STERWINS 1100 JET INAUTO-4 - Автоматты сорғы

1100 JET INAUTO-4 - Автоматты сорғы STERWINS - Тегін пайдаланушы нұсқаулығы

Құрылғының нұсқаулығын тегін табыңыз 1100 JET INAUTO-4 STERWINS PDF форматында.

📄 229 бет Қазақша KK Жүктеу 💬 ЖИ сұрағы 12 сұрақтар ⚙️ Сипаттамалар
Notice STERWINS 1100 JET INAUTO-4 - page 138
Pick your language and provide your email: we'll send you a specifically translated version.
Номиналды қуаты1 100 Вт
Қоректендіру220-240 В / 50 Гц
Ең жоғарғы шығын4 000 л/сағ
Ең жоғарғы қысым4,6 бар
Ең жоғарғы сору биіктігі8 м
Қозғалтқыштың айналу жылдамдығы2 964 айн/мин
Максималды су температурасы35°C
Сору және шығарылым қосылымыØ 1"
Сорғы корпусының материалыПолипропилен
Дыбыс деңгейі82 дБ(A)
Таза салмақ11,1 кг
Брутто салмақ12,5 кг
Өлшемдері (Б x Ұ x Е)30,5 x 47 x 21,5 см
Судың жетіспеушілік қауіпсіздігіАвтоматты тоқтату интеграцияланған
Кері клапанИнтеграцияланған
Сору сүзгісіИнтеграцияланған
Дірілге қарсы жүйеИнтеграцияланған

Жиі қойылатын сұрақтар - 1100 JET INAUTO-4 STERWINS

STERWINS 1100 JET INAUTO-4 автоматты сорғысы не үшін қолданылады?
STERWINS 1100 JET INAUTO-4 - бұл автоматты түрде жұмыс істейтін беттік сорғы, басқыштық қосқышымен жабдықталған. Ол суару жүйесін, ауыл үйін немесе су көзін құдық, цистерна немесе өзеннен жеткізу үшін арналған. Оның автоматты түрде іске қосылуы су тұтынуы анықталған кезде жұмысын бастауға мүмкіндік береді.
Сорғының максималды сору биіктігі қандай?
Сорғы суды 8 м тереңдікке дейін сорып алады (максималды сору биіктігі). Оңтайлы жұмыс үшін, әсіресе ұзын құбырлар немесе бірнеше бұрылыстар болса, 7 м-ден аспау ұсынылады.
Сорғыны алғаш рет қолданар алдында қалай іске қосу керек?
Алғашқы іске қосу алдында сорғының корпусын арнайы іске қосу тығынынан таза сумен толтырыңыз. Судың сору құбырын толық толтырғанын күтіңіз. Сорғыны құрғақ іске қоспаңыз, механикалық тығыздағышты қайтымсыз зақымдауыңыз мүмкін.
Бұл сорғы қандай максималды ағынды қамтамасыз ете алады?
STERWINS 1100 JET INAUTO-4 максималды 4 000 л/сағ (шамамен 66 л/мин) ағынын береді. Бұл ағын қарсы қысымсыз өлшенеді. Нақты жағдайларда, нақты ағын көтеру биіктігі мен құбырлардың ұзындығына қарай төмендейді.
Сорғы іске қосылмайды, не істеу керек?
Электрмен жабдықталуының (220-240 В / 50 Гц) дұрыс жалғанғанын және автоматтың өшірілмегенін тексеріңіз. Егер су жоқ қауіпсіздігі іске қосылған болса, сорғыны таза сумен қайта іске қосыңыз. Сондай-ақ сору фильтрінің бітелмегенін және құбырда ауа ағып кетуінің жоқтығын тексеріңіз.
Су жоқ қауіпсіздігі қалай жұмыс істейді?
Сорғы су болмаған жағдайда оны құрғақ жұмыс істетуден сақтайтын автоматты қорғаныс жүйесімен жабдықталған, бұл механикалық тығыздағышты зақымдауы мүмкін. Бұл қауіпсіздік іске қосылған кезде, сорғыны таза сумен қайта іске қосыңыз.
Бұл сорғыны жаңбыр суымен немесе өзен суымен қолдануға бола ма?
Иә, егер судың температурасы 35°C аспайтын және кірістірілген фильтр ұстай алмайтын қатты заттар болмаса. Су коррозиялық болмауы және өте ұсақ құммен ластанбауы керек, бұл сорғының ішкі бөліктерін ертерек тоздыруы мүмкін.
Сорғы қандай максималды қысымды қамтамасыз ете алады?
Сорғы максималды 4,6 бар қысымды дамытады. Бұл қысым тұрмыстық суару жүйесін немесе саяжайдағы негізгі санитарлық орнатуды қоректендіруге жеткілікті.
Сорғыны суықтан қорғау үшін қалай қыстату керек?
Алғашқы суық түсер алдында, сорғының корпусында орналасқан төгу тығынын шығарып, сорғыны толық төгіңіз. Оны мұздақсыз жерде сақтаңыз. Егер ол орнында қалатын болса, оны мұқият оқшаулаңыз және судың толық төгілгеніне көз жеткізіңіз, әйтпесе ол мұздаудан жарылуы мүмкін.
Сорғының жұмыс істеу дыбысы қалыпты ма?
Сорғы жұмыс істеген кезде 82 дБ(А) дыбыс деңгейін шығарады, бұл тұрмыстық шаңсорғышқа ұқсас. Қатты соққы немесе шамадан тыс діріл су жетіспеушілігін (немесе сору биіктігі тым үлкен) немесе турбинада бөгде заттың барын көрсетуі мүмкін. Кірістірілген дірілге қарсы жүйе еденге таралатын шуды шектейді.
Құбырлар үшін қандай қосылымды пайдалану керек?
Сорғы сору мен шығару үшін Ø 1" бұрандалы қосылымдармен жабдықталған. Осы диаметрге сәйкес келетін құбырларды пайдаланыңыз. Сорғының соруына ауа ағып кетуді болдырмау үшін бұрандаларға тефлон немесе зығыр жағыңыз.
STERWINS 1100 JET INAUTO-4 үшін қосалқы бөлшектерді қайдан табуға болады?
Қосалқы бөлшектер (турбина, механикалық тығыздағыш, басқыштық қосқыш, кері клапан) swap-europe.com сияқты арнайы сайттарда бар. Сіз сондай-ақ STERWINS брендінің дистрибьюторы Leroy Merlin дүкенінен тікелей ақпарат ала аласыз.

