1100 JET INAUTO-4 - Bomba automática STERWINS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato 1100 JET INAUTO-4 STERWINS en formato PDF.

📄 229 páginas Español ES 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice STERWINS 1100 JET INAUTO-4 - page 23
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : STERWINS

Modelo : 1100 JET INAUTO-4

Categoría : Bomba automática

Tipo de bombaBomba de superficie automática
Potencia1100 W
AlimentaciónEléctrica
FunciónBombeo automático
InstalaciónSuperficie
Material del cuerpoNo especificado
Caudal máximoNo especificado
Altura de impulsiónNo especificado
Tipo de conexiónNo especificado
Protección del motorNo especificado
Garantía3 años
Uso recomendadoRiego, transferencia de agua
PesoNo especificado
DimensionesNo especificado
Accesorios incluidosNo especificado
Nivel de ruidoNo especificado

Descarga las instrucciones para tu Bomba automática en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 1100 JET INAUTO-4 - STERWINS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 1100 JET INAUTO-4 de la marca STERWINS.

MANUAL DE USUARIO 1100 JET INAUTO-4 STERWINS

Introduccién Gracias por haber elegido este producto. Durante el diseño y la fabricacién de nuestros productos, ponemos todo nuestro esfuerzo en garantizar una excelente calidad que cumpla con las expectativas de los usuarios. Siga estas instrucciones para optimizar la vida ütil del producto. iIMPORTANTE! PARA QUE ESTE PRODUCTO LE OFREZCA UNA SATISFACCIÔN COMPLETA EN SU CONFIGURACIÔN, USO Y MANTENIMIENTO, LE RECOMENDAMOS LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE USAR EL PRODUCTO. PRESTE ATENCION A LAS ADVERTENCIAS BÂSICAS RELACIONADAS CON LA SEGURIDAD INCLUIDAS EN ESTE MANUAL Y CONSERVE EL MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS. iIMPORTANTE! CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS

1. Uso previsto de la bomba de alimentaciôn automética 1100W_ 7. Almacenamiento

2. Medidas de seguridad 8. Mantenimiento

3. Datos técnicos 9. Fin de su vida ütil

4. Instalaciôn 10. Garantia

Este producto esté hecho principalmente para suministro e irrigacién domésticos. No lo utilice para otros propésitos. Nota: Este producto no es adecuado para bombear de continuo (p. ej., circulacién continua en un estanque) o como instalaciôn estacionaria (p. ej., dispositivo de elevacién, bomba de fuente). Fluidos de alimentacién aprobados - Agua dulce con muy bajo contenido en particulas (tamaño < 0,5 mm), sin productos quimicos ni residuos de arena, como el agua de Iluvia, de escorrentia o de estanque. Tras abrir la caja, asegürese de que el producto venga completo con sus accesorios (de haberlos). No utilice el producto si esté dañado o tiene algun defecto. Devuélvalo a su distribuidor. Sie da esta herramienta a otra persona, dele también este manual de instrucciones. Cémo funciona El principio de funcionamiento de la instalaciôn se basa en crear un movimiento de fluid, aspirarlo y crear presién debido a la fuerza centrifuga generada por el movimiento del impulsor de la bomba. Cuando enciende la bomba, el lfquido en la turbina es empujado desde el centro de la rueda hacia la periferia por la fuerza centrifuga, lo que conduce a la creaciôn de un flujo, y a la periferia con presiôn aumentada, el resultado es que el fluido en la bomba comienza a salir a través de la salida de la bomba

PELIGRO: jRiesgo de lesiones, riesgo de daños! No se deben transportar con esta bomba sustancias câusticas, ligeramente inflamables y otras sustancias explosivas (como gasolina, petrôleo, nitrégeno diluido), grasas, aceites, agua salada y aguas residuales de los inodoros, asi como agua fangosa que tiene una capacidad de flujo ms lenta. La temperatura del fluido debe estar entre 5 °Cy 35 °C. Tenga presente que este aparato no ha sido disefñado para aplicaciones comerciales, industriales © profesionales. La garantia ofrecida con el producto quedaré anulada en caso de utilizarse para propésitos comerciales, profesionales, industriales o fines similares. Este producto ha sido diseñado para utilizarse por un periodo de 6 años (Expectativa de vida ütil). Siga estas instrucciones para alcanzar este periodo de vida ütil del producto.

