SRE 1328C - SRE 1528 C-2 - Poêle à pétrole TECTRO - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts SRE 1328C - SRE 1528 C-2 TECTRO als PDF.
Laden Sie die Anleitung für Ihr Poêle à pétrole kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch SRE 1328C - SRE 1528 C-2 - TECTRO und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. SRE 1328C - SRE 1528 C-2 von der Marke TECTRO.
BEDIENUNGSANLEITUNG SRE 1328C - SRE 1528 C-2 TECTRO
un extincteur mais uniquement du type B: extincteur à acide carbonique ou à poudre.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
herzlichen Glückwunsch! Sie sind jetzt der stolze Besitzer eines transportablen Kaminofens. Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt entschieden, an dem Sie noch viele Jahre Ihre Freude haben werden, vorausgesetzt, Sie benutzen den Kaminofen verantwortungsvoll.
Lesen Sie deswegen zuerst diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, um
so eine optimale Lebensdauer Ihres Kaminofens zu garantieren.
Im Namen des Herstellers bieten wir Ihnen 24 Monate Garantie auf alle eventu-
ell auftretende Material- und Herstellungsfehler.
Wir wünschen lhnen viel Wärme und Komfort mit Ihrem Kaminofen.
Mit freundlichen GrüBen
Abteilung Kundendienst
1 LESEN SIE ZUERST DIE GEBRAUCHSANWEISUNG. 2 WENDEN SIE SICH IM ZWEIFELSFALL AN IHREN HÂNDLER.
D Nachfolgend sind in groben Zügen die Schritte ange- geben, die zur Inbetriebnahme Ihres Kaminofens aus- geführt werden müssen. Detaillierte Beschreibung der Handlungen entnehmen Sie bitte der GEBRAUCHSANWEISUNG (Seite 19 ff).
Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial (siehe Kapitel A, Abb. A).
Füllen Sie den Brennstofftank @ (siehe Kapitel B, Abb. C-F).
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
Starten Sie den Kaminofen über die ON/OFF-Taste @ (siehe Kapitel D).
Verändern Sie wenn nôtig die gewünschte Temperatur über die Einstelltasten @ (siehe Kapitel E).
Schalten Sie den Kaminofen über die ON/OFF-Taste @ aus.
Azur Vorbeugung von Feuer muss entweder der
Heizofen vor dem Füllen des Brennstoffbehälters ausgeschaltet werden oder der Behälter muss in einem anderen Raum als dem, in dem sich der Heizofen befindet, gefüllt werden.
Das erste Mal wird Ihr Kaminofen während des Brennens noch kurz ‘neu' riechen.
Lagern Sie alle Brennstoffbehälter mit Originaldeckel und Versiegelung kühl und dunkel. Wenn Sie Qlima Premium Quality Fuels benutzen, kônnen Sie sich auf die Qualität des Brennstoffs verlassen.
Brennstoff altert. Beginnen Sie jede Heizsaison mit neuem Brennstoff.
Wenn Sie zwischen den einzelnen Sorten / Marken wechseln, müssen Sie den Kaminofen erst vollständig leer brennen lassen.
WICHTIGE EINZELTEILE Anzeige Betriebsfunktionen Deckel Brennstofftank Ôltank Metalverschluss Brennstoffilter Ôlplatte Flammensichtfenster Warmluftabzugsôffnung Lufteinlassôffnung Sicherheitsschutz Ventilatorfilter Stecker
Kurzzeitmesseranzeige (grün)
Reguliertasten Temperatur / Zeit
Ein / Ausschaltungstaste (Anzeige leuchtet rot auf)"
JEDERZEIT AUSREICHEND VENTILIEREN Dieses Heizgerät ist mit einem System zur Kontrolle der Luftbeschaffenheit ausgerüstet. Wird der Raum unzureichend belüftet oder das Heizgerät in einem zu kleinen Raum eingesetzt, schaltet sich das Heizgerät automatisch ab. Um eine komfortable und sichere Beheizung zu erreichen, sorgen Sie bitte für eine ausreichende Belüftung. Hinweis: Um ein unerwartetes Abschalten zu vermeiden, empfehlen wir, eine Tür oder ein Fenster einen Spalt offen stehen zu lassen, wenn das Heizgerät in Betrieb ist.
