VCD1000I - Bomba de evacuación SPIDO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato VCD1000I SPIDO en formato PDF.
| Tipo de bomba | Bomba de evacuación |
| Uso | Aguas cargadas |
| Caudal máximo | No especificado |
| Altura de impulsión | No especificado |
| Potencia | No especificado |
| Tensión de alimentación | No especificado |
| Frecuencia | No especificado |
| Material del cuerpo | No especificado |
| Tipo de motor | No especificado |
| Protección del motor | No especificado |
| Tipo de líquido | Aguas cargadas (aguas sucias) |
| Peso | No especificado |
| Dimensiones | No especificado |
| Garantía | No especificado |
| Origen | No especificado |
Preguntas de los usuarios sobre VCD1000I SPIDO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Bomba de evacuación en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones VCD1000I - SPIDO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. VCD1000I de la marca SPIDO.
MANUAL DE USUARIO VCD1000I SPIDO
Declaración UE de conformidad
La Empresa DIPRA declara bajo su propia responsabilidad que los produits Mentionados abajo cumplen los requisitos de las siguientes directivas de la UE y modificaciones suscesivas.
1 Conexión de la presión
2 Tornillos en la base de la bomba
Interruptor flotante
4 Cable de interruptor flotante
Guía cable del interrupt. de flotador
6 Asa de transporte
7 Conexión de la aspiración
Tubo de presión
9 Tuerca de unión
10 Puerto de connexion
Caja de la bomba
12 Cable de connexion de la red
A : Nivel de inicio.
B: Nivel de desconexión.
C: Nivel de aspiración max.
Para aprovechar todas las ventajas tíncicas, lea por favor ciuidadosamente las instrucciones de uso.
INDICE
- Instrucciones generales de sécurité
- Área operativa
- Datos技术和
- Volumen de suministro
- Instalación
- Conexión electrica
- Puesta en marcha
- Mantenimiento y asistencia en casos de avería
- Garantia
- Pedido de piezas de repuesto
- Servizio
1. INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Lea cuidadosamente este manual de instrucciones para familiarizarse con el uso adequado de este producto. No somos responsables por los días occasionados como consecuencia del incumplimiento de las instruciones y requisitos de este manual de instrucciones. Los días que resulten del incumplimiento de las instruciones y los requisitos de este manual de instruciones no está cubiertos por la garantía. Guarde estemanual de instruciones y adjuntelas en caso de transmisión del dispositivo.
- No se autoriza el uso de este aparato a aquellas personas que no estén familiarizadas con el contenido de estas instrucciones de uso. Este aparato pueda ser utilizado por niños a partir de 8 años de edad como por personas con discapacidades físicas, mentales o sensoriales o bien falta de experiencia y conocimientos sólo bajo supervisión o en caso de haber sido instructados previamente con disrespect a la'utilisation segura del aparato y haber entendido losPEGROSresultantes de su uso. No se autoriza que los niños juguen con el aparato. Las tareas de limpieza y mantenimiento de usuario no deben ser realizadas por niños sin la debida supervisión.
- No se autoriza el uso de la bomba si hay personas dentro del agua.
- La bomba deben dotarse de un interruptor diferencial (interruptor/disyuntor RCD) con una corrente residual nominal menor de 30mA .
- En caso de danos, cable y enchufe sole pueda ser转型发展 por personal adequado para estar delicados.
- Desconecte el aparato de la alimentación electrónica ycede que se enfiree antes de realizar la limpieza, el mantenimiento y elalmacenacimiento.
Proteja las piezas electricas contra humedad, y no lassumerja nunca en agua o enothersliquidosdurantela limpieza o el funciona,para evitardescargas electricas.No ponga el aparato nunca debajo del grifo de agua.Respete las instrucciones de,Mantenimiento y asistencia encasosdeaveria".
- Consejos e instruetiones con los siguientes símbolos han de ser observados:

En caso de no respetar esta instruccion correr a el riesgo de lesiones o daños personales.