2. MEDIDAS DE SEGURIDAD

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias y medidas de seguridad. Elincumplimiento de las instrucciones yadvertencias A puede ocasionar incendios, electrocuciones y/o lesiones de importancia. Conserve todas las instrucciones y advertencias para consultas futuras.

2.1 MEDIDAS GENERALES DE SEGURIDAD

+ Este aparato no debe serser utilizado por niños. La limpieza y el mantenimiento, por parte del usuario, no deben ser realizados por niños. Los niños no deben utilizar el aparato como un juguete. Este aparato puede ser utilizado por personas con capacidades fisicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y de conocimientos siempre que sean supervisadas o formadas en el uso seguro del aparato y que entiendan perfectamente los posibles peligros. - Desenchufe el aparato de la red eléctrica antes de montarlo, de desmontarlo y de limpiarlo. - El aparato no debe dejarse en el exterior con temperaturas bajo cero. El aparato no esté protegido contra las heladas, + Si el cable de alimentaciôn se daña, deberd reemplazarlo

el fabricante, su agente de servicio o personal con cualificaciones similares para evitar peligros. + La corriente de la bomba se debe suministrar a través de un interruptor de protecciôn contra sobrecargas con una respuesta de corriente residual de 30 mA o menor. + No deberä utilizarse la bomba mientras haya personas en el agua que se esté bombeando. - La bomba debe instalarse de conformidad con la legislaciôn nacional aplicable de cada pais. + Consulte con un especialista para obtener una informaciôn més detallada. - Antes de realizar la instalaciôn, ajustes, mantenimiento o de almacenar el producto, desenchufe su cable de la toma de corriente. + No exponga el enchufe eléctrico a la humedad. - Algunas regiones poseen legislaciôn que restringe el uso de este producto para ciertas operaciones. Consulte con la autoridad local para que le informen. + La legislaciôn local podria restringir la edad del usuario. + El operario, o usuario, serd responsable de los accidentes o situaciones de peligro que cause a otras personas o a su propiedad. -Desenchufe el aparato antes de realizar cualquier ajuste, cambiar de accesorios o guardarlo. Estas medidas preventivas de seguridad reducirén enormemente el riesgo de que el producto pueda activarse de manera accidental. -Mantenga el aparato. Compruebe si alguno de sus elementos mépviles estuviera desalineado o doblado y compruebe también que no haya piezas rotas ni se observa ninguna otra condiciôn que pudiera afectar adversamente su funcionamiento. Si el aparato estuviera dañado, deberä

repararlo antes de volver a utilizarlo. -Algunas regiones poseen legislaciôn que restringe el uso de este producto para ciertas operaciones. -Consulte con la autoridad local para que le informen. -Lleve siempre calzado robusto y pantalones largos cuando utilice el aparato. No utilice el aparato cuando vaya descalzo o leve puestas sandalias abiertas. No vista prendas holgadas o de las que cuelguen cordones o lazos ya que pueden engancharse en las partes môviles. -Amrrese el pelo largo de forma que quede por encima de los hombros para evitar que pueda enredarse en las partes méyviles. -Compruebe à intervalos regulares que el interruptor de la protecciôn contra fallos de corriente y el contacto de protecciôn a tierra (toma de tierra) funcionan correctamente. -Antes de cada uso, examine el cable y el enchufe para comprobar que no presentan daños. Si el cable de alimentaciôn estä dañado, deberä ser reemplazado inmediatamente por un servicio técnico o un electricista cualificado. -Todas las tomas de corriente deben estar ubicadas en un lugar protegido contra inundaciones. -Nunca Ileve/transporte el aparato agarréndolo del cable. -No pase el cable de alimentaciôn por bordes afilados y vigile para que no quede aprisionado. -El voltaje indicado en la placa de especificaciones eléctricas debe corresponder con el voltaje de la toma de corriente. -Enchufe siempre el cable a una toma de corriente con toma de tierra de 220-240V 50Hz protegida por un fusible de 10 amperios como minimo. + Siel producto ya esté montado, asegürese de que todos los tornillos estén bien apretados antes de usarlo. Si el producto

requiere ser montado, asegürese de que todos los elem entos necesarios para montar el producto estén presentes al abrir el paquete. No utilice el producto si esté dañado o tiene algün defecto. Devuélvalo al distribuidor ms cercano. - Elliquido puede contaminarse debido a fugas de los lubricantes.