Пайдаланушылардың сұрақтары туралы 1100 JET INAUTO-4 STERWINS

0 сұрақ осы құрылғы туралы. Білетініңізге жауап беріңіз немесе өзіңіздікін қойыңыз.

Осы құрылғы туралы жаңа сұрақ қою

Электрондық пошта жеке болып қалады: ол тек сіздің сұрағыңызға біреу жауап берген жағдайда хабарлау үшін қолданылады.

Әзірге сұрақтар жоқ. Бірінші болып сұраңыз.

Құрылғыңыздың нұсқаулығын жүктеңіз Автоматты сорғы PDF форматында тегін! Нұсқаулықтарыңызды табыңыз 1100 JET INAUTO-4 - STERWINS және электрондық құрылғыңызды қайта қолыңызға алыңыз. Бұл бетте құрылғыңызды пайдалануға қажетті барлық құжаттар жарияланған. 1100 JET INAUTO-4 брендінің STERWINS.

ПАЙДАЛАНУШЫ НҰСҚАУЛЫҒЫ 1100 JET INAUTO-4 STERWINS

Merci d'avoir besoin ce produit. Lors de la conception et de la fabrication de nos produits, nous faisons tous les efforts possibles pour garantir une excellente qualite qui repond aux besoin des utilisateurs. Le respect de ces instructions permet d'optimiser la durée de vie

IMPORTANT! AFIN D'OBTENIR UNE SATISFACTION MAXIMALE AVEC CE PRODUIT LORS DE SON INSTALLATION, DE SON UTILISATION ET DE SON ENTRETIEN, NOUS VOUS CONSEILLONS DE LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL D'UTILISATION AVANT D'UTILISER LE PRODUIT. VEUILLEZ NOTER LES AVERTISSEMENTS DE BASE RELATIFS À LA SECURITE DANS CE MANUEL ET CONSERVEZ LE MANUEL POUR CONSULTATION ULTERIEURE.

STERWINS 1100 JET INAUTO-4 - 1

IMPORTANT, CONSERVEZ LE MANUEL POUR CONSULTATION ULTÉRIÉTURE : LISEZ ATTENTIVÉMENT CE MANUEL

Table des matieres

  1. Utilisation prévue de la pompé d'alimentation automatique 1100W 7. Rangement
  2. Consignes de sécurité 8. Entretien
  3. Données techniques 9. Fin du cycle de vie
  4. Montage 10.Garantie
  5. Transport
  6. Hivernage

1. UTILISATION PREVUE DE LA POMPE D'ALIMENTATION AUTOMATIQUE 1100W

Le produit est principalement destiné à l'alimentation et à l'irrigation domestiques. Ne l'utilise pas à d'autres fins.

STERWINS 1100 JET INAUTO-4 - UTILISATION PREVUE DE LA POMPE D'ALIMENTATION AUTOMATIQUE 1100W - 1

Remarque : Ce produit n'est pas adapté à un fonctionnement de la pompé en continu (par exemple circulation continue dans un bassin) ni à des installations fixes (par exemple dispositif de levage, pompé pour fontaine).

Fluides d'alimentation approuves

  • Eau douce très faiblement chargée en particules (taille < 0.5mm ), exemple de produit chimique ou de résidus de sable, tels que les eaux de pluie, de ruissellement ou de bassin.

Une fois le déballage terminé, vérifie que le produit est complat et qu'il dispose de tous ses accessoires (le cas échéant). Si le produit est endommagé ou présente un defaulted, ne l'utilise pas et returnez-le à votre revendeur.

Si vous donne ce produit à une pierce personne, veuillez également lui fournir ce mode d'emploi.

Principe de fonctionnement

Le principe de fonctionnement de l'installation est basé sur la création d'un mouvement de fluide, son aspiration et la création d'une pression due à la force centrifuge généraee par le mouvement de la turbine de la pompe. Lorsque vous allumez la pompe, le liquide dans la turbine est poussa du centre de la roue à la peripheriaie par la force centrifuge, ce qui entraine la création d'un flux et, à la peripheriaie, d'un accroissement de pression. Par consequement, le fluide dans la pompe commence à s'ecouler par la sortie de la pompe

STERWINS 1100 JET INAUTO-4 - Principe de fonctionnement - 1

DANGER : Risque de blessures, risque de dommages ! Les substances caustiques, légèrement inflammables et autres substances explosives (telles que l'essence, le petrole, le nitrogène dilué), les graisses, les huiles, l'eau salée et les eaux usées provenant des toilettes ainsi que l'eau boueuse qui présente une capacité de débit inférieure à l'eau, ne doivent pas être transportées avec cette pompe. La température du fluide fourni doit être comprise entre 5^ et 35^ .

Veuillez noter que notre équipement n'a pas ete concu pour des applications commerciales, marchandes ou industrielles. Notre garantie sera annulée si l'appareil est utilisé a des fins commerciales, marchandes, industrielles ou équivalentes. Ce produit a ete concu pour etre utilisé pendant une période de 6 ans (Durée de vie prevue).

Le respect de ces consignes permet d'atteindre la durée de vie.