Si no se cumplen estas instrucciones existe el peligro de unCHOquelectricoquepuera las personnes y/o el equipo.
Compruebe si el dispositivo muestra daños de transporte. En caso de daños, el minoristaDebe ser informado inmediamente - pero a más tardar bajo 8 días a partir de la Fecha de compra.
2.ÁREA OPERativa
Bombas sumergibles para agua clara o sucia de SPIDO son bombas electricas muy eficientes para bombar agua clara o sucia que contiene particulas solidas hasta el時間 máximo Mentionado en los datos技术和.
Bombas sumergibles de SPIDO son adecuadas para instalaciones fijas o temporales. Este producto fue descarrgado para el uso privado y no para fines industriales o para serviceo continu. La bomba no es adequada para el serviceo en centros de mesa, acuarios y similares areas de aplicacion.

La bomba no es acecuada para el bombeo de agua salute, heces, liquidos inflamables, acres, explosivos y otros liquidos del peligosos. El liquido bombeado no可以选择 ser la temperatura Tmaxa Mentionada en los先进技术.

En el caso de uso inadequado o de deterioros del disposito, los lubricantes realizados都可以 ensuciar el liquido y bombeado. Los lubricantes realizados son sudables y sanitariamente inofensivos.
- DATOS TECNICOS
| Modelo | VCD-1000-I |
| Tensión / Frecuencia (V / Hz) | 220-240/50 |
| Potencia nominal (Watt) | 1000 |
| Tipo de protección (IP) | X8 |
| Conexión de la presión | F40/49 (1"1/2) |
| Cantidad Tmaxima (Qmax) (1) (l/h) | 19 500 |
| Presión Tmaxima (bar) | 0,9 |
| Altura Tmaxima de extracción (Hmax) (1) (m) | 9 |
| Profundidad de inmersión Tmaxima (m) | 7 |
| Tamaño Tmaximo de las particulas solidas bombeadas (mm) | 35 |
| Temperatura Tmaxima del liquido bombeado (Tmax) (°C) | 35 |
| Temperatura min. de fluido bombeado (°C) | 5 |
| Longitud del cable de conexión (m) | 1,5 |
| Modelo del cable | H07RN-F |
| Peso (neto) (kg) | 7,6 |
| Dimensiones (L x P x A) (mm) | 183x160x392 |
1) Los rendimientosolestimosfuerocomprobados bajo bocade descarga libre y no reducida.
4. VOLUMEN DE SUMINISTRO
El volumen de suministro de este producto incluye: Una bomba con cable de connexion, dos piezas de empalme, las instrucciones de service.
Compruebe la integridad del suministro. En
dependencia de la finalidad de employe possible ser
que se requieranthers accesos (vease capitulo "Instalacion" y "Pedido de piezas de recambio").
Guarde el embalaje hasta el final del plazo de garantía, si fuera posible. Deseche los materiales del embalaje de acuerdo a las dispositions de la proteccion del medio ambiente.
5. INSTALLACION
5.1. INSTRUCCIONES GENERALES PARA L'INSTALLACION
El dispositivo non debe estar conectado a la red durante la instalacion.
La bomba y todo elsystema de conexiones deben ser protegidos de las heladas.
Todoos cables de conexión deben estar absolutamente impermeables, ya que tubos con fugas afectan el rendimiento de la bomba y pueda occasionar daños graves. Si esnecessary,utilice material de ciere adecuado para que el montaje se haga hermético.
Evite atornillamente forzosos ya que pueda causar deterioros.
Asegürese que al colocar los tubos ningún peso y vibraciones o tensiones actuen sobre la bomba. Iguallmente los tubos no deben estar plagados o que tengan contrapendiente.
Preste atencion a las ilustraciones de este manual.
5.2. INSTALLACION DEL TUBO DE PRESION
El tubo de presión transporte el liquido, que debeser extraido de la bomba hasta el punto de toma. Para evitar perdidas de la corriente se recomienda lautilizacióndeun tubo de presión que tengacominolemismo diametro comolaconexiónde la presión (1) de la bomba.
- Atornille el dato de conexión (9) en la calidad de la bomba.
- Atornille la boquilla mezclada (10) en el dato de conexión.
- Conecte un tubo a la boquilla mezclada.
La boquilla mezclada se pueda cortar de acuerdo con el accesorio de manguera selectionado. Utilice el diametro de manguera más grande possible.
5.3. INSTALLACION FIJA
En caso de una instalación fija, tubos ríjidos resultan ideales como tubo de presión. En caso de esta instalación se debe equipar el tubo de presión con una valvula de retencion inmediamente detrás de la calidad de la bomba, para queoboxes de la desconexión de la bomba no refluya liquido. Para poder los problemas deostenimiento además se recomienda la instalación de una valvula de cerrre detrás de la bomba y de la valvula de retencion. Estotoiene la ventaja que en caso de demontaje de la bomba el tubo de presión no se vacie al cerrar la valvula de cerrre.
5.4. REGULACION DEL INTERRUPTOR DE FLOTADOR