2.2 SiMBOLOS EN EL PRODUCTO

Cumple con los eständares europeos: Este simbolo significa que este producto cumple con C € las directivas europeas aplicables, y se ha realizado una prueba de cumplimiento de estas directivas. Simbolo de circulaciôn de productos dentro del mercado de la Unién Aduanera de los estados miembros. Œ Marcaje de conformidad ucraniana. Los productos eléctricos no deben desecharse con el resto de la basura doméstica. Los D: productos eléctricos usados deben ser desechados y recogidos por separado en puntos de recogida provistos para tal propésito. Solicite informaciôn sobre el reciclaje a las autoridades mm locales o su distribuidor. Lea y comprenda todas las instrucciones antes de usar el producto, siga todas las advertencias y medidas de seguridad. Nivel de potencia acüstica garantizado probado segün la Directiva 2000/14/CC modificada por 2005/88/CE). IPXX _ indice de protecciôn IPXX contra la penetracién de liquidos o sélidos.

2.3 SMBOLOS DE ESTE MANUAL

Peligro eléctrico: El incumplimiento de este aviso de peligro puede dar lugar a lesiones fisicas graves o mortales. Tipo y causa del peligro: Este simbolo indica que se pueden causar daños al aparato, al medioambiente o a la propiedad si no se sigue esta advertencia. Nota: Este simbolo indica la presencia de informaciôn importante para entender mejor el producto.

Lea el manual: Este simbolo indica que debe leer con atencién el manual del usuario. Consulte la ilustracién correspondiente al final del folleto. Este producto es reciclable. De no poder continuar uséndolo, Ilévelo a un punto de recogida de productos reciclables. PEN Retire el enchufe de la toma de corriente si el cable se daña o corta.

2.4 SEGURIDAD EN EL LUGAR DE TRABAJO

+ Mantenga a las personas, niños y mascotas alejados del ârea de trabajo. + La bomba no esté diseñada para usarse en una piscina, debe instalarse y usarse de acuerdo con los principios de instalaciôn de la normativa NFC15-100. Consulte con un electricista profesional obtener mayor asistencia.

2.5 SEGURIDAD ELÉCTRICA

+ ADVERTENCIA! jEste producto genera un campo electromagnético durante el funcionamiento! En determinadas circunstancias, este campo puede interferir con los implantes médicos activos o pasivos. Para reducir el riesgo de lesiones graves o mortales, recomendamos a las personas con implantes médicos que consulten a su médico y al fabricante del implante antes de utilizar este producto!

2.6 SEGURIDAD PERSONAL

del aparato al transportarlo (ver los Datos técnicos). À ATENCION: Para evitar accidentes o lesiones, tenga presente el peso - Utilice un equipo de protecciôn personal à la hora de manipular el producto. Los elementos de protecciôn, tales como, guantes y protecciones oculares, utilizados en las drcunstancias que asi lo requieran, reducirän el riesgo de sufrir lesiones fisicas. + Utilice ropa adecuada. No Ileve puesta ropa holgada ni joyas a la hora de manipular el producto. - Amérrese el pelo largo de forma que quede por encima de los hombros para evitar que pueda enredarse en las partes môviles.

2.7 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD RELACIONADAS CON LAS BOMBAS DE SUPERFICIE

ÿATENCIÔN! ;El agua que ha pasado por este aparato no es potable! + No eche liquidos corrosivos (productos quimicos, productos de limpieza) ni materiales abrasivos.

+ No deje la bomba expuesta a las heladas. + No haga funcionar el aparato sin agua. + Nunaa transporte la bomba agarrändola del cable, ni tire de él para desenchufarla. + No modifique el interior de la bomba. + Cuando la bomba estä en funcionamiento, no la toque, ni toque los objetos en contacto con el agua (p. ej., objetos en el agua, barandillas, etc.). + El agua que ha pasado por este aparato no es potable. + No bombee grasas, aceite ni agua salada. + No bombee aguas residuales de instalaciones sanitarias ni agua fangosa con una fluidez menos al agua clara. + No bombee agua con temperatura superior à 35°C.