2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ

STERWINS 1100 JET INAUTO-4 - CONSIGNES DE SÉCURITÉ - 1

AVERTISSEMENT : Lizez tous les averissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas respecter les averissements et les instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conservez tous les averissements et toutes les instructions pour consultation ultérieure.

2.1 AVERTISSEMENTS DE SECURITE GENÉRAUX

Cet apparéil ne doit pas être utilisé par les enfants. Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être effectuels par des enfants. Les enfants ne doivent pas utiliser l' apparéil comme un jouet.
- Cet apparéil peut être utilisé par des personnes dont les capacities physiques, sensorielles ou mentalles sont réduites ou dont l'expérience ou les connaissances ne sont pas suffisantes, à condition qu'elles bénéficient d'une surveillance ou qu'elles aient reçu des instructions quant à l'utilisation de l' apparéil en toute sécurité et dans la mesure où elles en comprendtent bien les dangers potentiels.
- Toujours débrancher l'appareil de l'alimentation avant montage, démontage ou nettoyage.

  • L'appareil ne doit pas être laxé à l'extérieur par temps de gel. L'appareil n'est pas protégé contre le gel.
  • Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplace par le fabricant, son agent de service ou une personne aux qualifications similaires afin d'éviter tout danger.
  • Le courant de la pompe doit être fourni par l'intermédiaire d'un interrupteur à protection contre les surcharges avec une réponse au courant résiduel de 30 mA ou moins.
    -La pompe ne doit pas etre utiliser que quand une personne est dans I'eau.
  • Lapompeditétreinstalléconformémentauxréglementations nationales en vigueur dans chaque pays.
  • Consultez un spécialiste pour obtenir davantage d'informations détaillées.
  • Avant de procéder à l'installation, à des réglages, à des opérations d'entretien ou au rangement, débranchez le cable électrique de la prise secteur.
  • N'exposez pas la fiche électrique à l'humidité.
  • La réglementation de certaines régions restreint l'utilisation du produit dans certaines opérations. Contactez les autorités locales pour obtenir des conseils.
  • Les réglementations locales peuvent restreindre l'âge de l'opérateur.
  • Gardez à l'esprit que l'opérateur ou l'utilisateur est responsable des accidents ou des risques causés à autreu ou aux biens d'autrui.
  • Débranchez la fiche de la source d'alimentation du produit avant d'effectuer un réglage, de changer un accessoire ou de le ranger. Ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques de démarrage accidentel du produit.

  • Entretenez le produit. Vérifiez qu'aucune piece mobile n'est coincée ou mal alignée, qu'aucune piece n'est cassée et qu'aucun autre problème peut affecter le fonctionnement. S'il est endommaged, faites réparer le produit avant de le réutiliser.

  • La reglementation de certaines régions restreint l'utilisation du produit dans certaines opérations.
  • Contactez les autorités locales pour obtenir des conseils.
  • Pendant l'utilisation du produit, portez toujours des chaussures adaptées et un pantalon long. N'utilise pas l'appareil pieds nus ou avec des sandales ouvertes. Évitez de porter des vêtements amples ou dotés de cordons ou de lacets; ils peuvent se coincer dans les pieces mobiles.
  • Attachez les cheveux longs pour quils soient au-dessus du niveau des épaules afin d'empêcher tout emmèlement dans les pièces mobiles.
  • Contrôlez le fonctionnement correct de l'interrupteur à protection contre les courants de fuite et du contact de terre de protection (mise à la terre) à intervalles réguliers
  • Examinez le cordon électrique et la fiche secteur afin de vous assurer qu'ils ne sont pas endommages avant chaque'utilisation. Si le cordon d'alimentation est endommaged, veuillez proceder immédiatement à l'échange auprès d'un service client/agréé ou d'unElectricien qualifié.
  • Toutes les prises électriques doivent être installées dans une zone protégée contre les inondations.
  • N'utilisez pas le cordon d'alimentation pour porter/transporter l'appareil.
  • Ne frottez pas le cordon d'alimentation contre des bords tranchants et assurez-vous qu'il n'est pas serré.

  • Latension indiquée sur la plaque signalétique doit correspondre à la tension de la source électrique

  • Branchez toujours le cable d'alimentation à une alimentation électrique 220-240 V 50 Hz reliée à la terre et protégée par un fusible de 10 A minimum.
  • Si le produit est déjà(assemblé,veuillez vous assurer que toutes les vis sont bien serrées avant de l'utiliser. Si vous nevez assembler le produit,veuillez vous assurer lors de l'ouverture de I'emballage que tous les éléments nécessaires pour installer le produit ont ete fournis. Si le produit est endommagé ou presente des defaults,ne I'utilise pas et rapportez-le au magasin le plus proche.
  • Une pollution du liquide peut se produit en raison d'une fuite de lubrifiant

2.2 SYMBOLES SUR LE PRODUIT

C E

Conforme aux normes européennes : Ce symbole signifie que cet apparéil est conforme à toutes les directives Européennes applicables et qu'un test de conformité avec ces directives a été effectué.

EAC

Symbole de la circulation des produits sur le marché des États membres de l'union douanière.

#

Symbole de conformité ukrainien

X

Les produits électriques ne doivent pas être jetés avec les produits menagers. Les produits électriques usages doivent être collectés séparément et être éliminés dans des points de collecte prévus à cet effet. Contactez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des conseils sur le recyclage.

Lisez et comprendez toutes les instructions avant d'utiliser le produit, respectez tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité.

L Xx

Niveau de puissance acoustique garanti (testé conformément à la directive 2000/14/CE amendée par la directive 2005/88/CE).

IPXX

Indice de protection contre l'intrusion de liquides et de solides.

2.3 SYMBOLES DANS CE MANUEL

STERWINS 1100 JET INAUTO-4 - SYMBOLES DANS CE MANUEL - 1

Danger électric : Le non-respect de cet avertissement peut provoquer des blessures physiques ou la mort.