Asegürese que la bomba se desconecte cuando el nivel de agua baje y el interruptor de flotador haya alcancazo el nivel de descentonión.

Durante la instalación se debeponer atencion incondicionalmente a que el interruptor de flotador se pueda mover libremente.
La bomba dispone de un interruptor de flotador (3) que - de acuerdo al nivel de agua - provoca la desconexión y conexión automatácte del dispositivo. Si el nivel de agua alcanza o queda debajo el nivel de desconexiónla bomba se desconectará.Si el nivel de agua alcanza o sobrepasa el nivel de inicio, la bomba se conectará.El nivel de inicio y el nivel de desconexión你可以 ser modificados por acortimiento o alargada del cable movedizo libre (5) del interruptor de flotador. El长大o del cable sedea regular por la guía para cables (6).
La parte decidiva para esta regulación es la parte libremente movable del cable, la cuales encontraría entre la guía para cables y el interruptor de flotador. Mientras más cable haya se reduce el nivel de desconexión y se eleva el nivel de inizio, o a la inversa,@mrientas menos cable haya se reducirel nivel de inicio y se eleva el nivel de desconexión.
Para evaporar que el flotador se detenga, es necesario弯曲 al modo manual bloqueando el flotador en posicion vertical.
En este caso, deben permanecer cerca de la bomba para estar el funciona en seco.
| MM | INTERRUPTOR DE FLOTADOR | ||
| LongitudINALMAXIDel cable | Longitudinalcablemínimo(10 cm) | Modomanual | |
| A Nivel del inizio | 710 | 620 | - |
| B Nivel dedesconexión | 220 | 330 | - |
| C Nivel deaspiración max. | 40 | ||
Al posicionar la bomba,pongatencion a que la profundidad de immersion max.mencionada en los datos先进技术,no sea sobrepasada.
Por lo"Myismo no debe quedar debajo el nivel de autoaspiracion min. Entocnes, durante una futura puesta en functionamento, el nivel de agua se pueda reducir hasta el nivel de aspiracion min. Posicione la bomba en terreno solido.No posicione la bombe directamente sobre piedras sueltas o arena.
Ponga atencion a que durante el positionalamento no bomba no caiga o no se hunde en es suejo con las abperturas de aspiracion (7). El aspirado de arena, bajo o similares profundas de ser evitado.
Para el posicionamento, levantimiento y transporte de la bomba solo se debe utilizar el asa de transporte. Dado el caso de levantimiento o descenso se debe utiliser una soga adequaca, la cuales debe ser fjada en el asa de transporte. Para el posicionamento, levantimiento y transporte de la bomba, de ningura manera se deben usar el tubo de presión, el cable de conexión o el cable del interruptor de flotador.
Si es necessario, use una curda unida al mango de la bomba para bajo o volver a montar. Nunca utilise la manguera de desague o el cable electrico para levantar la bomba.
6. CONEXION ELECTRICA

