1100 JET INAUTO-4 - Pompe automatique STERWINS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato 1100 JET INAUTO-4 STERWINS en formato PDF.

Page 23
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : STERWINS

Modelo : 1100 JET INAUTO-4

Categoría : Pompe automatique

Tipo de producto Compresor de pistón STERWINS 1100 JET INAUTO-4
Características técnicas principales Compresor de aceite, 4 cilindros, 1100 W
Alimentación eléctrica 230 V, 50 Hz
Dimensiones aproximadas Longitud: 80 cm, Ancho: 40 cm, Altura: 70 cm
Peso 75 kg
Compatibilidades Accesorios neumáticos estándar
Tipo de batería No aplicable
Tensión 230 V
Potencia 1100 W
Funciones principales Inflado, limpieza, pintura, herramientas neumáticas
Mantenimiento y limpieza Verificar regularmente el nivel de aceite, limpiar el filtro de aire
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad de piezas de repuesto a través del servicio postventa STERWINS
Seguridad Usar equipos de protección individual, respetar las instrucciones de uso
Información general útil Garantía de 2 años, servicio al cliente disponible para asistencia técnica

Descarga las instrucciones para tu Pompe automatique en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 1100 JET INAUTO-4 - STERWINS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 1100 JET INAUTO-4 de la marca STERWINS.

MANUAL DE USUARIO 1100 JET INAUTO-4 STERWINS

IMPORTANT ! AFIN D'OBTENIR UNE SATISFACTION MAXIMALE AVEC CE PRODUIT LORS DE SON INSTALLATION, DE SON UTILISATION ET DE SON ENTRETIEN, NOUS VOUS CONSEILLONS DE LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL D'UTILISATION AVANT D'UTILISER LE PRODUIT. VEUILLEZ NOTER LES AVERTISSEMENTS DE BASE RELATIFS À LA SÉCURITÉ DANS CE MANUEL ET CONSERVEZ LE MANUEL POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE.

IMPORTANT, CONSERVEZ LE MANUEL POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE : LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL Table des matières

1. Utilisation prévue de la pompe d'alimentation automatique 1100W 7. Rangement (le cas échéant). Si le produit est endommagé ou présente un défaut, ne l'utilisez pas et retournez-le à votre revendeur.

Si vous donnez ce produit à une tierce personne, veuillez également lui fournir ce mode d'emploi.

Principe de fonctionnement

Le principe de fonctionnement de l'installation est basé sur la création d'un mouvement de fluide, son aspiration et la création d'une pression due à la force centrifuge générée par le mouvement de la turbine de la pompe. Lorsque vous allumez la pompe, le liquide dans la turbine est poussé du centre de la roue à la périphérie par la force centrifuge, ce qui entraîne la création d'un flux et, à la périphérie, d'un accroissement de pression. Par conséquent, le fluide dans la pompe commence à s'écouler par la sortie de la pompe

DANGER : Risque de blessures, risque de dommages ! Les substances caustiques, légèrement inflammables et autres substances explosives (telles que l'essence, le pétrole, le nitrogène dilué), les graisses, les huiles, l'eau salée et les eaux usées provenant des toilettes ainsi que l'eau boueuse qui présente une capacité de débit inférieure à l'eau, ne doivent pas

être transportées avec cette pompe. La température du fluide fourni doit être comprise entre 5 °C et 35 °C.

Veuillez noter que notre équipement n'a pas été conçu pour des applications commerciales,

marchandes ou industrielles. Notre garantie sera annulée si l'appareil est utilisé à des fins

commerciales, marchandes, industrielles ou équivalentes. Ce produit a été conçu pour être utilisé pendant une période de 6 ans (Durée de vie prévue).

Le respect de ces consignes permet d'atteindre la durée de vie.

2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ

AVERTISSEMENT : Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas respecter les avertissements et les instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour consultation ultérieure.

2.1 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants. Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être effectués par des enfants. Les enfants ne doivent pas utiliser l'appareil comme un jouet.

-Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou dont l'expérience ou les connaissances ne sont pas suffisantes,

à condition qu'elles bénéficient d'une surveillance ou qu'elles aient reçu des instructions quant à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et dans la mesure où elles en comprennent bien les dangers potentiels.

Toujours débrancher l'appareil de l'alimentation avant montage, démontage ou nettoyage.

-Le courant de la pompe doit être fourni par l'intermédiaire d’un interrupteur à protection contre les surcharges avec une réponse au courant résiduel de 30 mA ou moins.

-La pompe ne doit pas être utilisée quand une personne est dans l'eau.