Lesen Sie bitte vor der Anwendung des Geräts sorgfältig die Bedienungsanleitung und bewahren Sie sie für eine zukünftige Einsichtnahme auf. Das Gerät nur dann installieren, wenn die rtlich geltenden bzw. nationalen Vorschriften, Verordnungen und Normen erfüllt sind. Dieses Produkt ist für den Gebrauch als Heizofen in Wohngebäuden bestimmt, und darf nur in trockener Umgebung, unter normalen Haushaltsverhältnissen, in Wohnräumen, Küchen und in Garagen verwendet werden. Jedes Modell benôtigt eine bestimmte minimale RaumgrôBe, um den Kaminofen sicher, ohne zusätzliche Ventilation, betreiben zu kônnen. Wenn der betreffende Raum kleiner als der angegebene Minimumwert ist, dann muss dafür gesorgt werden, dass immer ein Fenster oder eine Tür einen Spalt breit offen bleibt (ca. 2,5 cm). Es ist wichtig, dass jeder Raum, in dem der Heizofen benutzt wird, ausreichend belüftet und gut entlüftet wird (beide Ôffnungen müssen einen Querschnitt von mindestens 50 cm? haben). Ânderungen am Sicherheitssystem sind unzulässig und würden die Garantie einer einwandfreien Funktion des Luftfühlers nichtig machen. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an Ihren Händler.
Speziell für Frankreich: Ihr Heizofen wurde ausschlieBlich für den Betrieb mit Brennstoff für mit flüssigem Brennstoff betriebene mobile Heizôfen gemäB den Richtlinien vom 18.07.2002 und 25.06.2010 ausgelegt. Die Verwendung anderer Brennstoffe ist verboten. Fragen Sie Ihren Händler. Die Adressen unserer Händler finden Sie auf unserer Website. Der mit flüssigem Brennstoff betriebene mobile Heizofen wurde als zusätzliches Heizgerät ausgelegt und nicht als ständige Wärmequelle.
Speziell für GroBbritannien: Verwenden Sie ausschlieBlich Petroleum-Brennstoff der Klasse C1 gemäB BS2869 Teil 2 oder einen gleichwertigen Brennstoff. Y Im Hinblick auf die richtige Verwendung muss der Benutzer folgende Anweisungen
ES IST VERBOTEN - den mit flüssigem Brennstoff betriebenen mobilen Heizofen in Wohnwagen, auf
tee) 1 - Booten und in Fahrerhäusern zu benutzen. É - den mit flüssigem Brennstoff betriebenen mobilen Heizofen in unzureichend Nur mit dem richtigen belüfteten Räumen (die Mindestmafe für zu beheizende Räume entnehmen Sie bitte Brennstoff ist eine siche- der Tabelle mit den technischen Daten), Kellerräumen bzw. in einer Hôhe von über re, effiziente und kom- 1000 m zu benutzen. fortable Benutzung lhres - Ânderungen an den Sicherheitsvorrichtungen des Heizofens vorzunehmen. Gerät gewährleistet. Wenn diese Art von Heizung in ôffentlich zugänglichen Räumen eingesetzt werden
soll, muss eine entsprechende Genehmigung vorliegen. Erkundigen Sie sich rechtzeitig nach den entsprechenden Vorschriften.
DER RICHTIGE BRENNSTOFF Ihr Kaminofen wurde für die Benutzung von wasserfreiem, sauberem Petroleum hoher EF) Qualität wie Qlima Premium Quality Fuels oder PTX entwickelt. Nur dieser Brennstoff — sorgt für eine saubere und optimale Verbrennung. Brennstoff geringerer Qualität kann zu folgenden Problemen führen: > erhôühte Stérungsanfälligkeit
> unvollständige Verbrennung
Diesen Transport- à > verkürzte Lebensdauer des Kaminofens
verschluB finden Sie im
Verpackungskarton. > Rauch und/oder Geruch Nur hiermit kann der > Niederschlag auf dem Gitter oder Gehäuse Kaminofen nach der Der richtige Brennstoff ist also wichtig für einen sicheren, effizienten und komfortablen Benutzung problemlos Gebrauch Ihres Kaminofens. transportiert werden. . un : : . Bewahren Sie den Eine Beschädigung bzw. eine Stérung des Heizofens aufgrund der Verwendung von VerschluB also gut auf! anderem als hochwertigem wasserfreiem Petroleum fällt nicht unter die Garantie. Informieren Sie sich bei Inrem Händler in Ihrer direkten Umgebung über den richtigen Los Brennstoff für Ihren Kaminofen.