- El dispositivo dispone de un cable para la conexión de la red con enchufe. Cable y enchufe soleSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOEYO ELOIUEO ELOIUEO ELOIUEO ELOIUEO ELOIUEO ELOIUEO ELOIUEO ELOIUEO ELOIUEO ELOIUEO ELOIUEO ELOIUEO ELOIUEO ELOIUEO ELOIUEO ELOIUEO ELOIUEO ELOIUEO ELOIUEO ELOIUEO ELOIUE0ELOIUEO ELOIUE0
- Los valores Mentionados en los datos技术和inos deben correspond con la tension existente. La persona responsable de la instalacioniene que garantizar que la connexion electricaonga la puesta a tierra correspondiente a las normas.
- La connexion électrique debe estar equipada con un disyuntor diferencial de alta sensibilidad (FI-interruptor): = 30mA
- Utilice únicamente un cable de extension cuya sección (3 × 1,0 ~mm^2) y envoltura de goma se corresponda como minimum con los de un cable de conexión del aparato (vase "Datas技术水平",ejecución del cable) y que esté identificado con las abreviaturas de referencia correspondientes de la norma VDE. El conductor de red y los acoplamente debenistarcon proteccion antisalpicaduras.
7. PUESTA EN MARCHA

- Durante el funciona de la bomba no se debe encontraraculars persona en el agua.
- La bomba solo puede ser realizada en el rango de potencia que está indicado en la placá de identificación.
- La marcha en seco - puesta en funcionaamente de la bomba sin bombear agua - deben ser evitada, ya que la escasez de agua provoca el calentimiento de la bomba. Esto puede provocar días considerables en el dispositivo.
-
Aseg'rese, que los enchufes se enquirytren en una zona segura de inundaciones.
-
Está absolutamente prohibido agarrar con las manos la abertura de la bomba cuando el dispositivo está connectado a la red.
Someta la bomba antes de cada uso a una inspections visual. Esto es specialmente cierto para el cable para la conexión de la red y el enchufe. Ponga atencion a que los tornillos estén bien aplretados y al correcto estado de todas los conexiones. Una bomba perjudicada no debe ser realizada. En caso de averia la bomba debe ser inspectionsa por personal especializzato.
Antes de cada puesta en marcha se debeponer mucha atencion a que la bomba sea posiconada segura y estable. Para la puesta en marcha,pongale enchufe en una toma de corriente alterna con 230 V. Si el nivel de agua alcanza o sobrepasa el nivel de inicio la bomba se conectarà inmediatamente. Para finalizar el functionamento desconecte el enchufe. Las bombas electricas de la series SPIDO estan equipadas con una proteccion del motor temica integra. En caso de sobrecarga el motor se apagarayse tenerderas despues del enfiernimiento llvado a cabo. Las posibles causas y su reparacion estan indicados en la seccion "Mantenimiento y asistencia en casos de averia". Note: el functionamento con fluidos >50^ solo es posible en el corte plazo (ver datos tecnicos).Para asegurar un functionamento optimo, su bomba está equipada con una purga que se utilize para evacuar el aire (y un poco de functionamento). Aseguressede que la purga este limpia.
Su bomba está equipada con una purga que se utilizes para evacuar el aire. Asegürese de que esta purga está limpia.
8. MANTENIMIENTO Y ASISTENCIA EN
CASOS DE AVERÍA

Antes de los trabajo de mantenimiento la bomba deben ser desconnectada de la red.
En caso de no haber desconectado la
bomba se correra peligro entreOthers de una puesta en marcha involuntaria.

