedrückt.
Ausschalten:
Lassen Sie den Hebelschalter 4 los.
Sägeblatt demontieren
Unterbrechen Sie die Luftversorgung, bevor Sie Geräteinstellungen durchführren, Zubehörteile wechseln und bei längerem Nichtgebrauch. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme des Gerätes.
Vermeiden Sie den Hautkontakt, wenn Sie ein Sägeblatt auswechseln wollen, und verwenden Sie einwandfrei Schutzhandschuhe. Das Sägeblatt kann bei längerem Betrieb heiß werden.

Zur Demontage des Sägeblattes stellen Sie den Pendelhubschalter 9 auf Stufe III, da in dieser Stellung das Sägeblatt am leichtesten zu wechseln ist.

Drücken Sie den orangefarbigen SDS-Druckknopf 1 nach unten. Dies entsprert den Führungsgriff 2.
Drehen Sie den Führungsgriff 2 ca. drei Umdrehungen gegen den Uhrzeigersinn.

Drücken Sie das Sageblatt 11 leicht in Richtung Führungsgriff, drehen Sie es um 90^ undziehen Sie es aus der Hubstange 13.
Arbeitshinweise
Unterbrechen Sie die Luftversorgung, bevor Sie Geräteinstellungen durchführren, Zubehörteile wechseln und bei längerem Nichtgebrauch. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme des Gerätes.
Plötzlich auftretende Belastungen bewirken einen starken Drehzahlabfall oder den Stillstand, schaden aber nicht dem Motor.

Bei einer Unterbrechung der Luftversorgung oder reduziertem Betriebsdruck Gerät ausschalten. Betriebsdruck prufen und bei optimalem Betriebsdruck erneut starten.
Verwenden Sie nur das zur Materialstärke passende Sägeblatt. Das Sägeblatt muss in seiner hochsten Position mindestens 10% über die Materialstärke hinausragen. Nur so verkantet sich das Sägeblatt nicht im Material und Sie können exakte Schnitte erzielen.
Zu starker Vorschub mindert das Leistungsvermögen erheblich und verringgert die Lebensdauer der Sageblätter. Scharfe Einsatzwerkzeuge bringen gute Schnittleistung und schon das Gerät.
Verwenden Sie zum Bearbeiten kleiner oder dünner Werkstücke immer eine stabile Unterlage bzw. einen Sägetisch. Dūnne Werkstücke können sich beim Sügen biegen oder vibrierten und dadurch nicht mehr kontrolliert werden.

Einstellen des Schnittwinkels
Die Führungsplatte 10 kann zur Veränderung des Schnittwinkels bis zu 45^ verstellt werden.
Liesen Sie die Feststellschraube 29 mit dem in der Führungsplatte 10 befindlichen Innensechskant-schlüssel 3 durch eine Umdrehungen gegen den
Uhrzeigersinn. Schieber Sie die Führungsplatte 10 in Richtung Sägeblatt und schwenken Sie sie nach links oder rechts je nach gewünschtem Schnittwinkel. Nach der Grobeinstellung des Schnittwinkelsziehen Sie die Feststellschaube 29 soweit an, dass sich die Führungsplatte 10 gerade noch verstellen{lsst. Stellen Sie den Schnittwinkel genom ein.
Die Winkelgrade 0^ , 15^ , 30^ und 45^ sind mit Markierungen auf der Schnittwinkelskala 28 gekennzeichnet. Zwischeneinstellungen sind ohne weiteres möglich. Für exakte Schnittwinkel sollenn Sie ein Winkelmaß 30 zu Hilfenehmen. Ziehen Sie die Feststellschraube 29 mit dem Innensechskantschluss 3 fest.
Die 0^ -Position (Sägeblatt senkrecht) stellen Sie ein, indem Sie die Führungsplatte 10 nach hintenziehen, bis sie am Positioniernocken 27 festhakt. Drücken Sie die Führungsplatte 10 in Richtung Motor gegen den Positioniernocken 27 undziehen Sie die Feststellschraube 29 an.