STERWINS 1100 JET INAUTO-4 - SYMBOLES DANS CE MANUEL - 2

Type et source de danger : Ce symbole indique que le non-respect de cet avertissement peut occasionner des dommages à l'appareil, à l'environnement ou à d'autres biens.

STERWINS 1100 JET INAUTO-4 - SYMBOLES DANS CE MANUEL - 3

Remarque: Ce symbole indique des informations importantes pour mistréux comprendre le produit.

STERWINS 1100 JET INAUTO-4 - SYMBOLES DANS CE MANUEL - 4

Lire le manuel : Ce symbole indique que vous doivent l'attendivement le manuel d'utilisation.

STERWINS 1100 JET INAUTO-4 - SYMBOLES DANS CE MANUEL - 5

Veuillez consulter l'illustration correspondante à la fin du livre.

STERWINS 1100 JET INAUTO-4 - SYMBOLES DANS CE MANUEL - 6

Ce produit est recyclable. S'il n'est plus utilisable, veuilles le déposer dans un centre de recyclage de déchets.

STERWINS 1100 JET INAUTO-4 - SYMBOLES DANS CE MANUEL - 7

Débranche immédiatement la fiche de la prise secteur si le cable est endommagé ou coupé.

2.4 SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL

  • Maintenez les enfants et les passants à l'écart de la zone d'utilisation.
  • La pompe n'est pas destinée à être utilisée dans une piscine, elle doit être installée et utilisée conformément aux principes d'installation NFC15-100. Consultez votre electricien professionnel pour obtenir des conseils supplémentaires.

2.5 SÉCURITE ÉLECTRIQUE

  • AVERTISSEMENT! Ce produit cree un champ electromagnetique pendant son fonctionnement! Dans certaines circonstances, ce champ peut interférer avec des implants medicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de blessure grave ou mortelle, nous recommendons aux personnes porteuses d'implants medicaux de consulter leur médecin ainsi que le fabricant de l'implant Médical avant d'utiliser ce produit!

2.6 SÉCURITÉ DES PERSONNES

STERWINS 1100 JET INAUTO-4 - SÉCURITÉ DES PERSONNES - 1

ATTENTION Afin d'éviter les accidents ou les blessures, gardez à l'esprit le poids de l'appareil pendant le transport (voir les Données techniques).

  • Utilisez des équipements de protection individuelle en manipulant le produit. Des équipements de protection appropriés aux conditions, tels que des gants ou des protections oculaires, réduisent le risque de blessures.

  • Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux en manipulant le produit.

  • Attachez les cheveux longs pour quils soient au-dessus du niveau des épaules afin d'empêcher tout emmèlement dans les pieces mobiles.

2.7 AVENTISSEMENTS DE SECURITE RELATIFS À LA POMPE DE SURFACE

STERWINS 1100 JET INAUTO-4 - AVENTISSEMENTS DE SECURITE RELATIFS À LA POMPE DE SURFACE - 1

ATTENTION! L'eau fournie avec cet apparéil n'est pas de l'eau potable!

  • Ne versez pas de liquides corrosifs (produits chimiques, produits de nettoyage) ni de produits abrasifs.
    N'exposez pas la pompe au gel.
    N'utilisez pas la pompe sans eau.
  • Ne portez jamais la pompé par son cable et ne tirez jamais sur le cable pour la débrancher.
  • Ne modifiez pas l'intérieur de la pompe.
  • Pendant que la pompe fonctionne, ne touche pas la pompe ainsi que les objets en contact avec l'eau (par exemple objets dans l'eau, rampses, etc.).
  • L'eau fournie avec cet apparéil n'est pas de l'eau potable
  • Ne pomperez pas des graisses, des huiles et de l'eau salée.
  • Ne pompez pas les eaux usées provenant des installations sanitaires et l'eau limoneuse représentant une capacité d'écoulement inférieure à l'eau claire.
  • Ne pomperez pas d'eau à une température supérieure à 35^ .

Il n'existe aucun risque résiduel supplémentaire associé à l'utilisation, à l'entretien et au transport de ce produit.

3. DONNÉES TECHNIQUES

Modèle de pompé de surface1100 JET INAUTO-4
Puisance nominale1100 W
Tension électrique/Fréquence électrique220 V-240 V / 50 Hz
Courant maximum (démarrage)17.6 A
Courant de fonctionnement5.5 A
Paramètres du condensateur (capacité/ tension maximum)16 μF/450 V
Classe d'iso1ationF
Fréquence de rotation du moteur2964 tr/min
Hauteur d'aspiration maximale8 m
Poids brut de la pompe13.4 kg
Poids net de la pompe11.1 kg
DéBIT MAXIMAL4000 l/h
Pression de refoulement maximum4.6 bars
Hauteur de refoulement maximale46m
Température max. de l'eau35 °C
Raccord du tubeØ1" 25 mm
Classe IPIPX4
Niveau de puissance acoustique garantiet82 dB (A)

4.MONTAGE

STERWINS 1100 JET INAUTO-4 - 4.MONTAGE - 1

AVERTISSEMENT! Le produit doit être complètement assemblé avant de le faire fonctionner! N'utilise pas un produit partiellement assemblé ou assemblé avec des pieces endommagées! Suivez les consignes de montage étape par étape et utilisez les images fournies comme guide visuel pour monter facilement le produit!

4.1 DÉBALLAGE

STERWINS 1100 JET INAUTO-4 - DÉBALLAGE - 1

  1. Poignée
  2. Raccord de refoulement (sortie)
  3. filtré
  4. Connecteur d'aspiration (entree)
  5. Bouchon de vidange
  6. cordon d'alimentation
  7. Capuchons des raccords

  8. N'utilisez aucun outil tranchant (cutter, couteau, ...) lors du déballage, vous pourriez endommager le produit.

  9. Lors du déballage, prenez la pompé avec la poignée de transport (1)
  10. N'utilisez pas le cordon d'alimentation pour soulever, porter ou transporter l'appareil.
  11. Ne frottez pas le cordon d'alimentation contre des bords tranchants et assurez-vous qu'il n'est pas serré.

