MANUAL DE USUARIO SRE 1328C - SRE 1528 C-2 TECTRO
Le felicitamos por la compra de su estufa portátil. Usted acababa de comprar un producto de calidad absoluta, que le dará Plenty satisfacción durante muchos años, a condición de que lo utilizes debidamente. Por lo tanto, es importante que lea primero este manual del usuario, para un máximo rendimiento y realización de su estufa.
En nombre del fabricante le-ofrecemos una garantía de 24 meses para toda
clase de faltas de fabricacion y de material.
Le desamos mucho y agradable calor, con suresha estufa porttil.
Un cordial salute,
PVG Holding b.v. / PVG España SA
Departamento Atencion al Cliente
1 LEA PRIMERO LAS INSTRUCCIONES DE USO.
2 EN CASO DE DUDA, CONSULTE A SU DISTRIBUTOR.
EL USO A GRANDES RASGOS
Estos son a grandes rasgos los pasos a pagar para la utilizacion de su estufa portátil. Para su correcta uso, le remitimos al MANUAL (pág. 43 y siguidentes).
1 Retire todo el material de embalaje (vea capitulo A, fig. A).
2 Llene el deposto extraible 4 (vea capitulo B, fig. C-F).
3 Conecte en la toma de corriente.
4 Encienda la estufa, acontendero el boton de ON/OFF (vea capitulo D).
5 Si se desea, cambie la temperatura con los botones de ajuste 19 (vea capitulo E).
6 Apague la estufa, oprimiendo el botón de ON/OFF 20.
Para evaporar incendios, se debellenar el deposto.
cuando la estufa está disconnectada, o fuera de
la habitacion en la que se enquiryre instalada la
estufa.
- La primera vez que encienda su estufa,(desprenderá un olor a "nuevo".
- Guarde todos los contenedores de combustible con sus tapones y sellos originales en un lugar fresco y oscuro.
- El combustible envejece. Comience cada otoño con nuevo combustible.
- Si Usted utilizes Qlima, tiene la calidad de hacer uso del combustible apropiado. Le acontejos Qlima Premium Quality Fuels por su alta calidad constante en todas y cada una de sus garrafas.
- En caso de que cambie de tipo de combustible / demarca de combustible, deben asegurarose primero de que la estufa ha consumido todo el combustible presente.
Pantalla informativa
Botones de control
3 Tapa del compa-timento para el tanque
4 Tanque de recambio
Tapa de metal
6 Filtro de combustible
Tanque fijo
8 Ventanilla para control de la llama
9 Rejilla de aire caliente
10 Entrada de aire
Abrazadera de segu- ridad
12 Filtro del ventilador
13 Enchufe
14 Cable de connexion
15 Botón con seguro a prueba de niños
16 Piloto verde de control del temporizador
Botón temporizador
Botón de modo
19 Botón para configurar la energia/tiempo
20 Botón de encidi-do/apagado (piloto de control rojo encendido)
LO QUE DEBE SABER PREVIAMENTE
VENTILAR SIEMPRE SUFICIENTENTE
Este estuña está equipada con un sistema de control de calidad del aire. La estuña se apaga automatistically cuando la ventilación del lugar es insufúiente, o cuando se usa el aparato en un lugar demasiado(PCueño Para una temperatura agradable y segura, verifique que haya suficiente ventilación en el lugar.
Note : se aconseja partir la ventana o puerta del lugar un poco abierta para evitar que la estufa se apaga
La instalación deverá responder por Completely a las dispositions, reglamentos y normas locales en vigor. El aparato está indicado para utiliser exclusivamente en el hogar. Compruebe si la tensión de red es la correcta. El aparato se debe utilizes exclusivamente en un enchufe con toma de tierra, voltaje 230 V / 50 Hz. Este producto es apto solamente estufa en uso dométrico.
Para todos los modelos y para poder usar la estufa con toda seguridad sin necesidad de ventilación suplementaria, es besoino un espacio minimo. Si el espacio en cuestion es más(PC)queel indicado,deberte siempreentriesbrir una puerta o ventana (± 2,5cm) .Es importante que el lugar donde se use la estufa disponga de una entrada de aire adecuada y una calidad de aire eficiente (la seccion transversal de ambas aberturasDebe ser como minimum 50~cm^2 ).No se permite modifier elistema de proteccion,porque en tal caso no se pueda garantizar el funcionamento correcto de la sonda de aire.En caso de duda, consulte con su proveedor.
Instrucciones especialicas para Francia: Su estufa ha sido disnada para el uso exclusivo de combustible liquido para estufas portátils, en conformidad con los decretos de 18-07-2002 y 25-06-2010. Se prohibe el uso de otros temas de combustible. Consulte con su proveedor o visite nuestra网页 web para Obtener las direcciones de nuestros distribuidores.
Esta estufa portátil de combustible liquido está destinado para el uso como calefaction complementaria, y no como fuente de calor continua.
Instrucciones especialicas para el Reino Unido: Debe usarse solo combustible de parafina de Clase C1, en conformidad con BS2869; Seccion 2, o equivalente.
El usuario debe observar las instrucciones siguientes para el uso correcto:
NO
- use la estufa portátil de combustible liquido en remolques, barcos y cabins de vehículos;
- use la estufa portátil de combustible liquido en lugares sin ventilación sufiente (consulte el cuadro de propietades para las dimensiones minimas del lugar a ser calentado), espacios subterraneos y / o a una alta de más de 1000 metros;
- modifier que los dispositivos de protección de la estufa.
Para usar este tipo de calefacción en Lugares Públicos, se requiere el permiso previo de las entidades reglamentarias. Informese al respecto antes de usar la estufa.
EL COMBUSTIBLE APROPIADO
Su estufa está diseñada para quermar parafina liquida (combustible especial para estufas), de alta calidad y sin agua, como Qlima Premium Quality Fuels. Solamente este combustible asegura una combustión limpia y completa: Un combustible de calidad inferior puede conducir a:
mayor probabilitad de que se produzcan averías
una combustión incomplete
una reduccion en la durabilidad de la estufa
la formación de humano y/o malos olores
residuos en la rejilla o en el revestimiento
El combustible apropiado es, por lo tanto, esencial para un uso seguro, eficaz y como de su estufa.
La garantía no cubre los días y/o el malfuncimiento de la estufa debido al uso de un combustible除外 que aceite de parafina de alta calidad sin agua.