Randnahes Sagen
Für randnahes Sagen können Sie die Führungsplatte 10 nach hinten versetzen:
Drehen Sie die Feststellschraube 29 mit dem in der Führungsplatte 10 befindlichen Innensechskant-schlüssel 3 gegen den Uhrzeigersinn vollständig her-aus. Heben Sie die Führungsplatte 10 ab und versetzen Sie sie so nach hinten, dass Sie die Feststellschraube 29 in das hintere Gewinde 31 eindrehen konnen. Ziehen Sie die Feststellschraube 29 zunachst leicht an, drucken Sie dann die Führungsplatte 10 in Richtung Sageblatt und schrauben Sie die Feststellschraube fest.
Randnahes Sagen kann nur mit senkrechtem Sageblatt erfolgen (0^ -Position). Der Parallelanschlag mit Kreisschneider 34 kann damit nicht verwendet werden.
Hinweis: Zum leichteren Sagen an besonderss engen.
Stellen können Sie den Führungsgriff 2 entfern:

Drücken Sie den orangefarbigen SDS-Druckknopf 1 über den Einrastpunkt nach unten undziehen Sie gleichzeitig den Führungsgriff 2 nach oben weg.
Wenn Sie den Handgriff wieder montieren wollen: Schieber den SDS-Druckknopf 1 nach oben in die Ausgangsstellung. Setzen Sie den Handgriff 2 auf und drücken Sieihn, eventuell mit leichter Drehung, nach unten, bis er hörbar einrastet.

Parallelschnitte
Mit dem Parallelanschlag mit Kreisschneider 34 konnen Sie Parallelschnitte bis zu einer Materialstärke von 30mm (1,2") sagen.
Lockern Sie die Feststellschraube 33 und schiben Sie die Skala durch die Führung 32 in der Führungsplatte 10. Schieber den Sie die Skala soweit durch die Führung, wie der Abstand des Parallelschnits sein soll. Entscheidend ist der Skalenwert auf der Innenkannte der Führungsplatte. Es sind Parallelschnitte von max. 20~cm Abstand möglich. Drehen Sie die Feststellschraube 33 auf den gewünschten Skalenwert fest.

Kreisschneider
Mit dem Parallelanschlag 34 konnen Sie kreisrunde Ausschnitte bis zu einer Materialstarke von 30 mm (1,2") sagen.
Entfernen Sie die Feststellschraube 33 und drehen Sie den Parallelanschlag um. Montieren Sie die Feststell-schraube auf der anderen Seite erneut. Schieben Sie die Skala durch die Führung 32 der Führungsplatte 10. Ziehen Sie die Zentrierspitze 35 ab und stecken Sie sie in die Öffnung auf Höhe des Sägeblattes. Bohren Sie ein Loch in die Mitte des zu sagenden Ausschnittes, um die Zentrierspitze 35 zu fixieren, und stellen Sie den Radius auf der Innenkante der Führungsplatte 10 mit der Feststellschraube 33 ein.
Hinweis: Für ange Kurven verwenden Sie am bestens schmale Sageblätter.
Spanreitschutz

Der SpanreiBschutz 36 verhindert beim Sagen ein AusreiBen der Oberflache.
Drücken Sie den SpanreiBschutz 36 von unter in die Führungsplatte 10 ein. Sie konnen den SpanreiBschutz 36 für folgende Sageblatt-Typen verwenden: T 101 B, T 101 D, T 244 D, T 301 CD, T 301 DL.
Kuhl-/Schmiermittel
Wenn Sie Metall sagen, sollen Sie wegen der aufttenden Erwärung entlang der Schnittlinie Kuhl- bzw. Schmiermittel auftragen.
6 WARTUNG UND SERVICE
Wartung
Unterbrechen Sie die Luftversorgung, bevor Sie Geräteinstellungen durchführren, Zubehörteile wechseln und bei längerem Nichtgebrauch. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme des Gerätes.
Sollte das Gerät trotz sorgfälliger Herstell- und Prüfferfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienstelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführten zu halten.
Geben Sieitte bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen die 10-stellige Bestellnummer laut Typenschild des Gerates an.

Reinigen Sie regelmäßig das Sieb am Luftteinlass des Gerätes. Dazu Schlauchnippel 7 abschrauben und Staub- und Schmutzpartikel vom Sieb entfernen. Anschlie-Bend Schlauchnippel wieder fest montieren.
Um Beschädigungen aninnen liegenden Ventilteilen des Gerätes zu vermeiden, sollen den Sie beim Ein- und Ausschrauben des Schlauchnippels 7 an dem vorstehenden Anschlussstutzen des Luftinlasses 8 mit einem Gabelschlüssel (22 mm) gegenüber.