D GEBRAUCHSANWEISUNG > RER A DIE INSTALLATION DES KAMINOFENS EI Nehmen Sie den Kaminofen vorsichtig aus dem Karton und kontrollieren Sie den Inhalt auf Vollständigkeit. AuBer dem Kaminofen muss folgendes vorhanden sein:
»> diese Gebrauchsanweisung
»> ein TransportverschluB Bewahren Sie den Karton und das Verpackungsmaterial (Abb. A) zwecks Lagerung und/oder Transport auf.
P2] Ôffnen Sie den Deckel des Brennstofftanks @ und entfernen Sie das Stückchen Karton.
Befüllen Sie den Brennstofftank wie in Kapitel B beschrieben.
Der Boden muss stabil und waagrecht sein. Stellen Sie den Kamin an eine andere Stelle, falls er nicht waagrecht steht. Versuchen Sie nicht durch Unterlage von Büchern oder ähnlichem den Stand zu korrigieren.
El Benutzen Sie den horizontalen Schutz @, dann wird die Lufteinlasséffnung nicht von Gardinen blockiert (Abb. B).
te] Stecken Sie den Stecker ® in die Steckdose (230 Volt - AC/50 Hz) und stellen Sie die aktuelle Uhrzeit über die Einstelltasten ® ein (siehe Kapitel C).
EZ Ihr Kaminofen ist jetzt betriebsbereit.
DAS BEFÜLLEN MIT BRENNSTOFF Füllen Sie den Brennstofftank an einer dazu geeigneten Stelle (falls etwas verschüttet wird). Gehen Sie wie folgt vor:
EI Der Kaminofen sollte ausgeschaltet sein.
P2] Ôffnen Sie den Deckel und ziehen Sie den Brennstofftank aus dem Kaminofen (Abb. ©. Achtung: der Tank kann kurz nachtropfen. Stellen Sie den Brennstofftank ab (Tankverschluss nach oben, Griff auf dem Boden) und drehen Sie den Tankverschluss auf.
B] Ôffnen Sie den Metallverschluss. Drehen Sie an der AuBenseite des Deckels. Schwierigkeiten beim Ôffnen? Halten Sie dann den Deckel am Hohlraum an der AuBenseite fest und drehen Sie in Pfeilrichtung. Der Verschluss kann so problemlos geôffnet werden (Abb. D).
[a] Füllen Sie den Brennstofftank mit einer Brennstoffpumpe (siehe Gebrauchsanweisung Brennstoffpumpe). Dabei ist darauf zu achten, dass der Kanister hôher steht als der Brennstofftank (Abb. E). Den geriffelten Schlauch stecken Sie dann in die Offnung des Brennstofftanks.
El Achten Sie während des Füllvorgangs auf die Brennstoffanzeige des Brennstofftanks (Abb. F). Wenn Sie sehen, dass der Tank fast voll ist, stellen Sie
F leer voll . me. G 1000
IC'UL SETTEuR ROUTE.
den Füllvorgang ein. Den Tank niemals zu voll füllen. Vor allem nicht, wenn der Brennstoff sehr kalt ist (Brennstoff dehnt sich aus, wenn er wärmer wird).
te] Lassen Sie den Brennstoff, der sich noch in der Pumpe befindet, in den Kanister zurückstrômen und entfernen Sie die Pumpe vorsichtig. Schrauben Sie den Tankverschluss wieder sorgfältig auf den Tank. Wischen Sie eventuell verschütteten Brennstoff weg. Prüfen Sie, ob Ôl herausleckt, in dem Sie den Ôltank über Kopf halten.
F1] Kontrollieren Sie, ob der Tankverschluss gerade sitzt und fest angezogen ist. Setzen Sie den Brennstofftank wieder in den Kaminofen ein (Tankverschluss nach unten). SchlieBen Sie den Deckel.
+ Nach Einsetzen des Ôltanks das Heizgerät nicht schütteln oder bewegen + Passen Sie auf, dass Sie beim Auftanken nicht den Deckel beschädigen. Verformung des Deckels kônnte Lecken verursachen.
Ihr Kaminofen ist jetzt betriebsbereit.
ZEITEINSTELLUNG Stellen Sie die Zeit ein, wenn Uhr oder Kurzzeitmesser zum Betrieb benutzt werden. Einstellen ist sogar môglich, während das Heizgerät in Betrieb ist.
EI Drücken Sie die Mode-Taste @ für Zeiteinstellung. Die Zeiteinstullungsanzeige Time Set und Uhrzeige blinken (Abb. G).