Este tapón de transporte lo encontrará dentro de la caja. Solamente con este tapón podrá Transportar su estufasin problemas. Por consiguiente, guardelo bien!
Consulte ahora al distribuidor más cercano sobre el combustible apropiado para su estufa.





MANUAL
A INSTALLACION DE LA ESTUFA
Extraiga de la caja con cuidado la estufay controle el contenido.
Además de la estufa, la caja debecontener:
un tapón de transporte (amarillo)
el presentemanualdeinstruetiones
Guarde la caja y el material de embalaje (fig. A) para almacenar o transporte la estufa.
2 Abra la taps del deposito extraible y retire el carton y el plástico. Pegue la etiqueta por la cara interior de la tapa.
3 Llene el deposito extraible, siguiendo las instrucciones del capitulo B.
4 El suejo debe ser solid y nivelado. Desplace la estufa si no está bien nivelada. No intente corrigir esta posicion, colocando libros u otheros objetos debajo.
5 Utilice el soporte de seguridad horizontal 1 para evaporar que las cortinas cubran el ventilador (fig. B).
6 Introduzca el enchufe en la toma (230 Voltios - CA/50 Hz) y grabe la hora correcta con los botones de ajuste (vea capitulo C).
7 Su estufa está ahora lista para su uso.
B LLENAR DE COMBUSTIBLE
No llene nunca el depóstito extraíble dentro del salón, hágalo en un lugar más apropiado (existe siempre el riesgo de que caigan gotas de combustible). Proceda como sigue:
Asegürese de que la estufa está apagada.
2 Abra la tapa y extraiga el deposito extraíble de la estufa (fig. C). Atencion: el deposito pueda goetar algo. Ponga el deposito extraíble en el suelo (tapón orientado hacía arriba, asa en el suelo) y desenosque el tapón.
3 Retire el tapón de metal (desenrosque). Fácil aperture sujetando la parte exterior (fig. D).
4 Llene el depuesto extraible usinguna bomba de combustible (consulte las instrucciones de operation de la bomba de combustible.) Tome la bomba manual de combustible e introduzca el tubo liso, mas rigido en el bidon, procurando que esteultimate esté colocado mas alto que el deposto extraible (fig. E). Introduzca la goma flexible ranurada en el orificio del deposto extraible.
5 Durante la operación de llenado, no deje de vigilar el indicator del combustible del deposito extraíble (fig. F). Si está lleno, cese de llenar aflojando el botón superior de la bomba. Nunca llene el deposito hasta el