4.2 INSTALLATION

Placez la pompe sur une surface plane et horizontale.

STERWINS 1100 JET INAUTO-4 - INSTALLATION - 1

DANGER! Risque de blessure due à une décharge électrique. Avertissement! Ne procédez pas au branchement tant que l'installation n'est pas complètement effectué!

STERWINS 1100 JET INAUTO-4 - INSTALLATION - 2

ATTENTION! Portez toujours des lunettes de sécurité et des gants pendant l'installation.

Tuyau d'aspiration illustration 2.2

Assembliez les différents éléments ensemble conformément à l'illustration. Si une vis est nécessaire, serrez-la avec un outil approprié.

  • Comme principe de base, nous vous recommendons d'utiliser :
  • Un ensemble de tuyau d'aspiration avec un tuyau d'aspiration et un clapet anti-retour avec un filtre (afin d'éviter les longues durées d'amorçage).
  • Si vous ne pouvez pas Obtir un ensemble de tuyau d'aspiration, veuillez acheter :

  • un tuyau d'aspiration de 25 mm (1")

  • un clapet anti-retour avec un cadre
  • 2 colliers de serrage 2 adaptateurs standard (un pour le tuyau d'aspiration, un pour la canalisation de refoulement) et assemblez l'ensemble de tuyau d'aspiration vous-même avec un adaptateur standard et un collier de serrage.

4.3 PREMIÈRE UTILISATION

STERWINS 1100 JET INAUTO-4 - PREMIÈRE UTILISATION - 1

AVERTISSEMENT! Lisez la section « CONSIGNES DE SECURITE » au début de ce manuel, y compris tout le texte des sous-rubriques, avant d'utiliser ce produit.

Faites particulièrement attention lors de l'utilisation de l'appareil pour la première fois : concentrez et dédiez toute votre attention à cette première utilisation.

Installation de votre pompe illustration 2.1

  • Placez la pompe sur une surface plane et ferme pour garantir un fonctionnement sûr.
  • Enlevez les capuchons des raccords et rangez-les.

Raccordement du tuyau d'aspiration illustration 2.2 a f3.2

  • Vissez les raccords standard sur le raccord d'aspiration.
  • Assembliez le tuyau d'aspiration avec un collier de serrage et un raccord standard. Assurez-vous que l'assemblage est assez serré car une fuite du tuyau d'aspiration fera prélever de l'air au lieu de l'eau.

STERWINS 1100 JET INAUTO-4 - Raccordement du tuyau d'aspiration  illustration 2.2 a f3.2 - 1

Risque de dommages sur la pompe! Les adaptateurs de tuyau sur les raccords d'aspiration et de refoulement doivent uniquement etre serrés à la main pour éviter d'endommager les raccords. Si de I'eau fuit au niveau du raccord, étanchéifiez le joint avec du ruban Teflon (non inclus).

  • Positionnez le tuyau d'aspiration de sorte qu'il remonte du point de prélevement d'eau jusqu'à la pompe. Évitez de positionner le tuyau d'aspiration plus haut que la pompe, car cela retarderait l'évacuation des bulles d'air et générait le processus d'amorçage.
  • L'extrémité du clapet anti-retour doit être assez BASSE dans l'eau pour s'assurer que la pompe ne fonctionne pas à sec si le niveau de l'eau baisse.
  • Une fuite du tuyau d'aspiration fera prélever de l'air au lieu de l'eau. Veuillez vous assurer que le collier de serrage est correctement serré.
  • Si la hauteur d'aspiration dépasse 3 m, nous conseillons d'immobiliser le tuyau d'aspiration (par exemple en l'attachant à un poteau en bois). Cela permet de libérer la pompe du poids du tuyau d'aspiration.
  • Installlez les canalisations d'aspiration et de refoulement de sorte quelles ne fassent subir aucune contrainte mécanique à la pompe.

Amorçage de la pompe illustration 3.1 a f4.2

Dévissez d'abord le bouchon de remplissage pour expulser l'air de la pompe pendant le remplissage. Remplissez la pompe avec de l'eau claire via le raccord de refoulement. Remplissez la pompe lentement pour que l'air qu'elle contient soit complètement expulsé. Remplissez jusqu'au trop-plein et remetteze le bouchon de vidange. Vu qu'il ne s'agit pas d'une pompe auto-amorcante, le tuyau d'aspiration devra également être rempli. Pour gagner du temps lors du remplissage, vous pouvez détacher le tuyau d'aspiration installé et le remplir directement (en immergeant le tuyau d'aspiration dans l'eau, par exemple) avant de raccorder la pompe.

En fonction de la hauteur d'aspiration et de la quantité d'air dans le tuyau d'aspiration, l'amorçage peut prendre entre 1 minute et 5 minutes. Si la durée est supérieure, replissez à nouveau la pompé avec de l'eau.

Illustration (4.2)

Retirez toujours la fiche de la prise électrique avant de procesder au remplissage!

Raccordement du tuyau de refoulement illustration (3.5)

Pour l'automatisation et l'installation du tuyau de refoulement, veuillez consulter l'illustration

Un tuyau de 25mm de diamètre est recommendé pour deGXIleurs résultats.

4.4 FONCTIONNEMENT

Démarrage de la pompe

Assurez-vous que la pompe est correctement installée et amortisée, consultez le chapitre "Première utilisation" ci-dessus.

Raccordez le cable d'alimentation à une alimentation électrique 220-240 V 50 Hz reliée à la terre et protégée par un fusible de 10 A minimum. Appuyez sur l'interrupteur RÉINITIALISATION.