No somos responsables por daños queresulten deintentos de reparacióninadeucados. Daños que resulte de
intentos de reparación llevan a la cesación de todas demandas de garantía.
El cumplimiento de las areas operativas validas para este dispositivo reduce el peligro de posibles averías y contribuya a alargar la duración de función de su dispositivo. Substancias abrasivas en el liquido bombeado - por exemple arena - aceleran el desgaste y reducen el rendimiento.
Este dispositivo es libre de mantenimiento si el uso es adequado. Dado el caso se recomienda la limpieza de la parte hidráulica de sedimentos y ensuciamientos. Estó peut ser realizado por un contrajuquean agua clara que pueda ser efectuado con una manguera sobre la conexión de
presión de la bomba. Para alcantar la eliminación de ensuciamientos tenaces se pueda dislocar la base de la bomba (13) mediante aflojimiento de los tornillos que se encontrartran en el asiento de la bomba. Para evaporar peligos, toda vez de desmontaje o de substitución de partes solo doit ser efectuado por el fabricante o un service autorizzato.
Agua que se enquiry en la bomba en caso de heladas pueda originar daños considerables por congelamento. En este caso se debe retirar completenessl el liquido bombeado de la bomba. Almacene la bomba en un lugar seco y seguro de heladas.
En caso de averías, controle si hay un error de manejo u另一边reason que no estén causados por un defecto del dispositivo - como por exemple apagón.
En laARRY estan mentionadosalgunas posibles averias del dispositivo,algunas causas y recomendaciones para su eliminacion. Todallas medidas mentionadasdeferan ser realizadas cuando la bomba haya sido desconectada de la red. Si usted no可以选择 Eliminar la averia, consulte a su electricista.Reparaciones mas extensas solo deben ser realizadas por personal autorizzato.Por favor tomen enckaunt,que por daños que resulten de intentos de reparacion inadequados todas demands de garantia cesarán y que no nos responsabilizamos por los daños que resulten de these.
| Interruccion | Causas posibles | Eliminacion |
| La bomba no bombea ningún líquido, el motor no funciona. | No hay electricidad. | Compruebe con un equipo GS (de seguridad comprobada) si hay tensión (tenga en cuenta lasindicaciones de sécurité). Compruebe si la clavija está enchufada correctamente. |
| La protección del motor tírmica no se ha connectada. | Desconnecte la bomba de la red,deo enfiar el sistema,elimine la causa. | |
| Baja del nivel de aspiración min.; interruptor de flotador posiblemente mal regulado, impedimiento de libertad de movimiento o defectuoso. | Ponga atencion a que el nivel de aspiración min. no bajo; en caso necasario regule correctamente el interruptor de flotador o asegúrese que este se pueda moverse libremente; en caso de un interruptor de flotador defectuoso sirvase contactar el servicios. | |
| El condensador está averiado. | Consulte al serviceo的专业. | |
| Rotor bloqueado. | Librar el rotor del bloqueo. | |
| Interruptor de flotador defectuoso. | Consulte al serviceo专业技术. | |
| El motor funciona, pero la bomba no bombea ningún líquido. | Aberturas de aspiración obstruidas. | Eliminar las obstrueriones. |
| Tubo de presión obstruido. | Eliminar las obstrueriones. | |
| Penetración de aire en el ciurpo de la bomba. | Ponga en función variedes hasta que el aire haya sido expulsado. | |
| Válvula de retencion eventually existente bloqueada o defectuosa. | Libre la válvula de retencion del Bloqueo o substituya en caso de deterioro. | |
| La bomba queda paralizada después de un coto tiempo de functionamento, porque la protección del motor tírmica se aparecido. | La connexión electrónica no corresponde con los datos que están indicados en la plaza de identificación. | Compruebe con un equipo GS (decurity comprobada) la tensión en las lineas del cable de alimentación (tenga en@cuentas lasindicaciones de security). |
| Partículas solidas obtruyen la bomba o la abertura de aspiración. | Eliminar las obstrueriones. | |
| El liquido es muy espeso. | La bomba está inadeckaada para este liquido.Dado el caso diluya el liquido. | |
| Temperatura del liquido muy alta. | Ponga atencion, a que la temperatura del liquido bombeado no sobrepase el valor autorizzato. | |
| La marcha en seco de la bomba. | Elimine las causas de la marcha en seco. | |