tope, sobre todo cuando el combustible está muy frió (el combustible se dilata por el calor).
6 Deje que el combustible presente en la bomba se vacie en el depuesto y retire laquia con cuidado. Cierre el deposto, enroscando el tapón cuidadosamente. Limpie eventuales gotas de combustible que hayan caido.
7 Controle si el tapón del deposito está en posición recta y debidamente apltado. Coloque el deposito extraíble de nuevo en la estufa (tapón hacía abajo). Cierre la taps.

- Noquia la estufa tras volver a montar el depóstito.
- Preste atencion a no dañar el tapón@mildas rellena el depórito. La deformación del tapón(puede provoc fugas de combustible.
8 Vuelva a encender la estufa.

C
AJUSTE DE HORA
Ajuste la hora para usar la estufa como reloj o para usar el temporizador. Podrá ajustar la hora incluso con la estufa encendida.
1 Pulse la tecla Mode 13 para和睦ar la hora (fig. G). Apareceran parpadeando en pantalla el mensaje Time set y la hora.
2 Pulse las teclas (-) o (+) paraaabrear la hora. La hora aparecerá indicada entre 00:00 y 23:59. Pulse la tecla (+) para adelantar y (-) para retrasar el reloj. La hora cambiará en incrementos de un minuto cada vez que pulse una de estas dos teclas. La hora en pantalla cambiará en incrementos de diezcretivosimantiene pulsada la tecla (Fig.H).
3 Pulse de nuevo la tecla Mode 18 para activar la funciona temporizador. Consulta el capitulo F.
4 Pulse la tecla Mode 13 para visualizar la hora (fig. l). Si el reloj no se ha:puesto en hora, la pantalla做不到.


Deberá ajustar la hora transmisión un corte electrico o si la estufa se desenchufa de la toma de pared.
D
ENCENDER LA ESTUFA
Al principio, una estufa nuevo despide siempre algo nolor. Por conspicuiente, asegúrese de que haya ventilación suplementaria.


Encienda la estufa siempre con el botón de ON / OFF 20. No utilise nunca cerillas o um mechero.
1
Pulse la tecla ON / OFF 20.
Se iluminará el indicator de encendido: aparecerán en pantalla la temperatura deseada y la temperatura ambiente (Fig. J). La temperatura ambiente se muestra a partir de 1^ C. Si la temperatura se incluye por debajo de los 0^ C, no se muestra. El encendido tardará, aproximamente,unos 45 segundos.
2 Combustión normal:
- La llama presenta un color azul
- La rejilla del quemador pueda ponerse al rojo vivo

Combustión anomala:
- La llama presenta un color amarillo y azul. Si este fuera el caso, tome las medidas OPPUNAS.
Esta estufa no pueda mantenerse encendida durante periodoscontinuossuperiores a 36 horas. Pasadas 36 horas, se detiene automatistically, incluso rellenando el deposito dentro de这么做 periodo.
E AJUSTE DE LA TEMPERATURA DESEADA
Con la estufa encendida, puede modifierse la temperatura deseada employando las teclas de ajuste (Fig. K). Para augmentar la temperatura, pulse la tecla+. Para reducir la temperatura, pulse la tecla-. Cada vez que pulse la tecla de ajuste, modificará la temperatura en 1^ C. La temperatura peut establecerse desde un minimum de 5^ C hasta un maximum de 26^ C.