In der Druckluft enthaltene Wasser- und Schmutzpartikel verursachen Rostbildung und führen zum Verschleib von Lamellen, Ventilen etc. Um dies zuverhindern, sollen den Sie am Luftteinlass 8 einige Tropfen Motorenöl eingullen. Das
Gerät wieder an die Luftversorgung anschließen und 5-10 s laufen setzen, während Sie das auslaufende Öl mit einem Tuch aufsaugen. Wird das Gerät langere Zeit nicht benötigt, sollen den Sie these Verfahren immer durchführren.
Bei allen Bosch-Druckluftgeräten, die nicht zur CLEAN-Serie gehören (eine spezielle Art von Druckluftmotor, der mit ölfreier Druckluft Funktioniert), sollen den Sie der durchströmenden Druckluft ständig einen Ölnebel beimischen. Der dafür erforderliche DruckluftÖler befindet sich an der dem Gerät vorgeschalteten Druckluft-Wartungseinheit (nähere Angaben dazu erhalten Sie beim Kompressorenhersteller).
Die Führungsrolle 12 sollen den Sie gelegentlich mit einem Tropfen Öl schmieren und auf Abnutzungsserscheinungen überprüfen. Zeigt die Führungsrolle 12 bereits Abnutzungsserscheinungen, sollen den Sie von Fachpersonal oder einer autorisierten Bosch-Kundendienststelle für Druckluft- oder Elektrowerkzeuge erneuern halten.
Zur Direktschmierung des Gerätes oder zur Beimischung an der Wartungseinheit sollen den Sie Motorenöl SAE 10 oder SAE 20 verwenden.
Nach ca. 150 Betriebsstunden sollte das Getriebe erstmals von Fachpersonal gereinigt werden, dann alle 300 Betriebsstunden. Nach jeder Reinigung sollte es mit Spezial-Getriebefett geschmiert werden.
Spezial-Getriebefett 225 ml . . . . . . . 3 605 430 009
Die Motorlamellen sollent turnusmäßig von Fachpersonal überprüft und gegebenenfalls ausgetauscht werden.
Lassen Sie Wartungs- und Reparaturarbeiten nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Eine autorisierte Bosch-Kundendienstelle führt diese Arbeiten schnell und zuverlässig aus.
Entsorgen Sie Schmier- und Reinigungsstoffe umweltgerecht. Beachten Sie die gesetzlichen Vorschriften.
Zubehör
Für alle Stichsagen sind verschiedene Sägeblätter erhältlich.
Über das komplette Qualitätszubehörprogramm konnen Sie sich im Internet unter www.bosch-pt.com und www.boschproductiontools.com oder bei ihrer Fachhändler informieren.
Service
Die Robert Bosch GmbH haftet für die vertragsgemäß Lieferung dieser Maschine im Rahmen der gesetzlichen/landerspezifischen Bestimmungen. Bei Beanstandungen an der Maschine wenden Sie sichitte an folgende Stelle:
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld-Willershausen
Service. (01 80) 3 35 54 99
Fax (05553)202237
Kundenberater (01 80) 3 33 57 99
E-Mail: ProductionTools@de.bosch.com
www.boschproductiontools.com
Österreich/Schweiz
Fax +49 (711) 7582436
www.boschproductiontools.com
Entsorgung
Gerät, Zubehör und Verpackung sollenen einer umwelt-gerechten Wiederverwertung zugeführrt werden.
Zum sortenreinen Recycling sind Kunststoffe gekennzeichnet.
Wenn Ihr Gerät nicht mehr gebrauchsfähig ist, geben Sie esitte beim Handel ab oder schicken es direkt (bitte ausreichend frankiert) an:
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge
Osteroder Landstr. 3
37589 Kalefeld