2.8 RIESGOS RESIDUALES

No existen riesgos residuales adicionales asociados con el uso, mantenimiento y transporte de este producto.

Modelo de la bomba de superficie 1100 JET INAUTO-4 Potencia nominal 1100W Voltaje eléctrico/Frecuencia eléctrica 220V-240V / 50Hz Corriente mâxima (inicio) 17.6A Corriente de funcionamiento 5.5A RES 16 uF/450v Clase de aislamiento F Frecuencia de rotacién del motor: 2964rpm Altura méxima de succiôn 8m Peso bruto de la bomba 134Kg Peso neto de la bomba 11.1 Kg Flujo mâximo 4000 L/h Presiôn mâxima de descarga 46 Bares Altura maxima desalojo 46m Temperatura méx. del agua 35°C Tubo conector @1"25 mm Clase IP IPX4 Nivel de potencia acüstica garantizado 82 dB (A)

ÿADVERTENCIA! {El producto debe estar completamente montado antes de utilizarlo! No utilice un producto que solo esté parcialmente montado o que se haya montado con piezas dañadas! jSiga paso a paso las instrucciones de montaje y consulte las ilustraciones incluidas a modo de referencia visual para facilitarle el montaje del producto!

- No use herramientas afiladas (cüter, cuchillo, etc.) para abrir el embalaje ya que podria dañar el producto. + Al desembalar el producto, retire la bomba agarrändola por la empuñadura (1). - Nuna levante, desplace o transporte el aparato agarrändolo del cable. + No pase el cable de alimentaciôn por bordes afilados y vigile para que no quede aprisionado.

La altura del agua no es apropiada iPELIGRO! Riesgo de lesiones debido a descargas eléctricas. jAdvertencia! ;No lo enchufe hasta haber completado su montaje!

ÿATENCION! Lleve siempre gafas de seguridad y guantes protectores durante la instalaciôn.

Manguera de succiôn => ilustraciôn (2-2) Monte los diferentes elementos siguiendo las indicaciones de la ilustraciôn. Si es necesario usar tornillos, apriételos con la herramienta adecuada. + Como medida bésica, se recomienda usar lo siguiente: - Un juego de manguera de succiôn con manguera de succiôn y vélvula de retencién equipada con filtro (para evitar la necesidad de cebar la bomba durante periodos prolongados). + Sino tiene un juego de manguera de succién, compre lo siguiente: - una manguera de entrada de 25 mm (1') - una välvula de retenciôn con filtro - 2 abrazaderas de manguera y 2 adaptadores eständar (uno para la manguera de succién y uno para el tubo de descarga) y ensamble el juego de la manguera de succiôn utilizando un adaptador estndar y una abrazadera.