- Si la estufa se Employment en una estancia reducida, en un espacio bien aislado o si la temperatura exterior es relativamente alta, la temperatura ambiente pueda acabar siendo superior a la temperatura deseada. En ese caso, apague la estufa.
- La temperaturamostatada es la temperatura ambiente media.Esta temperatura podra no corresponder con la indicada por un termómetro.

F LA UTILIZACION DEL TEMPORIZADOR (TIMER)
El temporizador permite encender la estufa de forma automatica, a una hora previamente programada. Para programar el temporizador, es Neededo que el reloj indique la hora correcta y la estufa debe estar apagada. Proceda como sigue:
1 Compruebe que el reloj está puesto en hora (consulte el capitulo C).
2 Pulse la tecla Mode 18 Fig. L) hasta que aparezca en pantalla el mensaje Timer Set.
3 Pulse las teclas (-) o (+) 19 paraaabstar la hora de encendido de la estufadeseada.Pulse la tecla (+) para adelantar y (-) para retrasar el reloj.La hora Cambiará en incrementos de un minuto cada vez que pulse una de estas dos teclas.La hora en pantalla cambiará en incrementos de diezcrettossimantiene pulsada la tecla (Fig.M).
4 Pulse la tecla ON / OFF 20 para encender la estufa (el indicator se iluminará). No esnecessary pulsar esta tecla si la estufa está encendida.
5 Pulse la tecla del temporizador (TIMER) ①. El indicator se apaga. El indicator del temporizador se iluminará, quendo ajustada dicha funciona.


Tenga cuidado de no pulsar de nuevo el botón ON / OFF 20♂️ tras ajustar el temporizador; hacerlo restablecería dicha funciona.
6 La estufa se encenderá a la hora escogida.

- Para cancelar el temporizador, pulse la tecla ON / OFF (el indicator del temporizador se apagará).
- Ajuste el temporizador y el reloj de nuevo tras un corte electrico.
- Tras un terremoto o un impacto, la pantalla做不到 el número E01. Restablezca el error y repita los pasos, partirando del punto 4, para hacer de nuevo el temporizador.
G APAGADO DE LA ESTUFA
1 Pulse la tecla ON / OFF ②. El piloto rojo parpadeará durante un periodo de 8segundos,approximamente,y la estufa se apagará.Compruebe sempre quela llama se apaga.