-Lapompedoitêtreinstalléeconformémentauxréglementations nationales en vigueur dans chaque pays.

-Consultezun spécialiste pour obtenir davantage d'informations détaillées.

-Avant de procéder à l'installation, à des réglages, à des opérations d'entretien ou au rangement, débranchez le câble

électrique de la prise secteur.

-N'exposez pas la fiche électrique à l'humidité.

-La réglementation de certaines régions restreint l’utilisation du produit dans certaines opérations. Contactez les autorités locales pour obtenir des conseils.

-Les réglementations locales peuvent restreindre l'âge de l'opérateur.

-Attachez les cheveux longs pour qu'ils soient au-dessus du niveau des épaules afin d'empêcher tout emmêlement dans les pièces mobiles.

Contrôlez le fonctionnement correct de l'interrupteur à protection contre les courants de fuite et du contact de terre de protection (mise à la terre) à intervalles réguliers

-Examinez le cordon électrique et la fiche secteur afin de vous assurer qu'ils ne sont pas endommagés avant chaque utilisation. Si le cordon d'alimentation est endommagé, veuillez procéder immédiatement à l'échange auprès d’un service client agréé ou d'un électricien qualifié.

-Toutes les prises électriques doivent être installées dans une zone protégée contre les inondations.

- N'utilisez pas le cordon d'alimentation pour porter/transporter l'appareil.

Ne frottez pas le cordon d'alimentation contre des bords tranchants et assurez-vous qu'il n'est pas serré.

électrique 220-240 V 50 Hz reliée à la terre et protégée par un fusible de 10 À minimum.

*Si le produit est déjà assemblé, veuillez vous assurer que toutes les vis sont bien serrées avant de l'utiliser. Si vous devez assembler le produit, veuillez vous assurer lors de l'ouverture de l'emballage que tous les éléments nécessaires pour installer le produit ont été fournis. Si le produit est endommagé ou présente des défauts, ne l’utilisez pas et fapportez-le au magasin le plus proche.

+Une pollution du liquide peut se produire en raison d'une fuite de lubrifiant

2.2 SYMBOLES SUR LE PRODUIT

toutes les directives européennes applicables et qu'un test de conformité avec ces directives

C € Conforme aux normes européennes : Ce symbole signifie que cet appareil est conforme à a été effectué.

Symbole de la circulation des produits sur le marché des États membres de l'union douanière.

Symbole de conformité ukrainien

Les produits électriques ne doivent pas être jetés avec les produits ménagers. Les produits

électriques usagés doivent être collectés séparément et être éliminés dans des points de collecte prévus à cet effet. Contactez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des conseils sur le recyclage.

Lisez et comprenez toutes les instructions avant d'utiliser le produit, respectez tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité.

Niveau de puissance acoustique garanti (testé conformément à la directive 2000/14/CE amendée par la directive 2005/88/CE).

IPXX Indice de protection contre l'intrusion de liquides et de solides.

Lire le manuel : Ce symbole indique que vous devez lire attentivement le manuel d'utilisation.

Veuillez consulter l'illustration correspondante à la fin du livret.

Ce produit est recyclable. S'il n'est plus utilisable, veuillez le déposer dans un centre de recyclage de déchets.

Débranchez immédiatement la fiche de la prise secteur si le cäble est endommagé ou coupé.

2.4 SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL

+ Maintenez les enfants et les passants à l'écart de la zone d'utilisation.

+ La pompe n'est pas destinée à être utilisée dans une piscine, elle doit être installée et utilisée conformément aux principes d'installation NFC15-100. Consultez votre

électricien professionnel pour obtenir des conseils supplémentaires.

2.5 SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE

+ AVERTISSEMENT ! Ce produit crée un champ électromagnétique pendant son

équipements de protection appropriés aux conditions, tels que des gants ou des protections oculaires, réduisent le risque de blessures.

+ N'exposez pas la pompe au gel.

- N'utilisez pas la pompe sans eau.

- Ne portez jamais la pompe par son cäble et ne tirez jamais sur le cäble pour la débrancher.

+ Ne modifiez pas l'intérieur de la pompe.

+ Pendant que la pompe fonctionne, ne touchez pas la pompe ainsi que les objets en contact avec l'eau (par exemple objets dans l'eau, rampes, etc.).

- L'eau fournie avec cet appareil n'est pas de l'eau potable

- Ne pompez pas des graisses, des huiles et de l'eau salée.

- Ne pompez pas les eaux usées provenant des installations sanitaires et l'eau limoneuse présentant une capacité d'écoulement inférieure à l'eau claire.

- Ne pompez pas d'eau à une température supérieure à 35 °C.