Die Geräte werden demontiert. Kunststoffe, z.B. die überwiegend aus Polyamid hergestellten Gehäuse, werden identifiziert (Bosch Kunststoff-Erkennungsfode seit 1992) und wiederverwertet. Eisen-, Stahl-, Aluminium- und
Gussteile werden im Hochtemperaturofen geschmolzen und erneut verwendet. Kupferschrott wird im Schredder kalt zerlegt und kommt als Kupfergranulat zurück in die Kupferindustrie.
Änderungen vorbehalten
1 GENERAL SAFETY RULES
FOR PNEUMATIC TOOLS
WARNING
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Dados技术和 aparelho
Serrote de ponta pneumatico
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Dati tecnici
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Technische gegevens
Persluchtdecoupeerzaag
| Bestelnummer 0 607 561 ... ... 114 ... 116 . | 118 ... 120 | |||
| Afegeven vermogen W | 400 | 400 | 400 | 400 |
| Hp | 0,54 | 0,54 | 0,54 | 0,54 |
| Aantal zaagbewegingen min | -1 | 2400 | 2400 2200 2200 | |
| Zaagbeweging mm 26 26 26 26 | ||||
| Zaagdiepte | ||||
| Hout mm | 85 | 85 | 85 | 85 |
| in | 2-3/8" | 2-3/8" | 2-3/8" | 2-3/8" |
| Kunststof mm | 30 | 30 | 30 | 30 |
| in | 1-1/4" | 1-1/4" | 1-1/4" | 1-1/4" |
| Aluminium mm | 15 | 15 | 15 | 15 |
| in | 3/4" | 3/4" | 3/4" | 3/4" |
| Zacht staal mm | 10 | 10 | 10 | 10 |
| in | 3/8" | 3/8" | 3/8" | 3/8" |
| Zaaghoek max. 45° 45° 45° 45° | ||||
| Blokkeerschakelaar ● | - | - | ||
| Dodemanschakelaar | - | ● | - | |
| Hendelschakelaar - | ● | ● | ||
| Bescherming gegen aanraken | ● | ● | ● | |
| Antisplinterplaatje | ● | ● | ● | |
| Nominate druk | bar/psi | 6,3/91 | 6,3/91 | 6,3/91 |
| Aansluitschroefdraad | 1/4" NPT | 1/4" NPT | 1/4" NPT | |
| Inwendige slangdiameter | mm | 10 | 10 | 10 |
| in | 3/8" | 3/8" | 3/8" | 3/8" |
| Luchtverbruik bij belasting | l/s | 12,0 | 12,0 | 12,0 |
| cfm | 25,4 | 25,4 | 25,4 | 25,4 |
| Gewicht volgens | kg | 1,8 | 1,8 | 1,8 |
| EPTA-Procedure 01/2003 | lbs | 3,3 | 3,3 | 3,3 |
4 MONTAGE
Zaagbladadviezen
Stand I:kleine pendelbeweging
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Tekniske data
Trykluft-stiksav
| Bestillingsnummer 0 607 561 ... ... 114 ... 116 ... 118 ... 120 | ||||
| Afgiven effekt W | 400 | 400 | 400 | 400 |
| Hp | 0,54 | 0,54 | 0,54 | 0,54 |
| Slagantal min | -1 | 2400 | 2400 | 2200 |
| Hop mm 26 26 26 26 | ||||
| Snitdybde | ||||
| Træ mm | 85 | 85 | 85 | 85 |
| in | 2-3/8" | 2-3/8" | 2-3/8" | 2-3/8" |
| Plast mm | 30 | 30 | 30 | 30 |
| in | 1-1/4" | 1-1/4" | 1-1/4" | 1-1/4" |
| Aluminium mm | 15 | 15 | 15 | 15 |
| in | 3/4" | 3/4" | 3/4" | 3/4" |
| Blødt stål mm | 10 | 10 | 10 | 10 |
| in | 3/8" | 3/8" | 3/8" | 3/8" |
| Snitvinkel maks. 45° 45° 45° 45° | ||||
| Låsekontakt | ● | - | - | - |
| Dødmandskontakt | - | ● | - | - |
| Tangentaflbryder | - | - | ● | ● |
| Berøringsbeskyttelse | ● | ● | ● | ● |
| Overfladebeskytter | ● | ● | ● | ● |
| Nominelt tryk | bar/psi | 6,3/91 | 6,3/91 | 6,3/91 |
| Tilslutningsgevind | 1/4" NPT | 1/4" NPT | 1/4" NPT | |
| Indvendig slangevidde | mm | 10 | 10 | 10 |
| in | 3/8" | 3/8" | 3/8" | 3/8" |
| Luftforbrug, belastet | l/s | 12,0 | 12,0 | 12,0 |
| cfm | 25,4 | 25,4 | 25,4 | 25,4 |
| Vægt svarer til | kg | 1,8 | 1,8 | 1,8 |