ÿADVERTENCIA! Lea el apartado de MEDIDAS DE SEGURIDAD al principio de este manual, induyendo todo el texto de los subtitulos antes de usar el producto. Preste especial atenciôn a la parte de las instrucciones del primer uso del aparato: concentre toda su atencién a este primer uso. Instalacién de la bomba — ilustraciôn (2-1) + Coloque la bomba sobre una superficie plana y firme para garantizar un funcionamiento seguro. + Retire los tapones de los conectores de los conectores y guérdelos. Conexién de la manguera de succiôn + ilustraciôn (22) a (3.2) + Enrosque los conectores esténdar en el conector de succiôn. + Monte la manguera de succiôn utilizando el conector esténdar y la abrazadera. Verifique que el montaje esté bien apretado ya que si la manguera tiene fugas aspiraré aire en vez de agua. iRiesgo de dañar la bomba! Los adaptadores de la manguera de succién y conectores de descarga deberän apretarse inicamente à mano para asi evitar la posibilidad de dañar los conectores. Si hay fugas de agua en el conector, selle la junta con cinta de Teflon (no indluida). + Coloque la manguera de succiôn en sentido ascendente desde el punto de extracciôn de agua hasta la entrada de la bomba. Evite colocar la manguera de succiôn de manera que quede més alta que la bomba, ya que dificultaria la liberacién de cualquier bolsa de aire acumulada e impediria el proceso de cebado. + Elextremo de la vélvula de succiôn deberé estar sumergido en el agua a suficiente profundidad para garantizar que, en caso de que el nivel de agua descienda, la bomba no Ilega a funcionar en vacio. + Una manguera de succiôn con fugas aspira aire en vez de agua. Asegürese de que la abrazadera esté correctamente apretada. + Cuando se extraiga agua a profundidades superiores a los 3 m, sujete debidamente la manguera de succién (p.ej, aténdola a un poste de madera). Esta acciôn aliviaré la tensiôn provocada por el peso de la manguera de succiôn en la bomba. - Instale las tuberias o mangueras de succiôn y descarga de manera que no causen tensién mecénica alguna en la bomba. Cebado de la bomba + ilustracién (5-1) a Primero, desenrosque el tapôn de Ilenado para retirar el aire de la bomba durante el llenado. Liene la bomba con agua limpia a través del conector de descarga. El proceso de Ilenado deberé efectuarse lentamente de manera que cualquier acumulaciôn de aire existente en elinterior de la

bomba pueda liberarse totalmente. Liene hasta rebalsar y vuelva a colocar el tapén de desagüe. Como esta bomba no se ceba autométicamente, el tubo de succiôn también debe Ilenarse. Para ahorrar tiempo al lenar, puede separar el juego del tubo de succién y Ilenarlo directamente (sumergiendo el tubo de succién en agua, por ejemplo) antes de conectar la bomba. En funcién de la altura de succiôn y de la cantidad de aire presente en la manguera de succiôn, la operacién de cebado podré durar entre 1 y 5 minutos. En caso de que el intervalo de cebado sea superior al mencionado, ser necesario rellenar la bomba de agua. — Ilustraciôn (4.2) iDesenchufe siempre la bomba de la toma de corriente antes de rellenarla! Conexiôn de la manguera de descarga = ilustraciôn (3.5) Para instalar el sistema automético y la manguera de descarga, consulte la ilustraciôn. Para obtener los mejores resultados se recomienda usar una manguera de 25mm de diémetro.

Puesta en funcionamiento de la bomba Verifique que la bomba esté correctamente instalada y cebada. Consulte el apartado «Primer uso» anterior. Enchufe el cable a una toma de corriente con toma de tierra de 220-240V 50Hz protegida por un fusible de 10 amperios como minimo. Presione el interruptor de REINICIO. Advertencias relacionadas con un funcionamiento seguro - Use la herramienta solo a unas horas razonables a fin de evitar molestar a otras personas. No la utilice a unas horas tempranas ni tampoco demasiado tarde. + No modifique el producto en modo alguno ni use piezas o accesorios no recomendados por el fabricante. Si el producto se ha caido, ha sufrido un fuerte impacto o empieza a vibrar de forma an6mala, deténgalo inmediatamente y examinelo A para comprobar si tiene daños o para identificar la causa de la vibraciôn. La reparaciôn de daños y reemplazo de componentes deben ser Ilevados a cabo por un centro de servicio técnico autorizado. Funcionamiento de la bomba + Para evitar funcionamientos en vacio o sobrecalentamientos de la bomba, asegürese siempre de que la manguera de succién esté sumergida en el agua. + El motor cuenta con un termostato incorporado que lo protege de posibles sobrecalentamientos. En caso de producirse un sobrecalentamiento, el termostato desactiva automäticamente la bomba. La bomba volverä a ponerse en marcha de forma automätica una vez que se haya enfriado lo suficiente. Detencién de la bomba. + Para disminuir el riesgo de sufrir lesiones personales, detenga siempre la bomba: - antes de limpiarla o eliminar cualquier obstrucciôn. -antes de instalar o retirar componentes - antes de examinar, mantener o trabajar en el aparato. - en caso de vibraciones inusuales del aparato (inspeccionar inmediatamente)

4.5 FUNCIONES ESPECIFICAS

Dispositivo de control de la presiôn = ilustraciôn (4j) El regulador de presién de la bomba se activa de forma automätica cuando se necesita agua. Una vez que se cierra el suministro de agua, la bomba volverä a desactivarse.