Avertissements de sécurité relatifs au fonctionnement

  • Utilisez le produit à des heures raisonnables : pas trop tout le matin ni trop tard le soit pour ne pas déranger d'autres personnes.
  • Ne modifies pas le produit de chaque manière que ce soit et n'utilise pas de pieces ou d'accessoires non recommends par le fabricant.

STERWINS 1100 JET INAUTO-4 - Avertissements de sécurité relatifs au fonctionnement - 1

Si le produit est tombé, a subi un choc important ou commence à vibrer anormalement, arrêtez immédiatement le produit et vérifie la présence de dommages ou identifiez la cause des vibrations. Les dommages doivent être correctement réparés ou faire l'objet d'un remplacement par un centre de service agréé.

Fonctionnement de la pompe

  • Afin d'empêcher le fonctionnement à vide et la surchauffe de l'appareil, assurez-vous toujours que le tuyau d'aspiration est immergésous l'eau.
  • Le moteur est protégé contre les surchauffes par un thermostat intégré. En cas de surchauffe, le thermostat èteint automatiquement la pompe. La pompe redémarre automatiquement après avoir refroidi.

Arrêt de la pompe

. Afin de réduire les risques de blessures, arrêtez toujours l'appareil :

  • avant de nettoyer ou de retarder une obstruction
  • avant d'installer ou de retarder des accessoires
  • avant de contrôle, d'entretenir ou de travailler sur le produit
  • si l'appareil commence à vigorer anormalement (inspectez-le immédiatement).

4.5 FONCTIONS SPECIFIQUES

Dispositif de contrôle de la pression illustration 4.

L'unité de contrôle de la pression allume automatiquement la pompe lorsque de l'eau est nécessaire. Lorsque l'alimentation en eau est interrompue, la pompe s'esti nveau.

STERWINS 1100 JET INAUTO-4 - Dispositif de contrôle de la pression  illustration 4. - 1

  • Mise sous tension : S'il est éclairé, l'unité de contrôle de la pression a été mise sous tension et est prete à fonctionner. La pompé ne fonctionne pas.
  • Panne: S'il est éclairé, le contrôle de la pression a détesté un début. Dans ce cas, veuillez consulter le chapitre « Dépannage »
  • Pompe activée : S'il est éclairé, la pompe fonctionne. Une canalisation du liquide refoulé est ouverte.
  • Redemarrage : Pour redemarrer la pompe après avoir résolu une panne, réinitialisez l'unité de contrôle de la pression en appuyant sur ce bouton.

Filtre intégré

La pompe est équipée d'un système de filtrage intégré (380) . Il est important de vérifier régulièrement que le filtré n'est pas sale ou obstrué (consultez le chapitre « nettoyage »). Veuillez noter que cette pompe n'est pas conscience pour être utilisée avec des eaux usées.

5.TRANSPORT

5.1 TRANSPORT DE L'APPAREIL

STERWINS 1100 JET INAUTO-4 - TRANSPORT DE L'APPAREIL - 1

ATTENTION Afin d'éviter les accidents ou les blessures, gardez à l'esprit le poids de l'appareil pendant le transport (voir les Données techniques).

Soulevez et portez toujours la pompe avec la poignée de transport. Protégez le produit contre les chocs importants ou les vibrations fortes pouvant se produit pendant son transport dans un vehicule. Si vous voulez transporter l'appareil sur un vehicule, fixez-le pour l'empêcher de glisser ou de vibrer. Immobilisez le produit pour l'empêcher de glisser ou de tomber.

6. HIVERNAGE

Illustration 6.1 a 6.3

Éteignez et videz la pompe.

Suivez toutes les instructions indiquées dans le chapitre relatif au rangement ci-dessous.

7. RANGEMENT

7.1 RANGEMENT DE L'APPAREIL

Les instructions mentionnées dans la section relative à l'entretien doivent être suivies avant de procéder au rangement.

Illustration 6.1 a 6.3

  • Vidangez complètement la pompe, laissez-la sécher et remettez les deux bouchons des raccords.
  • Nettoyez le produit, les filtres et les accessoires
  • Rangez l'appareil et ses accessoires dans un lieu à l'abri du gel.
  • L'appareil doit toujours être rangé dans un lieu propre, sec, ventilé et hors de portée des enfants. Idealement, la température de la pièce dans laquelle l'appareil est rangé doit être comprise entre 4 et 24^ .
  • Nous vous conseillons de ranger l'appareil en position verticale, dans son emballage d'origine.

8. ENTRETIEN

STERWINS 1100 JET INAUTO-4 - ENTRETIEN - 1

DANGER! Risque de blessure due à une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Éteignez le produit avant de le régler, de l'inspector, de le nettoyer ou de le ranger.

8.1 NETTOYAGE

STERWINS 1100 JET INAUTO-4 - NETTOYAGE - 1

Remarque : Veuillez visser et dévisser le filtré à l'aide de l'outil fourni avec votre pompe.

Nettoyage du filtre Illustration 5.1 a 5.5

  1. Debranche la pompe
  2. Laissez la pression baisser
  3. Utilisez l'outil pour devisser le bouchon du filtré
  4. Retirez le filtré et nettoyez-le délicatement avec de l'eau

Nettoyage du clapet anti-retour Illustration (5.6) à (5.7)

  1. Debranche la pompe
  2. Devisser le tuyau d'aspiration et la valve
  3. Nettoyez la valve comme indiqué dans l'illustration

8.2 ENTRETIEN

Programme d'entretien

Nous conseillons de nettoyer le filtr et le clapet anti-retour une fois par mois.

  • Faites réparer votre produit par un réparateur qualifié qui n'utilise que des pieces de rechange identiques. Cela permet de préserver la sécurité du produit.
  • Faites réviser l'outil par un professionneliel qualifié et faites-le réparer si nécessaire avant de le réutiliser.