| EPTA-Procedure 01/2003 | lbs | 3,3 | 3,3 | 3,3 |
4 MONTERING
Savklingeanbefalinger
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Specificationer
Sagbladsrekommendation
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Tekniske data
Trykkluft-stikksag
| Bestillingsnummer 0 607 561 ... ... 114 ... 116 ... 118 ... 120 | |||||
| Avgitt effekt W | 400 | 400 | 400 | 400 | |
| Hp | 0,54 | 0,54 | 0,54 | 0,54 | |
| Slagtall min | -1 | 2400 | 2400 | 2200 | |
| Slag mm 26 26 26 26 | |||||
| Skjæredybe | |||||
| Tre mm | 85 | 85 | 85 | 85 | |
| in | 2-3/8" | 2-3/8" | 2-3/8" | 2-3/8" | |
| Kunststoff mm | 30 | 30 | 30 | 30 | |
| in | 1-1/4" | 1-1/4" | 1-1/4" | 1-1/4" | |
| Aluminium mm | 15 | 15 | 15 | 15 | |
| in | 3/4" | 3/4" | 3/4" | 3/4" | |
| Bløttstål mm | 10 | 10 | 10 | 10 | |
| in | 3/8" | 3/8" | 3/8" | 3/8" | |
| Skjærevinkel max. 45° 45° 45° 45° | |||||
| Låsebryter ● | - | - | |||
| Dødmanns-bryter | - | ● | - | - | |
| Vippebryter | - | - | ● | ● | |
| Berøringsvern | ● | ● | ● | ● | |
| Flisvern | ● | ● | ● | ● | |
| Nominelt trykk | bar/psi | 6,3/91 | 6,3/91 | 6,3/91 | 6,3/91 |
| Koplingsgjenge | 1/4" NPT | 1/4" NPT | 1/4" NPT | 1/4" NPT | |
| Slangebredde | mm | 10 | 10 | 10 | 10 |
| in | 3/8" | 3/8" | 3/8" | 3/8" | |
| Luftforbruk under belastning | l/s | 12,0 | 12,0 | 12,0 | 12,0 |
| cfm | 25,4 | 25,4 | 25,4 | 25,4 | |
| Vekt ifølge | kg | 1,8 | 1,8 | 1,8 | 1,8 |
| EPTA-Procedure 01/2003 | lbs | 3,3 | 3,3 | 3,3 | 3,3 |
4 MONTERING
Sagbladanbefalinger
1 YLEISET TURVALLISUUSOHJEET PAINEILMATYÖKALUJA VARTEN
VAROITUS
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Tekniset tiedot
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Tεxvika xapaktnpiotikα μnxavnaTOc
Σεγα πεπεμένου ἀερα
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Teknik veriler
Havalidekupajtesteresi
| Sipariş numarası 0 607 561 ... 114 ... 116 ... 118 ... 120 | ||||
| Çiçilş Güucü W | 400 | 400 | 400 | 400 |
| Hp | 0,54 | 0,54 | 0,54 | 0,54 |
| Strok saymiş 1/dak 2400 2400 2200 2200 | ||||
| Strok mm 26 26 26 26 | ||||
| Kesme derinligi | ||||
| Ahşap mm | 85 | 85 | 85 | 85 |
| in | 2-3/8" | 2-3/8" | 2-3/8" | 2-3/8" |
| Plastik mm | 30 | 30 | 30 | 30 |
| in | 1-1/4" | 1-1/4" | 1-1/4" | 1-1/4" |
| Aluminium um mm | 15 | 15 | 15 | 15 |
| in | 3/4" | 3/4" | 3/4" | 3/4" |
| Yümüşak Çelik mm | 10 | 10 | 10 | 10 |
| in | 3/8" | 3/8" | 3/8" | 3/8" |
| Kesme,aç,isimaks. | 45° | 45° | 45° | 45° |
| Kilitleme,salteri | ● | - | - | - |
| Totmann,salteri | - | ● | - | - |
| Kollu,salter | - | - | ● | ● |
| Temas emniyeti | ● | ● | ● | ● |
| Talaşkoruma parçasi | ● | ● | ● | ● |
| Nominal basınçbar/psi | 6,3/91 | 6,3/91 | 6,3/91 | 6,3/91 |
| Bağlanti dişi | 1/4" NPT | 1/4" NPT | 1/4" NPT | 1/4" NPT |
| Hortum icç,capi mm | 10 | 10 | 10 | 10 |
| in | 3/8" | 3/8" | 3/8" | 3/8" |
| Yükteki hava:tüketimi l/s | 12,0 | 12,0 | 12,0 | 12,0 |
| cfm | 25,4 | 25,4 | 25,4 | 25,4 |
| Ağırkıngı EPTA-Procedure kg | 1,8 | 1,8 | 1,8 | 1,8 |
| 01/2003'e,gore lbs | 3,3 | 3,3 | 3,3 | 3,3 |
4 MONTAJ
Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Verkauf Industriewerkzeuge
70745 Leinfelden-Echterdingen
www.boschproductiontools.com
3609929250 (04.07)T