El ventilador continua en funciona bajo el apagado durante 3 horas, aproximamente, para enfiar el interior de la estufa. Si canta la corriente antes, podría surgir sintomas incontrados (liberación de humos, olores, etc.).
H SI SURGEN PROBLEMAS
Los sintomas Mentionados anteriorsmente no representan fallos ni functionamenti anomalos de la unidad. Compruebe la lista.
| Sintomas | Causas |
| Al encender | El encendido resulta tedioso | El encendido tarda más de 45segundos. Trasrellar el depósito, espere a que el combustible alcance el depó-sito fijo. Repita el proceso de encendido 2 o 3 veces. |
| Crepitación | Este sonido lo genera el en-cendido electrico. |
| Humo blanco | Puede generarse si el combu-stible no pasa adecuadamen-te por el quemador |
| Durante el encendido orapagado de launities | Humo y olor desagradables durante el primer uso | Lo genera la laca protectora al calentarse. Pronto cesará. Ventile más la estancia. |
| La temperature ambiente nourrenta y la temperaturaderseada es superior. | La estancia es demasiado grande. |
| La llama produce resplando-res rojos. | El aire del ambiente es humedo, salino o contiene demasiadas impurezas. |
| La temperature ambiente nodisminuye y la temperaturaderseada es inferior. | La estufase está Employmente en una estancia岖aaislada o la temperatura exterior es relativamente alta. Apague la estufa. |
| La temperature ambiente visualizada no esla misma que indica un termómetro. | El motivo es que la tempera-tura ambiente es un indicatorde la temperatura media de la estancia. |
| Se oyen微量元素 golpeteos con la estufa encendida orinmediatamente después deapagarla. | Se tratade del sonido caric-terístico de la dilatabución delmetal. |
| Ruido 8segundos性和 deapagarla. | Puede producirse un "tic-tic"al enfriarse la estufa. |
El display de información ① no solamente sirve para做不到arle la hora y temperatura (programadas) (capitulo C, E y F), sino que a la vez nos indica eventuales fallos. El número del display le informa del estado:
| Código | Información | Actuación |
| Time---- | La estufa se ha apagado de forma automática tras un corte de corriente o por una mala conexión. | Vuelva a activar la corriente electrónica o arregle la交代. Pulse de nuevo la tecla ON/OFF 20. |
| E01 | Un terremoto (de magnitud 5 o superior), vibraciones fuertes o impactos provocaran el apagado automático de la estufa. (Se ha activado el sistema de sécurité anti-impactos). | Asegúrese de que no haya materiales combustibles en los alrededores de la estufa ni fugas de combustible. Pulse de nuevo la tecla ON/OFF 20. |
| E02E03 | La estufa se ha apagado automatistically tras un fallo o durante el encendido ocede a la presencia de agua o polvo en el filtró de combustible o en el depósito fijo. | Elimine el agua y el polvo del depósito fijo. Limpie el filtró de combustible (consulate el capítulo L). Pulse de nuevo la tecla ON/OFF 20. |
| E07 | Un aumento de la temperaturea ambiente ha apagado la estufa. (Se ha activado el Sistema de supervisión de temperatura). | Ventile el espacio. Permita que la estufa se enfré. Pulse de nuevo la tecla ON/OFF 20. |
| FilterE09Filter | La estufa se ha apagado automatistically bajo a una corriente de aire caliente, a que el ventilador o el filtró del ventilador se ha obstruido o a que algo lo ha inhibido. (Se ha activado el sistema decurity anti-sobrecalenta-miento). | Retire los obstáculos de la abertura del ventilador. Limpie el filtró del ventilador (consulate el capítulo L). Presi-ONE de nuevo la tecla ON/OFF 20. Si es problema persistsiste tras aplicar las medidas indi-cadas, pángase en contacto con su distribuidor. |
| E13 | La estufa se ha apagado en una estancia cerrada. (Se ha activado el Sistema de segu-ridad contra combustiones incompletas). | Ventile la estancia y vuelva a pulsar la tecla ON/OFF 20. Asegúrese de que la estancia dispone de suficiente ventilación. |
| E17 | La estufa se ha apagado por un incremento en la concentrazione de CO2. (Se ha activado el Sistema de supervisión de calidad del aire). | Ventile la estancia y vuelva a pulsar la tecla ON/OFF 20. Asegúrese de que la estancia dispone de suficiente ventilación. |
| El indicator de encendidonON parpadea.Se ilumina elmensaje Err | La estufa se ha apagado automatistically tras Maintener pulsada la tecla ON/OFF o bloquearla. | Retire los obstáculos de la abertura del ventilador. Limpie el filtró del ventilador (consulate el capítulo L). Presi-ONE de nuevo la tecla ON/OFF 20. Si es problema persistsiste tras aplicar las medidas indi-cadas, pángase en contacto con su distribuidor. |
| F00-F30 | Funcionamente deficiente. La estufa requiere mantenenti-miento | Anote los mensajes que apa-recen en pantalla y apague la estufa. Contace con su distribuidor. |
| Sintomas | Causas | Medidas necessarias |
| La estufa no se enciende | Se ilumina el seguro infantil | Desconecte el seguro infantil |
| El testigo lumi-noso indicator de combustible no funciona | El depósito está vacío | Rellene el depósito |
| El depósito está deformado | Sustituya el depósito |
| Partículas de polvo o agua en el filtro o en el depósito fijo | Limpie el depósito fijo y el filtró de combustible. |
| Pérdida de potencia | El indicator de combustible parpadea |
| El indicator de combustible parpadea | Llene el depósito |
| Se ha empleado combustible de mala calidad. | Extraiga el combustible de ambos depósitos y, a continu-ación, aclare con el combusti-ble correcto. |
| Combustión anomala | Se ha empleado combustible de mala calidad. |
| Ventilación deficiente | Ventile regularmente |
| Polvo en el filtro del ventilador | Limpie el filtró del ventilador |
| Olores desagra-dables | Se ha empleado combustible de mala calidad. | Extraiga el combustible de ambos depósitos y, a continu-ación, aclare con el combusti-ble correcto. |
| No hay combustible en el depósito | Llene el depósito |
| Fuga de combustible o combustible derramado | Deje de utilizesla y contacte con su distribuidor |
| Fuga de com-bustible | Mueva la estufa, el depósito no está vacío |
| Se ha empleado combustible de mala calidad. |
En caso de producirse fallos no mentionados en esta lista y/o cuando el fallo vuela a producirse afterwards de medidas de corrección, siempreDebe consultar con su proveedor.
APAGADO AUTOMÁTICO
Esta estufa está dotada de un sistema de seguridad que apaga la estufa automatistically après de 36 horas de funcionaimiento sin interrupción. Si lo desea,ould encender la estufa de nuevo,ocrimiendo el botón ON/OFF (vease capítulo D).