8.3 VUE ECLATEE

STERWINS 1100 JET INAUTO-4 - VUE ECLATEE - 1

NUMÉRO DE PIECEDESCRIPTIONNUMÉRO
110001406vis8
210015585rondelle8
340036038couvercle du boîtier de la pompe1
410024645plaque en acier inoxydable2
540036046pied1
610007004rondelle2
710012691vis2
810009335vis7
940036033coque1
1010011101vis1
1110012766vis2
1210005199écrou hexagonal2
NUMÉRO DE PIECEDESCRIPTIONNUMéro
1310024642pied2
1440014796couvercle de pompe1
1510009314joint torique1
1640025471filtre1
1740023236couvercle du filtre1
1840032768clapet anti-retour1
1940005372anti-poussière2
2040023211connecteur adaptateur1
2110023219joint torque1
2240032639bague de compression1
2310017229arbre de turbine1
2440032640turbine1
2540036031boîtier de la pompe1
2610017232capteur à effet hall1
2710009565joint torque1
2840023214capteur de pression1
2910000508joint torque1
3040011324injecteur1
3140023705diffuseur1
3210000300écrou hexagonal1
3310001209rondelle à ressort1
3410001429rondelle1
3510001464clavette d'arbre1
3640008384turbine1
3710000494joint torique1
3810001279joint mécanique1
3910004088couvercle du support1
4010000961presse-étoupe étanche1
4140008939support de la pompe1
4210001169roulement à billes à gorge profonde2
4340015536rotor1
4410004846ressort ondulé1
4510001013serre-câble1
4640014751stator1
4740012131couvercle d'extrémité1
4810001379boulon de liaison hexagonal4
4940012123ventilateur1
5010009307circlip pour arbre1
5110001500écrou hexagonal4
5210001457rondelle4
5340014548capot du ventilateur1
5410026026tampon d'étanchéité du boîtier à couvercle1
5510001502vis4
5610025316carte de circuit1
5710002428canalisation de sortie1
5810002426canalisation de sortie1
5910002425canalisation de sortie1
6010017517borne4
6110001134ressort hélicoïdal3
6210002560gaine incurvée3
6310022641condensateur1
6440036036couvercle du boîtier de raccordement1
6510024890bague d'étanchéité1
6610004878clip de cable2
6710010269vis2
6810001538vis12
6910001032gaine de cable1
7010001707câble1
7110001583rondelle de blocage en dents de scie extérieure1
7210001212rondelle à ressort1
7310025310câblage1
7410001501vis1
7510001893canalisation double couleur jaune et verte1
7610006161câblage1
7710002523manchon isolant1
7810002538tube thermoretractable1
7940036045pied1
8040037155coque1
8110025340ensemble lampe led1
8210025382vis4
8340036034boîtier d'écran1
8410006340bouchon d'injection d'eau1
8510000469joint torique1
8640013241écrou1
8710009322joint torique1
8810001437rondelle2
8940011308clé1

8.4 DÉPANNAGE

STERWINS 1100 JET INAUTO-4 - DÉPANNAGE - 1

DANGER! Risque de blessure due à une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Avertissement! Avant de proceder à un dépannage, éteignez le produit et maintenez les autres personnes à l'écart.

ProblèmesCauses possiblesSolutionsQualification requise
La pompe ne peut pas démarrerAucun courant électrique n'est crééAssurez-vous que le courant électrique est activé-
La pompe est en mode panneÉteignez la pompe et débranchez-la du réseau électrique. Rebranchez et redémarrez la pompe
Arbre de la pompe bloqué.Avec un tournevis, dévissez légèrement la vis du ventilateur du moteur.
La pompe n'aspire pas l'eauLe tuyau d'aspiration n'est pas dans l'eauImmergez le tuyau d'aspiration dans l'eau-
La tête de la pompe n'est pas replmie d'eauRemplissez-la avec de l'eau ( comme expliqué dans le chapitre " Amorcage de la pompe " )
Air dans le tuyau d'aspirationAssurez-vous que le tuyau de replissage est bien étanché
Clapet anti-retour sale ou qui fuitNettoyez ou replacez le clapet anti-retour
Filtre sale ou obstruéNettoyez le filtré
Dépassement de la hauteur d'aspiration maximaleVérifiez la hauteur d'aspiration.
Débit inadéquatHauteur d'aspiration trop évéeVérifiez la hauteur d'aspiration.-
Le kit d'aspiration est saleNettoyez le kit d'aspiration
Le pré-filtre est saleNettoyez le filtré
Le niveau d'eau baisse rapidementImmergez le clapet d'aspiration plus profundément et vérifie que la canalisation d'aspiration est entièrement hermétique.
Le diamètre du tuyau et/ou la longueur du tuyau ne sont pas adaptés à l'installationUtilisez un tuyau au diamètre supérieur ou à la longueur inférieure
La tête de refoulement est trop haute ou trop d'appareils sont raccordésAjustez la tête de refoulement et les apparciels raccordés en fonction de la capacité de la pompe (veuillez consulter la fiche de données techniques)
La pompe s'accêté pendant le fonctionnement (Le thermostat a étéint la pompe).Un corps solide bloque la turbineRaccordez la canalisation de refoulement à la canalisation d'eau, débranchez le tuyau d'aspiration, ouvre la canalisation d'eau. Mettez la pompe en marche plusieurs fois pendant environ 2 secondes.-
L'eau est trop chaude.Vérifiez que la température de l'eau ne dépasse pas 35 °C.
La pompe fonctionne à videImergez le tuyau d'aspiration dans l'eau

8.5 CIRCONSTANCES NÉFASTES

ProblèmesAction
Puisance absorbée trop élevéCessez l'utilisation et contactez un centre de service agréé.
Performances réduitesContactez un centre de service agréé
Fuite du boîtier du moteurCessez l'utilisation et contactez un centre de service agréé.