P2] Drücken Sie die Tasten (+) oder (-) ® um die Zeit einzustellen. Die Uhranzeige zeigt die Zahlen 0:00-23:59 an. Drücken Sie (+) für vorwärts, und (-) für rückwärts. Jede Betätigung verändert die Zeit um eine Minute. Wenn sie den Knopf ununterbrochen drücken, verändert sich die Zeitanzeige schnell um 10 Minuten (Abb. H).
B] Drücken Sie die Mode-Taste @ um die Timerfunktion zu aktivieren (siehe Kapitel F).
[a] Drücken Sie die Mode-Taste ® für die Uhranzeige (Abb. l).
Wenn der Stecker aus der Steckdose gezogen wurde (oder bei Stromausfall) muss die Zeit erneut eingestellt werden.
DAS STARTEN DES KAMINOFENS Ein neuer Ofen verursacht zu Beginn etwas Geruch. Sorgen Sie deswegen für zusätzliche Ventilation.
Starten Sie den Kaminofen immer mit der ON/OFF-Taste @. Niemals Streichhôlzer oder ein Feuerzeug benutzen.
EI Drücken Sie die On/OFF-Taste @. Die ON Anzeige erleuchtet, und die festgesetzte Temperatur und Zimmertemperatur wird angezeigt. Die Zimmertemperatur wird von 1°C und hôher angezeigt. Wenn es unter O°C ist, zeigt die Anzeige Lo an. Entzündung ist in etwa 45 Sekunden.
P2] Sehen Sie nach der Flamme. Überprüfen Sie hin und wieder die Flamme durch das Flammensichtfenster.
Normale Verbrennung: + Die Flamme ist blau + Brenngitter kônnte sich rôten
K CAES SET TEVP. ROOM EME.
Anormale Verbrennung: + Die Flamme ist gelb und blau. In solchem Fall sollten angemessene MaBnah- men ergriffen werden.
Dieses Heizgerät kann nicht länger als 36 Stunden ununterbrochen funktionieren und wird sich selber nach 36 Stunden abschalten, sogar wenn man den Tank nachgefüllt hat.
TEMPERATUREINSTELLUNG Sie kônnen die eingestellte Temperatur nur verändern, wenn der Kaminofen eingeschaltet ist (Abb. K). Hierzu benutzen Sie die Einstelltasten @. Drücken Sie den (-) Knopf um die festgesetzte Temperatur zu senken und (+) u die festgesetzte Temperatur zu steigern. Bei jeder Betätigung des Temperatur / Zeit Einstellungsknopfes verändert sich die festgesetzte Temperatur um 1°C. Sie kônnen die Temperatur auf minimal 5°C und maximal 26°C einstellen.
+ Wenn das Gerät in einem relativ kleinen oder Hitze isoliertem Raum benutzt wird, oder die AuBentemperatur relativ hoch ist, kann die von Ihnen festgesetzte Temperatur überschritten werden. In dem Falle schalten Sie bitte das Heizgerät ab.
+ Die angezeigte Zimmertemperatur ist die Durchschnittstemperatur im Raum. Es besteht die Môglichkeit, dass sie nicht immer mit der Temperaturlesung eines Thermometers übereinstimmt.
DIE BENUTZUNG DER ZEITSCHALTUHR (TIMER)
Mit Hilfe der Zeiïtschaltuhr kann der Kaminofen zu einem vorprogrammierten Zeitpunkt automatisch eingeschaltet werden. Um die Zeitschaltuhr programmieren zu kônnen, muss die aktuelle Uhrzeit eingestellt (siehe Kapitel C) und der Kaminofen ausgeschaltet sein.
Sie gehen wie folgt vor: En] Überprüfen Sie, ob die Uhr stimmt (Siehe Kapitel C).
P2] Drücken Sie die Mode-Taste ® für die Kurzzeïtmesseranzeige. Die Zeiteinstel- lungsanzeige Timer Set blinkt. Das Uhrlämpchen ist an. Fig. L.
B] Drücken Sie den Temperatur / Zeiteinstellungsknopf @ (-) oder (+) um die Startzeit des Kurzzeïtmessers festzulegen. Drücken Sie (+) um die angezeigte Temperatur vorzustellen, und (-) zum zurückstellen. Jede Betätigung verändert die angezeigte Zeit um 1 Minute. Wenn ununterbrochen gedrückt wird, verändert sich die Anzeige um 10 Minuten (Abb. M).
[a] Drücken Sie die ON/OFF-Taste @ um das Heizgerät zu aktivieren (die Anzeige erleuchtet). Während Benutzung ist das Drücken nicht nôtig.