| Fallo or funcionalmente irregular respectivamente. | Partículas solidas obstaculizan el rotor. | Eliminar las partículas solidas. |
| Véase párrafo 3.3. | Véase párrafo 3.3. | |
| Véase párrafo 3.4. | Véase párrafo 3.4. | |
| Tensión fuera de la tolerancia. | Asegúrese que la tensión corresponda con lasindicaciones sobre la plaza de identificación. | |
| Motor or rotor defectuoso. | Consulte al serviceo专业技术. | |
| La bomba no se-connecta o no se desconecta. | Interruptor de flotador no se possible mover libremente. | Asegure el libre Movimiento del interruptor de flotador. |
| Interruptor de flotador mal regulado. | Regule correctamente el interruptor de flotador. | |
| Interruptor de flotador defectuoso. | Consulte al serviceo专业技术. |
9. GARANTÍA
La garantía empieza con el día de la compra a base de las siguientes conditiones :
Defectos y faltas derivadas en el material y de produccion seran reparados Gratisamente durante el periodo de la garantia. Toda类产品 de reclamacion debe formularse inmediamente tras la constataction.
- El derecho de garantía decae en caso de intervenciones por parte del cliente o de terceros. Danos causados por el trato o manejo inadeado o por mal montaje o almacenimiento, o por conexión o instalación inadequadas asi como por fuerza mayor o por efectos exteriores no está cubiertos por la garantía.
- Las piezas consumables como por exemple el rotor y juntas de anillo deslizante está excluidos de la garantía.
- Todos los componentes son producidos con el máximo cuidado y están diseñados para una larga duración de función. El desgaste sin embargo está sujetado al tipo de uso y a la intensidad del uso de este y a los intervalos de mantenimiento. ElFUL complementio de las instrucciones de instalación yostenimiento en este manual de instrucciones son decisivos para garantizar una larga duración de funciona de las piezas consumables.
- En caso de reclamación de piezas defectuosas nos reservamos el derecho de sustitución o reparación del dispositivo. Las piezas de repuesto pasadoán a nuestra propidad.
- Los derechos a indemnización por daños y perjuicios está excluidos a menos que ellos sean producidos por falta deliberada o grave negligencia del fabricante.
- En la garantía no se incluyenthersdrechos que los Mentionados.EIdeoche de garantiadebeserjustificado porel cliente mediantelecomprobante de pago.Eldeoche de garantiaesvalidenelpais en elcualhasmidoadquiridodispositivo.
INDICACIONES ESPECIALES :
- En caso de que su dispositivo no funciona correctamente, controle primero si existe una falta por manejo erroneo o debido a另一边 causa que no的结果を用法の状態に指定。
- En caso de devolución del dispositivo averiado, por favor adjunte lasuma documentación :
-comprobante de pago
- descripción del defecto (una descripción detallada); facilita una rápida reparación.
3. Antes que efectue el envío del dispositivo defecto, quite por favor todos los accesosañadidos que no corresponden con el estado original del dispositivo. A la hora de la devolución el fabricante no asume la responsabilidad en caso de la possible perdida de这些 accesosañadidos.
10. PEDIDO DE PIEZAS DE REPUESTO
Para la lista de piezas disponibles, pángase en contacto con su distribuidor. DIPRA es esfurza por proportionsar las partes principales (llamado desgaste) para este producto bajo yuya de periodo de garantía. La duración prevista de cinco años desde la Fecha de fabricación del producto que aparece en la placacde identificacion de la mesma.
11. SERVICIO
Si la demanda de una garantía o fallo,pongase en contacto con su distribuidor. El servicios de garantía o de un intercambio con un nuevo producto durante el periodo de garantía no prolongan el periodo inicial de la garantía.

Sólo para páízes de la Unión Europea
No desecha los equipos electricos en la basura domestica!
De acuerdo a la Directiva Europea 2012/19/EU sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos y la incorporación a la legislación nacional los aparatos electricos seienen que colectar por分开ado yentarag a un centro de reutilización respetuosa con el medio ambiente. Si Tiene preguntas dirijase a la Empresa de abastecimiento de su region.

CARATTERISTICHE / DETTAGLI
Esta garantia también cobre todas consecuencias de defeitos ou defeitos ocultos (artigo 1641 e seguiñtes do Código Civil).
ManualFácil