9. FIN DU CYCLE DE VIE

STERWINS 1100 JET INAUTO-4 - FIN DU CYCLE DE VIE - 1

Les produits électriques ne doivent pas être jetés avec les produits menagers. Les produits électriques usages doivent être collectés séparément et être éliminés dans des points de collecte prévus à cet effet. Contactez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des consels sur le recyclage.

10. GARANTIE

10.1 NOTRE GARANTIE

Les produits STERWINS sont conçus selon les normes de qualité les plus élevées pour les produits destinés au marché grand public. Cette garantie après-vente couvre une période de 3 ans à compter de la date d'achat du produit. Cette garantie couvre tous les défauts de pieces et main-d'oeuvre: pieces et éléments manquants ainsi que dommages survenant dans des conditions normales d'utilisation. Les réparations et les changements de pieces n'entrainment pas d'extension de la période de garantie initiale. Vous devez être en mesure de fournir une preuve d'achat de ce produit et la date de l'achat. La couverture de la garantie est limitée à la valeur du produit.

10.2 EXCLUSIONS DE GARANTIE

Cette garantie ne couvreet pas les problèmes ou les incidents resultant d'un usage incorrect du produit. Les éléments suivants ne sont pas couverts par la garantie :

  • Le produit a été utilisé incorrectement ; ou
  • Dommages survenant pendant le transport ou l'installation de ce produit ; ou
  • Réparations et/ou changements de pieces effectuels par un tiers ; ou
  • Dommages résultat d'une non-conformité avec les instructions de sécurité et d'utilisation ; ou
  • Le produit a été démontré ou ouvert ; ou
  • Le produit a été utilisé à des fins professionnelles ; ou
  • Le produit a été exposé à une température en dehors de la plage spécifique dans le chapitre "Rangement"

Le produit doit être utilisé dans des conditions normales d'utilisation et à des fins non professionnelles. Par conséquent, sont exclus de cette garantie les produits utilisés par les entreprises de jardinage, les administrations locales, ainsi que les entreprises proposant des services de location payante ou de précutet难得 équipements.

En cas de problème ou de défaut, vous doivent toujours en premier lieu consulter votre distributeur Sterwins. Dans la plupart des cas, le distributeur Sterwins pourrait résoudre le problème ou corriger le défaut. Conservez votre facture ou votre reçu, ces documents seront demandés pour le traitement d'eventuelles réclamations.

Wylaczy o proznić pompé.

This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer[La presente déclaration de conformité est établit sous la seule responsabilité du fabricant]la presente déclaration de conformité se exipez bajo la exclusiva responsabilité del fabricante][Esta déclaration de conformité é emitée su al exclusive responsabilité do fabricier.]

Object of the declaration|Objet de la déclaration|Objeto de la déclaración|Objeto da declaresção|

Product Type - Description|Type de produit - Description|Tipo de produits |Tipo de produits |

Product Reference|Référence produit|Référence del produit|Référence de produits;}

Product Brand|Marque Produkt|Produkto de marca|Marca do produits

Serial number coding or batch number [Codification du nombre de série ou de lot] [Codification del nombre de série [Codicacao du nombre de série]

The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonization legislation][Object de la déclaration décidé ci-dessus est conforme à la législation d'harmonisation de l'union applicable[El object de la déclaration descrit anteroinde restant conformée à la législation de armonération pertinente de la Unión[object da déclaration acima descritte est en conformidae avec la législation de harmonização da União aplicácev.]

2006_42_EC_MACHINE machinery[Machines]maquines[maquines]

2014_30_EU_EMC Electromagnetic compatiblity|compatibilité electromagnétique|compatibiliad electromagnética |compatilidade electromagnética |

2011_65_EU_RoHS Restriction of hazardous substances in electrical products|Restriction des substances dangereuses dans les produits électriques|Restriccion de sustancias peligroses en equipos
eléctricos.|Restrição de substancias perigosas en equipuestos elétricos|

2000.14_EC_NOISE noise emission|emissions sonores|emisiones sonoras |emissoes sonoras

Complied, signed by and on behalf of Compli, signé par et au nom de Complido, firmo r y en nombre de Complido, assindo por e renome de.

Place and date of issue[Date et lieu d'établissement] [Lugar yecha de expelled|Local e data de émission]

SURFACE PUMP AUTO 1100W

References to the relevant harmonised standards used or references to the specifications in relation to which conformity is declared/Reférences des normes harmonisées pertinentes appliquées ou des specifications par rapport auxquelles la conformité est déclarée/Reférences à las normas armonzadas pertinentes utilisées, ou referenceauxquelles les espécaces de conformité à la conformadé/Reférences as nosmas harmonizadas pertinentes utilisées ou réferenciasas espécaces pour评为 quas la conformadé s'établit.

EN60335-1:2012+A11+A13+A1+A14+A2+A15

EN IEC 60335-2-41:2021+A11

EN 62233:2008

AFPS GS 2019:01 PAK

EN ISO 12100:2010

EK1 527-12 Rev.2

EN IEC 55014-1:2021

EN IEC 55014-2:2021

EN JEC 61000-3-2:2019+A1

EN 61000-3-3:2013+A1

ROHS 1.0 2011/65/EU

ROHS 2.0 2015/863/EU

EN IEC 63000:2018

IEC 62321-3-1:2013

IEC 62321-4:2013+AMD1:2017

IEC 62321-5:2013

IEC 62321-7-1:2015

IEC 62321-7-2:2017

EN ISO 17075-1:2017

IEC 62321-6:2015

IEC 62321-8:2017

ISO 3744:2010

Мазмұны Оған қол жеткізу үшін атауға басыңыз
Нұсқаулық көмекшісі
Anthropic қолдайды
Хабарламаңызды күтуде
Өнім туралы ақпарат

Бренд : STERWINS

Модель : 1100 JET INAUTO-4

Санат : Автоматты сорғы