+ Encendido: Si se ilumina, el regulador de presiôn se ha activado y esté listo para funcionar. La bomba no funciona. Sise ilumina, el regulador de presién han detectado un fallo. En ese caso, consulte el apartado de «Resoluciôn de problemas». + Bomba encendida: Si se ilumina, indica que la bomba esté funcionando. Se abre un tubo de descarga de liquido. jo: Cuando desee reactivar la bomba tras haber rectificado alguna averia, pulse este botôn para reiniciar el regulador de presiôn. Filtro integrado La bomba esté equipada con un sistema de filtrado integrado (380). Es importante comprobar regularmente que el filtro no esté sucio ni obstruido (consultar el apartado de "Limpieza'). Tenga en cuenta que esta bomba no esté diseñada para utilizarse con agua sucia.

ATENCIÔN: Para evitar accidentes o lesiones, tenga presente el peso del aparato al transportarlo (ver los Datos técnicos). Al desembalar el producto, retire la bomba agarrändola por la empuñadura de transporte. Proteja el producto de posibles golpes o vibraciones fuertes que pudieran producirse mientras lo transporta en un vehiculo. Si desea transportar el aparato en un vehiculo, fijelo para que no se deslice o vibre. Sujete el aparato de una manera segura para evitar que pueda resbalarse o caerse.

— Ilustraciôn a Apague y vacie la bomba. Siga las instrucciones del apartado sobre almacenamiento abajo.

Las instrucciones mencionadas en el apartado de mantenimiento deben Ilevarse à cabo antes de almacenarla. —+ Ilustraciôn a + Vacie la bomba completamente, déjela secar y vuelva a colocar los dos tapones de los conectores. + Limpie el producto, los filtros y accesorios. + Guarde el aparato y los accesorios en un lugar libre de heladas. + Cuando no vaya a utilizar el aparato, guérdelo en un lugar con buena ventilacién y seco fuera del alcance de los niños. La temperatura ideal del lugar de almacenamiento de este aparato debe estar entre 4 y 24°C. + Se recomienda almacenar el aparato en posicién vertical dentro de su embalaje original

iPELIGRO! Riesgo de lesiones debido a descargas eléctricas, fuego y/o lesiones graves. Apague el aparato antes de realizar ajustes, inspecciones, limpieza o de guardarlo.

Nota: Enrosque y desenrosque el filtro usando la herramienta suministrada con su bomba. Limpieza de Filtro + Ilustraciones (5.1) a (5.5)

1. Desconecte la bomba

2. Deje que baje la presiôn

3. Use la herramienta para desenroscar el tapôn del filtro

4. Saque el fitro y limpielo con cuidado con agua

Limpieza de la välvula antirretorno —+ Ilustraciones a

3. Limpie la vélvula como se indica en la ilustraciôn

Agenda de mantenimiento Recomendamos limpiar el filtro y la vélvula antirretorno una vez à mes + Solicite la reparaciôn de su herramienta a un técnico cualificado utilizando solamente piezas de repuesto idénticas a las originales. De esta manera se garantiza que la seguridad de uso del aparato se mantiene. + Antes de volver a utilizar el product, Ilévelo a un profesional cualificado para que lo revise y, si es necesario, efectüe las reparaciones pertinentes.

iPELIGRO! Riesgo de lesiones debido a descargas eléctricas, fuego y/o lesiones graves. jAdvertencia! Apague el aparato antes de tratar de resolver algün problema y mantenga a las personas alejadas. Problemas Posibles causas Soluciones Cualificacién requerida La bomba no se pone en marcha No hay suministro eléctrico Compruebe que el suministro eléctrico est conectado La bomba estä en modo de averia Apague la bomba y desenchüfela de la toma de corriente Vuelva a enchufarla y a ponerla en marcha El eje de la bomba estä obstruido Use un destornillador para girar levemente el perno del ventilador del motor