EL SEGURO DE NINOS
El seguro de niños se usa para evitar que"Theseiros cambien los ajustes de la estufa accidentallymente. Cuando la estufa está encendida con el seguro activado, solamente es possible apagarla. Cuando la estufa está apagada, el seguro evita que sea encendida accidentallymente. El seguro de niños se activa, oprimiendo el botón CHILD-LOCK y manteniéndolo oprimido más de 3segundos. El indicator CHILD-LOCK aparecerá en la pantalla digital (fig. O),质量和de estaforma activado el sistema de bloqueo de teclado para niños, en senal de que el seguro de niños estáactivado. Para desactivar el seguro de niños,manteneroprimido;nuevamente el botón CHILD-LOCK durante más de 3segundos.




Filtro del combustible


J EL INDICADOR 'OIL'
Si se ilumina el indicator de niveau de combustible bajo junto con un sonido breve, el depuesto de combustible está vacío. La estufa funciona automatistically en su ajuste más bajo durante un periodo de 80 Minutes, aprox. Debe renlenar el depuesto de combustible.
retire el deposito extraíble de la estufa y llénelo de combustible nuevo (salga del espacio habitable a un lugar seguro) (consulte el capítulo B) Ni lo SOLUTIONA, el deposito de combustible se vaciará y la pantalla做不到 el mensaje "E 03" (Fig. Q). La estufa se apagará automatistically.
Para volver a encender la estufa, rellene el deposito y espere unoos Minutes. A continuacion, pulse la tecla ON/OFF 20.
K COMPROBACION DE CALIDAD DEL AIRE
Si la estancia no dispone de ventilación suficiente, se iluminará el indicator E17 y la estufa se apagará automatistically. Tan pronto como oiga estaSEO,ventile la estancia (por ejemplo, abriendo una puerta o ventsa).Cuando el espacio disponga de suficiente ventilacion (por ejemplo, abriendo una puerta o ventsa), la estufaoulderaencenderse pulsando la tecla ON/OFF 20
L MANTENIMIENTO
Antes de realizar problemas de mantenimiento, apague la estufa y déjela enfiar. A continuación, desconectela de la red. Su estufa requireslittle mantenimiento.
1 Limpie el filtro del ventilador (fig. R).
Limpie el filtro de combustible:
1 Saque el deposito extraible de la estufa y retire el filtro del combustible. Este puede goear;onga un trapo a mano.
2 Sacuda el filtro del combustible incidiendo en un fondo duro para qitar losodos. (Nunca limpiar con agua!).
3 Coloque el filtro del combustible en la estufa.
Se recomienda quite el polvo y las manchas a tiempo con un pañó humedo, ya que si no, podrán formarse manchas permanentes.

No emplee disolventes ni alcohol para limpiar la estufa, hacerlo supone un peligro de incendio.Limpie los componentes muy sucios con un agente de limpieza sintetico suave.

No manipule Ustedismo otheras piezas de la estufa. Para eventuales reparaciones, consulte siempre a su distribuidor.

Si el cable electrico está dañado, tan solo un instaladorriallicido esta autorizzato para combustiarlo por el tipo H05 VV-F.