El Drücken Sie den Kurzzeitmesserknopf @. Die On-Anzeige erlôscht, die Kurzzeit- messeranzeige erleuchtet und somit ist der Kurzzeïtmesser eingestellt. Fig N.
Achten Sie darauf, nicht die ON/OFF-Taste @ zu betätigen, nachdem Sie den Kurzzeïitmesser eingestellt haben, sonst wird er zurückgestellt.
[6] Das Heizgerät stellt sich um die festgesetzte Zeit ein.
+ Um den Kurzzeitmesser zu widerrufen, drücken Sie die ON/OFF-Taste @ (Kurzzeitmesseranzeige erlôscht).
+ Im Falle eines Stromausfalles stellen Sie Uhrzeit und Kurzzeitmesser neu ein.
+ Im Falle eines Erdbebens erscheint code E01 im Display. Fehler zurücksetzen und wiederholen Sie den Vorgang ab Schritt 4, um den Timer einzustellen.
G DAS AUSSCHALTEN DES KAMINOFENS
[1] Die ON/OFF-Taste @ betätigen. Das rote Licht blinkt für etwa 8 Sekunden und das Heizgerät schaltet sich ab. Versichern Sie sich immer, dass die Flamme erlôscht ist.
Weil der Venitlator noch für 3 Minuten in Bewegung bleibt nach dem
Funktionsstérungen kommen.
PROBLEMLÔSUNG Ausschalten des Kaminofens um das Innere abzukühlen, nicht den Stecker herausziehen. Wenn das Heizgerät durch Stecker herausziehen gestoppt wird, oder der Stecker sofort nach Abschalten herausgezogen wird, kann es zu
Die Anzeichen in der Liste unten sind keine Versagen. Überprüfen Sie bitte zuerst
Wenn das Gerät zündet
Während das Gerät in oder auBer Betrieb ist
Problemvolles Zünden
Beim ersten Gebrauch raucht und stinkt es
Das Zimmer wärmt sich nicht auf, obwohl die Temperatur sehr hoch eingestellt ist.
Die Farbe der Flamme wechselt zu rosa oder orange.
Das Zimmer kühlt sich nicht ab, obwohl die Temperatur niedrig eingestellt ist.
Die angezeigte Temperatur stimmt nicht mit der Tempera- turlesung des Thermometers überein.
Kleines, zerspringendes Ge- räusch während des Benutzens oder kurz nach abstellen.
Klickendes Geräusch etwa 8 Se- kunden nachdem Gerät stoppt.
Das Gerät braucht etwa 45 Sekunden zum Zünden. Es benôtigt etwas Zeit für den | Flüssighbrennstoff um in der ÔI- leitung in Umlauf zu gelangen. Zündung zwei oder dreimal wiederholen.
Strom-Entladungsgeräusch, nicht anormal
Das kann vorkommen, wenn das vergaste Petroleum nicht ausreichend um den Brenner zirkuliert. Nicht anormal.
Hitzebeständige Farbe brennt. Das hôrt etwa nach einer Stun- de auf. Zimmer extra ventilie- ren.
Wenn das Zimmer zu groB ist.
Das ist die Reaktion von sehr feuchte oder salzhaltige Raum- luft oder mit vielen Verunreini- gungen
Wenn das Gerät in einem klei- nen oder hitzeisoliertem Raum benutzt wird, oder wenn die AuBentemperatur relativ warm ist. Betrieb stoppen.
Die angezeigte Zimmertempe- ratur ist die Durchschnittstem- peratur im Raum.
Das Geräusch wird gehôrt, wenn Metal sich ausdehnt oder zusammenzieht. Nicht anormal.
Das Geräusch wird beim stop- pen gehërt. Nicht anormal.