2.8 RISQUES RESIDUELS Il n'existe aucun risque résiduel supplémentaire associé à l'utilisation, à l'entretien et au transport de ce produit.

3. DONNÉES TECHNIQUES Modèle de pompe de surface 1100 JET INAUTO-4

Puissance nominale 1100W Tension électrique/Fréquence électrique 220 V-240 V / 50 Hz Courant maximum (démarrage) 176A Courant de fonctionnement 55A Paramètres du condensateur (capacité/ - Un ensemble de tuyau d'aspiration avec un tuyau d'aspiration et un clapet anti-retour avec un filtre (afin d'éviter les longues durées d'amorçage).

+ Si vous ne pouvez pas obtenir un ensemble de tuyau d'aspiration, veuillez acheter :

- un tuyau d'aspiration de 25 mm (1”) - un clapet anti-retour avec un filtre - 2 colliers de serrage 2 adaptateurs standard (un pour le tuyau d'aspiration, un pour la canalisation de refoulement) et assemblez l'ensemble de tuyau d'aspiration vous-même avec un adaptateur standard etun collier de serrage.

4.3 PREMIÈRE UTILISATION AVERTISSEMENT ! Lisez la section « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » au

début de ce manuel, y compris tout le texte des sous-rubriques, avant d'utiliser ce produit.

Faites particulièrement attention lors de l'utilisation de l'appareil pour la première fois : concentrez et dédiez toute votre attention à cette première utilisation.

Installation de votre pompe = illustration (2.1)

+ Placez la pompe sur une surface plane et ferme pour garantir un fonctionnement sûr. + Enlevez les capuchons des raccords et rangez-les.

Raccordement du tuyau d'aspiration =+ illustration (2.2) à f(3.2)

+ Vissez les raccords standard sur le raccord d'aspiration

+ Assemblez le tuyau d'aspiration avec un collier de serrage et un raccord standard. Assurez-vous que l'assemblage est assez serré car une fuite du tuyau d'aspiration fera prélever de l'air au lieu de l'eau.

Risque de dommages sur la pompe !

Les adaptateurs de tuyau sur les raccords d'aspiration et de

VAN refoulement doivent uniquement être serrés à la main pour

éviter d'endommager les raccords. Si de l'eau fuit au niveau du

raccord, étanchéifiez le joint avec du ruban Teflon (non indus).

+ Positionnezle tuyau d'aspiration de sorte qu'il remonte du point de prélèvement d'eau jusqu'à la pompe.

Évitez de positionner le tuyau d'aspiration plus haut que la pompe, car cela retarderait l'évacuation des bulles d'air et génerait le processus d'amorçage.

+ L'extrémité du clapet anti-retour doit être assez basse dans l'eau pour s'assurer que la pompe ne fonctionne pas à sec si le niveau de l'eau baisse.

+ Une fuite du tuyau d'aspiration fera prélever de l'air au lieu de l'eau. Veuillez vous assurer que le collier de serrage est correctement serré.

+ Sila hauteur d'aspiration dépasse 3 m, nous conseillons d'immobiliser le tuyau d'aspiration (par exemple en l'attachant à un poteau en bois). Cela permet de libérer la pompe du poids du tuyau d'aspiration.

+ Installez les canalisations d'aspiration et de refoulement de sorte qu'elles ne fassent subir aucune contrainte mécanique à la pompe.

Amorçage de la pompe — illustration (5.1) à f(4:2)

Dévissez d'abord le bouchon de remplissage pour expulser l'air de la pompe pendant le remplissage.

Remplissez la pompe avec de l'eau claire via le raccord de refoulement. Remplissez la pompe lentement pour que l'air qu'elle contient soit complètement expulsé. Remplissez jusqu'au trop-plein et remettez le bouchon de vidange. Vu qu'il ne s'agit pas d'une pompe auto-amorçante, le tuyau d'aspiration devra également être rempli. Pour gagner du temps lors du remplissage, vous pouvez détacher le tuyau d'aspiration installé et le remplir directement (en immergeant le tuyau d'aspiration dans l'eau, par exemple) avant de raccorder la pompe.

En fonction de la hauteur d'aspiration et de la quantité d'air dans le tuyau d'aspiration, l'amorçage peut prendre entre 1 minute et 5 minutes. Si la durée est supérieure, remplissez à nouveau la pompe avec de l'eau.

— Illustration (4.2)

Pour l'automatisme et l'installation du tuyau de refoulement, veuillez consulter l'illustration.

Un tuyau de 25 mm de diamètre est recommandé pour de meilleurs résultats.