Problemas Posibles causas Soluciones Cualificacién requerida La bomba no succiona agua La manguera de succiôn no esté dentro del agua Sumerja en el agua la manguera de succién El cabezal de la bomba no esté Ileno de agua Liénelo con agua (como se indica en el apartado "Cebado de la bomba'" Hay aire den la mangue- ra de succiôn Compruebe que la manguera de succin esté bien sellada Compruebe si la välvula de retenciôn estä sucia o Limpie o sustituya la vélvula tiene fugas de retencién El filtro esté sucio u obstruido Limpie el filtro Se ha excedido la altura mäxima de succiôn Compruebe la altura de succiôn Caudal descarga insuficiente Altura de succiôn excesiva Compruebe la altura de succiôn El kit de succién estä sucio Limpie el kit de succién El filtro previo esté sucio Limpie el fltro El nivel de agua desciende rpidamente Sumerja la vélvula de entrada a més profundidad y asegürese de que el tubo de succién esté bien sellado El diémetro de la manguera y/o su longitud no son aptos para la instalaciôn Use una manguera de mayor diémetro o de menor longitud El cabezal de descarga es demasiado alto o hay demasiados dispositivos conectados Ajuste el cabezal de descarga y conecte los dispositivos relacionados con la capacidad de la bomba {consulte la hoja de datos técnicos)

Cualificacién Problemas Posibles causas Soluciones requerida Conecte el tubo de descarga altubo de agua, desconecte la manguera de La bomba Hay un objeto sélido succiôn y abra el tubo se desactiva | bloqueando elimpulsor | de agua. Active durante su reiteradamente la bomba fundonamiento durante aproximadamente - (el termostato 2 segundos apagale | £i agua est demasiado Asegürese de que la bomba) ealiente temperatura del agua no excede de 35 °C La bomba funciona en Sumerja en el agua la vacio manguera de succiôn

8.5 CIRCUNSTANCIAS FATALES

Problemas Accién Deje de usar el aparato y péngase en contacto con un centro Consumo eléctrico demasiado alto n A de servicio técnico autorizado Péngase en contacto con un centro de servicio técnico Desempeño reducido autorizado Deje de usar el aparato y péngase en contacto con un centro Fugas de la carcasa del motor : | de servicio técnico autorizado

9. FIN DE LA VIDA UTIL

Los productos eléctricos no deben desecharse con el resto de la basura doméstica. Los X productos eléctricos usados deben ser desechados y recogidos por separado en puntos de recogida provistos para tal propésito. Solicite informaciôn sobre el reciclaje a las autoridades mm locales o su distribuidor.

Los productos STERWINS estän diseñados segün los més altos esténdares de calidad para productos destinados al mercado de consumo. Esta garantia de venta cubre un periodo de 3 años a partir de la fecha de compra del producto. Esta garantia cubre todos los defectos de materiales y mano de obra: piezas y elementos en falta y daños que se producen en circunstancias normales de uso. Las reparaciones y la sustituciôn de piezas no prolongan el perfodo de garantia inicial. Debe presentar la prueba de compra de este producto y la fecha de compra. La cobertura de la garantia del producto esté limitada al valor del producto.

La garantia no cubre problemas o incidentes producidos causados por uso incorrecto del producto. Los siguientes articulos que no estän cubiertos por la garantia: El producto se ha usado de forma incorrecta; o Daños ocurridos durante el transporte o instalacién de este producto; o Reparaciones y/o reemplazos en el producto realizador por parte de terceros, o Daños resultantes del no seguimiento de las instrucciones de uso y seguridad; o El producto se ha desarmado o abierto; o El producto se ha utilizado con fines profesionales; o El producto se ha almacenado a una temperatura fuera de la gama especificada en el apartado de "’Almacenamiento". Este producto debe usarse en circunstancias normales y para fines no profesionales. Por lo tanto, quedan excluidos de esta garantia aquellos productos que hayan sido utilizados por empresas de paisajismo, autoridades locales, asi como empresas que ofrezcan alquileres de pago o préstamos gratuitos de equipos. En caso de observarse algün defecto o problema en el product, siempre debe consultar primero con su distribuidor de productos Sterwins. En la mayoria de los casos, el distribuidor de productos Sterwins podré resolver el problema o corregir el defecto. Guarde su factura o recibo, porque serén necesarios para procesar cualquier reclamaciôn.