DIE FUNKTION DES INFORMATIONSDISPLAYS Das Informations-Display @ zeigt nicht nur die (eingestellte) Zeit und Temperatur an (Kapitel C, E und F), sondern meldet Ihnen auch eventuelle Stôrungen. Über den
jeweiligen Code auf dem Display erhalten Sie die notwendigen Informationen:
Code Information Auszuführende Handlung
. Das Gerät hat sich wegen Stromausfall oder Anschluss Time Stromausfall oder lockerem wiederherstellen. ON / OFF- — Anschluss automatisch ausge- ne
schaltet. Taste @ erneut betätigen. Versichern Sie sich, dass nichts Ein Erdbeben (AusmaB 5 oder brennbares in der Nähe des E01 stärker), starkes Zittern oder Geräts befindet, nichts be- rein Schock hat das Gerät schädigt ist, es keine Leckage automatisch gestoppt. von Brennstoff gibt. ON / OFF - Taste ® erneut betätigen. Das Gerät hat wegen Fehl- Entfernen Sie Wasser und E02 zündung oder Ansammlung Staub von der Ülplatte. Rei- E03 von Wasser und Staub auf nigen Sie den Brennstoffilter dem Ôlfilter und der Ôlplatte (Kapitel L) dann ON / OFF - automatisch gestoppt. Taste @ erneut betätigen. pose CLONE Ventilieren Sie das Zimmer. RARES SR he LE Lassen Sie das Heizgerät E07 (il erheitssystem für hohe abkühlen, dann ON - OFF - Zimmertemperatur hat gear- » beitet). Taste ® erneut betätigen. A à q Entfernen Sie Hindernisse von Das RÉRES pe Hs cd der Warmluftabzugsôffnung. De lutte: Ë see Reinigen Sie der Ventilator-
. ie Warmluftabzugséffnung, … filter (siehe Kapitel L). Dann Filter die Lufteinlassôffnung oder drü E09 der Ventilatorfilter blockiert GONE 9 ne is Filter wurde oder mit Staub ver- CEUSUETNERMC ENS RES
stopft war (Das Überheiz-Ver- Mit den oben beschreibenen hütungssystem hat gearbei- MaBnahmen, nicht lôst, so tet). wenden Sie sich bitte an Ih- rem Händler. Das Gerät wurde in einem Lüften Sie den Raum, dann geschlossenen Raum benutzt E13 und hat sich automatisch aus- ON / OFF - Taste © erneut geschaltet (Sicherheitssystem Petätigen. Versichern Sie sich für unvoliständige Verbren- dass ausreichend ventiliert nung hat gearbeitet). wird. Anstieg der CO2-Konzentrati- Lüften Sie den Raum, dann E17 on im Zimmer hat Heizungs- ON/OFF-Taste ® erneut bedienung angehalten betätigen. Entfernen Sie die Hindernisse : Das Heizgerät hat sich auto- um die Bedienungstasta- RS NNES TS matisch ausgeschaltet, weil tur. Stecken Sie den Stecker
der ON / OFF - Taste ununter- brochen betätigt wurde.
Versagen. Heizgerät benôtigt Wartung.
erneut in der Steckdose. On /
OFF - Taste © erneut betäti- gen.
Notieren Sie die Meldungen und setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung.
Anzeichen Ursachen MaBnahmen
Gen Kindersicherung ist eingestellt Kindersicherung ausschalten Kein Petroleum im Tank Brennstofftank füllen a a Wechseln Sie den Tank mit Ôlanzeige geht Gtenkisthertorne einem neuen Tank aus. nicht aus Schmutzpartikel, Staub und peser imOriftenoceneutiden Reinigen Sie die Ôlplatte und ES den Brennstoffilter. Ôlanzeige blinkt Kraftverlust Ôlanzeige blinkt Brennstofftank füllen
RS eee nvende + Entfernen Sie das Petroleum CARRACETRE TER EE aus dem Ôltank und der ÔI- platte, reinigen dann beide mit
Verdorbenes oder unreines É reinem Petroleum.
Petroleum wurde verwendet Anormale Ver- brennung Ungenügende Ventilation Ausreichend lüften
Staub auf dem Ventilatorfilter Reinigen Sie den Ventilatorfilter
Entfernen Sie das Petroleum
Verdorbenes oder unreines aus dem Ôltank und der Ôl-
Petroleum wurde verwendet platte, reinigen dann beide mit Schlechter reinem Petroleum. CEEN Kein Petroleum im Tank Brennstofftank füllen
Petroleum verschüttet oder ein
Heizgerät wurde mit Ôl im Nicht weiterverwenden und mit : Gehäuse transportiert. Händler in Verbindung setzen. Ôlleckage
Unreines Petroleum wurde verwendet
Bei Stôrungen, die nicht in dieser Tabelle aufgelistet sind und/oder wenn sich das Problem nicht lôst mit den oben beschriebenen MaBnahmen, so wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
AUTOMATISCHE ABSCHALTUNG Der Ofen ist mit einem Sicherheitssystem ausgestattet, das für eine automatische Abschaltung des Ofens sorgt, wenn dieser 36 Stunden ohne Unterbrechung in Betrieb war. Wenn Sie den Ofen wieder in Betrieb nehmen môchten, drücken Sie die ON/OFF-Taste @. (siehe dazu Kapitel D).