MALMACENAMIENTO (FIN DEL INVIERNO)
Llegado el fin de la temporada fria, le recomendamos que antes de guardarla, (si es posible en su embalaje original)cede que la estufa queme todo el combustible existente en el deposito. El combustible que ha sobrado no lo可以选择 utiliser en la temporada proxima. Por lo tanto, Consumalo. No obstarve, si sobrera algo de combustible, no lo tire, pero siga las reglas vigentes en su municipio con disrespect a Pequeños Residuos Químicos.
En cualquier caso, comience el próximo otoño con combustible nuevo. Cuando vuelva utilizar la estufa, siga de nuevo las instrucciones (a partir del capítulo A).
N TRANSPORTE
Para registrar que la estufa pierda combustible durante el transporte, se deben tener las siguientes precauciones:
1 Deje enfiar la estufa.
Saque el depósito extraíble de la estufa y retire el filtro del combustible. Este pueda goetar un poco;onga un paño a mano.Guarde el filtro y el depósito extraíble fauna de la estufa.
3 Vacie el deposto de combustible fijo (Fig. U).
4 Coloque el tapón de transporte en la unidad.
5 Transporte la estufa siempre en posicion vertical.

Vacia el deposito fijo usinga bomba de combustible antedel transporte, o.
cuando el combustible está sucio o del tipo Incorrecto. Primero saque el filtro de
combustible, y bajo inserte la bomba de combustible en el deposito fijo y vacio.
Siga el本身就是 procedimiento cuando el deposito de combustible contiene agua.
O ESPECIFICACIONES
| SRE 1528 C-2 |
| Encendido | eléctrico |
| Combustible | parafina liquida para estufas |
| Capacidad (kW)* | 2.85 |
| Volumen apropiado del espacio (m3)** | 46-115 |
| Consumo de combustible (l/hora)* | 0.298 |
| Consumo de combustible (g/hora)* | 238 |
| Duración de combustión por deposito (hora)* | 17 |
| Contenido deposito extraible (litros) | 5 |
| Peso (kg) | 7.7 |
| Dimensiones (mm) (placa de base incl.) | ancho 371 |
| profundo 299 |
| alto 429 |
| Accesorios | bomba manual de combustible, tapón de transporte |
| Tensión de red | 230V - AC 50 Hz |
| Consumo eléctrico: | |
| Del encendido | 335W |
| Continuo | 78-119W |
| Vigilancia de la calidad de la ventilación (renovación del aire): Medición directa del nivel de CO2 (sensor NDIR de CO2). |
- En caso de estar en posicion maxima
** Estos valores son a tituloindicativo
Lamarca CE indica el accomplishment de los estandares EN 60-335 1^a parte (1995) y EN 50-165 (08/97).
P
CONDICIONES DE GARANTIA
Su estufa está cubierta por una garantía de 24 días, a partir de la Fecha de comprra. Durante este periodo, todos los defectos de material o de fabricación serán arreglados sin coste algo. Además, se aplican las siguientes reglas:
1 No asumimos ninguna responsabilidad por otros días, incluido días indirectos.
2 La reparación o el recambio de piezas efectuado bajo el periodo de garantía no da lugar a una próorroga de la misma.
3 La garantía no se aplicará en los casos que: se hayan realizado modificaciones; se hayan montado piezas no originales; reparaciones efectuadas por terceros.
4 Las piezas que están sus-jetas a desgaste normal, tales como la bomba manual de combustible, no está cubiertas por la garantía.
5 La garantía se aplicá únicamente si Usted presenta la factura de compra, fechada y sin modificación alguna.
6 La garantía no se aplica en caso de días occasionados por manipulaciones no conforms con el manual de instructuciones, por negligencias y por el uso de combustible envejecido o inapropiado. El uso de combustible inapropiado incluo pueda ser peligioso*, porarlo, se aconseja Qlima Premium Quality Fuels.
7 Los gastos de envío y los riesgos del envío de la estufa o piezas de esta, correrán en todos los casos a cargo del comprador.
Hyvä asiakas,