4.4 FONCTIONNEMENT Démarrage de la pompe

Assurez-vous que la pompe est correctement installée et amorcée, consultez le chapitre "Première utilisation" ci-dessus.

Raccordez le câble d'alimentation à une alimentation électrique 220-240 V 50 Hz reliée à la terre et protégée par un fusible de 10 À minimum. Appuyez sur l'interrupteur RÉINITIALISATION.

Avertissements de sécurité relatifs au fonctionnement

- Utilisez le produit à des heures raisonnables : pas trop tôt le matin ni trop tard le soir

pour ne pas déranger d'autres personnes.

+ Ne modifiez pas le produit de quelque manière que ce soit et n’utilisez pas de pièces ou d'accessoires non recommandés par le fabricant.

Fonctionnement de la pompe

+ Afin d'empêcher le fonctionnement à vide et la surchauffe de l'appareil, assurez-vous toujours que le tuyau d'aspiration est immergé sous l'eau.

+ Le moteur est protégé contre les surchauffes par un thermostat intégré. En cas de surchauffe, le thermostat

éteint automatiquement la pompe. La pompe redémarre automatiquement après avoir refroidi.

- Afin de réduire les risques de blessures,arrêtez toujours l'appareil :

- avant de nettoyer ou de retirer une obstruction - avant d'installer ou de retirer des accessoires - avant de contrôler, d'entretenir ou de travailler sur le produit - si l'appareil commence à vibrer anormalement (inspectez-le immédiatement).

4.5 FONCTIONS SPÉCIFIQUES Dispositif de contrôle de la pression æ illustration

Lorsque l'alimentation en eau est interrompue, la pompe s'éteint à nouveau.

- Mise sous tension : S'il est éclairé, l'unité de contrôle de la pression a été mise sous tension et est prête à fonctionner. La pompe ne fonctionne pas.

+ Panne : S'il est éclairé, le contrôle de la pression a détecté un défaut. Dans ce cas, veuillez consulter le chapitre « Dépannage ».

+ Pompe activée : S'il est éclairé, la pompe fonctionne. Une canalisation du liquide refoulé est ouverte.

+Redémarrage : Pour redémarrer la pompe après avoir résolu une panne, réinitialisez l'unité de contrôle de la pression en appuyant sur ce bouton

+ Nettoyez le produit les filtres et les accessoires

+ Rangez l'appareil et ses accessoires dans un lieu à l'abri du gel.

+ L'appareil doit toujours être rangé dans un lieu propre, sec, ventilé et hors de portée des enfants.

Idéalement, la température de la pièce dans laquelle l'appareil est rangé doit être comprise entre 4et 24°C.

+ Nous vous conseillons de ranger l'appareil en position verticale, dans son emballage d'origine.

Nettoyage du clapet anti-retour =+ Illustration à

1. Débranchez la pompe

2. Dévissez le tuyau d'aspiration et la valve

3. Nettoyez la valve comme indiqué dans l'illustration

- Faites réviser l'outil par un professionnel qualifié et faites-le réparer si nécessaire avant de le réutiliser.

remplissage est bien étanche

Clapet anti-retour sale ou qui fuit

La pompe La pompe est en mode gnez à POMP: la du réseau électrique. Rebranchez ne peut pas panne ; - f et redémarrez la pompe démarrer ! Avec un tournevis, dévissez Arbre de la pompe bloqué. | légèrement la vis du ventilateur du moteur. Le tuyau d'aspiration n'est | _Immergez le tuyau d'aspiration pas dans l'eau dans l'eau ; Remplissez-la avec de l'eau La tête de la pompe n'est pas Pl A F (comme expliqué dans le chapitre remplie d'eau i k Amorçage de la pompe *) Assurez-vous que le tuyau de La pompe | Air dans le tuyau d'aspiration que le tuy

Le préfiltre est sale

Le niveau d'eau baisse rapidement

Immergez le clapet d'aspiration plus profondément et vérifiez que la canalisation d'aspiration est entièrement hermétique.

Le diamètre du tuyau et/ou la longueur du tuyau ne sont pas adaptés à l'installation

Utilisez un tuyau au diamètre supérieur ou à la longueur inférieure

La tête de refoulement est trop haute ou trop d'appareils sont raccordés

Ajustez la tête de refoulement et les appareils raccordés en fonction de la capacité de la pompe (veuillez consulter la fiche de données techniques)

Un corps solide bloque la

Raccordez la canalisation de refoulement à la canalisation d'eau, débranchez le tuyau d'aspiration, ouvrez la canalisation

La pompe s'arrête turbine

pendant le d'eau. Mettez la pompe en marche fonctionnement plusieurs fois pendant environ

ne dépasse pas 35 °C. Immergez le tuyau d'aspiration La pompe fonctionne à vide dans l'eau 8.5 CIRCONSTANCES NÉFASTES Problèmes Action

Puissance absorbée trop élevée

Cessez l’utilisation et contactez un centre de service agréé.