KINDERSICHERUNG Die Kindersicherung kônnen Sie benutzen, um zu verhindern, dass ein Kind versehentlich die Einstellung des Kaminofens verändert. Während des Brennens kann der Kaminofen dann nur noch ausgeschaltet werden. Wenn der Kaminofen bereits ausgeschaltet ist, verhindert die aktivierte Kindersicherung auch, dass der Ofen versehentlich eingeschaltet wird. Sie aktivieren die Kindersicherung dadurch, dass Sie die betreffende Taste @ länger als 3 Sekunden gedrückt halten bis ein hoher Piepton ertônt. Die Kontroll- Lampe CHILD-LOCK leuchtet auf (Abb. ©) um anzuzeigen dass die Kindersicherung eingeschaltet ist. Um diese wieder auszuschalten, drücken Sie erneut länger als 3 Sekunden auf die Taste CHILD-LOCK @ bis ein hoher Piepton ertônt.
Ÿ- : AS IA are somme Q njé
DIE BRENNSTOFFANZEIGE ,OIL*
Wenn Die Brennstoffanzeige “OIL" auf dem Display erscheint und ein kurzer hoher Ton ertônt, ist der Tank fast leer. Das Gerät stellt sich automatisch auf dem niedrigsten Brennerstand um für etwa 80 Minuten. Der Brennstofftank muss nachgefüllt werden.
> Sie holen den Brennstoffbehälter aus dem Ofen und füllen ihn mit neuem Brennstoff nach (auBerhalb des Wohnbereiches in einer sicheren Umgebung) (Siehe Kapitel B).
Bei weiterer Benutzung wird sich der Tank leeren. Der Anzeige zeigt ,E03“ an und das Heizgerät stellt sich automatisch ab (Abb. Q).
Füllen Sie den Tank und warten Sie wenige Minuten. Drücken Sie die ON/OFF- Taste @.
DIE KONTROLL-LAMPE VENT Bei unzureichender Belüftung im Raum, erscheint im Display E17 und das Heizgerät hält automatisch an. Wird dieses Signal gegeben, sollten Sie für eine bessere Belüftung des Raums sorgen (z. B. indem Sie eine Tür oder ein Fenster etwas weiter ôffnen). Wenn für eine ausreichende Belüftung des Raums gesorgt worden ist (z. B. indem Sie eine Tür oder ein Fenster etwas weiter ôffnen), kann das Heizgerät wieder eingeschaltet werden mit der ON/OFF-Taste @.
WARTUNG Bevor Sie Wartungsarbeiten ausführen, muss der Kaminofen ausgeschaltet und abgekühlt sein. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Ihr Kaminofen benôtigt kaum Wartung. Wôchtenlich sollten jedoch den Brennstoffilter, den Ventilatorfilter und das Gitter mit einem feuchten Tuch gereinigt werden.
En] Reinigen Sie das Ventilatorfilter (fig. R). Den Brennstoffilter reinigen:
EI Nehmen Sie den Brennstofftank aus dem Kaminofen und entfernen Sie den Brennstoffilter. Dieser kann etwas nachtropfen. Halten Sie ein Tuch bereit.
P2] Klopfen Sie den umgedrehten Brennstoffilter auf einem harten Untergrund aus, um so den Schmutz zu entfernen. (niemals mit Wasser reinigen!)
B] Setzen Sie den Brennstoffilter wieder ein. Kein Alkohol oder Verdünner zum Reinigen verwenden, das kônnte Feuer verursachen. Wischen Sie Schmutz mit einem schwachen, synthetischen
Reinigungsmittel ab.
Entfernen Sie selbst keine Teile aus dem Kaminofen. Wenden Sie sich bezüglich einer eventuellen Reparatur immer an Ihren Händler
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf nur ein anerkannter Elektro- installateur das Kabel mit einem Typ HO5 VV-F austauschen.
M 1aGeruNG (ENDE DER HEIZSAISON) Wir empfehlen Ihnen, den Kaminofen am Ende jeder Heizsaison vollständig leer brennen zu lassen und staubfrei zu lagern, vorzugsweise in der Originalverpackung. Übrig gebliebenen Brennstoff sollten Sie in der nächsten Heizsaison nicht mehr benutzen. Entfernen Sie das ganze Petroleum aus dem Ôltank und der Ôlplatte (Abb. U). Falls noch ÔI im Kanister übrig bleibt, schütten Sie diesen nicht weg, sondern entsorgen Sie ihn laut den ôrtlichen Vorschriften für chemischen Kleinabfall.