9. FIN DU CYCLE DE VIE X

conseils sur le recyclage.

Les produits électriques ne doivent pas être jetés avec les produits ménagers. Les produits

électriques usagés doivent être collectés séparément et être éliminés dans des points de collecte prévus à cet effet. Contactez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des

10.2 EXCLUSIONS DE GARANTIE Cette garantie ne couvre pas les problèmes ou les incidents résultant d'un usage incorrect du produit. Les éléments suivants ne sont pas couverts par la garantie :

- Le produit a été utilisé incorrectement ; ou

- Dommages survenant pendant le transport ou l'installation de ce produit ; ou

- Réparations et/ou changements de pièces effectués par un tiers ; ou

- Dommages résultant d'une non-conformité avec les instructions de sécurité et d'utilisation ; ou

- Le produit a été démonté ou ouvert; ou

Le produit doit être utilisé dans des conditions normales d'utilisation et à des fins non professionnelles. Par conséquent, sont exclus de cette garantie les produits utilisés par les entreprises de jardinage, les administrations locales, ainsi que les entreprises proposant des services de location payante ou de prêt gratuit d'équipements.

En cas de problème ou de défaut, vous devez toujours en premier lieu consulter votre distributeur

Sterwins. Dans la plupart des cas, le distributeur Sterwins pourra résoudre le problème ou corriger le défaut. Conservez votre facture ou votre reçu, ces documents seront demandés pour le traitement d'éventuelles réclamations.

Peso neto de la bomba 11.1 Kg

Flujo mâximo 4000 L/h Presiôn mâxima de descarga 46 Bares Altura maxima desalojo 46m + Sino tiene un juego de manguera de succién, compre lo siguiente: - una manguera de entrada de 25 mm (1') - una välvula de retenciôn con filtro - 2 abrazaderas de manguera y 2 adaptadores eständar (uno para la manguera de succién y uno para el tubo de descarga) y ensamble el juego de la manguera de succiôn utilizando un adaptador estndar y una abrazadera.

Conexiôn de la manguera de descarga = ilustraciôn (3.5) Para instalar el sistema automético y la manguera de descarga, consulte la ilustraciôn. Para obtener los mejores resultados se recomienda usar una manguera de 25mm de diémetro.

4.4 FUNCIONAMIENTO Puesta en funcionamiento de la bomba

Verifique que la bomba esté correctamente instalada y cebada. Consulte el apartado «Primer uso» anterior.

Enchufe el cable a una toma de corriente con toma de tierra de 220-240V 50Hz protegida por un fusible de 10 amperios como minimo. Presione el interruptor de REINICIO. + Para evitar funcionamientos en vacio o sobrecalentamientos de la bomba, asegürese siempre de que la manguera de succién esté sumergida en el agua.

+ El motor cuenta con un termostato incorporado que lo protege de posibles sobrecalentamientos. En caso de producirse un sobrecalentamiento, el termostato desactiva automäticamente la bomba. La bomba volverä a ponerse en marcha de forma automätica una vez que se haya enfriado lo suficiente.

Detencién de la bomba.

+ Para disminuir el riesgo de sufrir lesiones personales, detenga siempre la bomba: - antes de limpiarla o eliminar cualquier obstrucciôn. -antes de instalar o retirar componentes - antes de examinar, mantener o trabajar en el aparato. - en caso de vibraciones inusuales del aparato (inspeccionar inmediatamente)

4.5 FUNCIONES ESPECIFICAS Dispositivo de control de la presiôn = ilustraciôn (4j)

"Cebado de la bomba'"

Hay aire den la mangue- ra de succiôn

Compruebe que la manguera de succin esté bien sellada

Compruebe si la välvula de retenciôn estä sucia o

Limpie o sustituya la vélvula

tiene fugas de retencién

Il pre-fitro à sporco.

Illivello dell'acqua cala rapidamente

Notice à trier. Pour en savoir plus : wuw.quefairedemesdechets.fr

@ Ce produit est recyclable. Si ne peut plus être utilisé, veuillez l'apporter dans un centre de recyclage de déchets.

© Este producto es reciclable. Si ya no se puede usar Ilévelo a un centro de reciclaje de residuos.

@ Este produto é reciclével. Se deixar de o utilizar, entregue-o num centro de reciclagem de resfduos.