Beginnen Sie jede neue Heïizsaison auf jeden Fall mit neuem Brennstoff. Beachten Sie wieder diese Gebrauchsanweisung (wie beschrieben ab Kapitel A), wenn Sie den Kaminofen erneut in Betrieb nehmen.
Transport , N transport Don: Um zu verhindern, dass der Kaminofen während des Transportes Brennstoff verliert, müssen folgende MaBnahmen getroffen werden:
EI Lassen Sie den Kaminofen abkühlen.
P2] Nehmen Sie den Brennstofftank aus dem Kaminofen und entfernen Sie den Brennstoffilter. Dieser kann eventuell etwas nachtropfen; halten Sie ein Tuch bereit. Den Brennstoffilter und den Brennstofftank auBerhalb des Kaminofens aufbewahren.
B] Entleeren Sie den fest eingebauten Brennstoffbehälter (Abb. U).
[a] Setzen Sie den Transportdeckel ein.
El Den Kaminofen immer aufrecht transportieren.
Entleeren Sie den fest eingebauten Brennstoffbehälter vor dem Transport oder & falls ein falscher oder verunreinigter Brennstoff verwendet wurde, mit einer
Brennstoffpumpe. Entfernen Sie zunächst den Brennstoffilter und setzen Sie dann die Brennstoffpumpe in den leeren, fest eingebauten Brennstoffbehälter.
Gehen Sie genau so vor, wenn der Brennstoffbehälter Wasser enthält.
O TECHNISCHE DATEN SRE 1528 C2 Zündung Elektrisch Brennstoff Petroleum Kapazität (KMD= 235 Gesigneter Raum (m3) EME Brennstoffverbrauch (Ltr/St)= 0298 Brennstoffverbrauch (g/Std)* 238 Brenndauer pro Tank (Std)* 17 Inhalt Brennstofftank (Liter) 5 Gewicht (kg) 77 Abmessun hlieBlich rer bmessungen (mm) (inch Tate 200 Hôhe 429 Zubehôr TransportverschluB, Syphonpumpe Netzspannung 230V - AC 50 Hz Stromverbrauch: Zündung 335w Im Dauerbetrieb 78-119W Uberwachung der Belüftungsqualität (Luftaustausch): Direktmessung des CO2-Werts (NDIR-CO2-Sensor ).
* Bei Einstellung auf maximalem Stand** Angegebene Werte sind Richtwerte
GARANTIEBEDINGUNGEN Sie erhalten auf Ihren Kaminofen 24 Monate Garantie ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Zeit werden alle Material- und Herstellungsfehler kostenlos behoben. Hierbei gelten folgende Regeln:
EI Alle weiteren Ansprüche auf Schadenersatz, inklusiv Folgeschäden, werden nicht anerkannt.
P2] Reparatur oder Austausch von Teilen innerhalb der Garantiezeit führt nicht zur Verlängerung der Garantie.
B] Die Garantie verfällt, wenn Veränderungen angebracht wurden, Nicht- Original Teile montiert oder Reparaturen durch Dritte am Kaminofen ausgeführt wurden.
[a] Teile, die normalem VerschleiB ausgesetzt sind, wie die Syphonpumpe, fallen nicht unter die Garantie.
El Die Garantie gilt ausschlieBlich unter Vorlage der datierten Originalrechnung, auf der keine Veränderungen vorgenommen wurden.
te] Die Garantie gilt nicht bei Schäden, die durch zweckwidrige Handlungen entstanden sind, beziehungsweise durch Verwahrlosung und durch die Benutzung von falschem oder veraltetem Brennstoff. Falscher Brennstoff kann sogar gefährlich sein.*
Die Versandkosten und das Versandrisiko des Kaminofens, oder dessen Teile, gehen zu allen Zeiten zu Lasten des Käufers.
Um unnôtige Kosten zu vermeiden, empfehlen wir Ihnen, immer zuerst sorgfältig die Gebrauchsanweisung zu lesen. Finden Sie darin keine Lôsung, geben Sie den Kaminofen Ihrem Händler zur Reparatur.
* Leicht entzündliche Stoffe kônnen zum Beispiel zu unkontrollierbarer Verbrennung führen, die ausschlagende Flammen zur Folge haben. Versuchen Sie in diesem Fall nie, den Kaminofen zu transportieren, sondern schal- ten Sie den Kaminofen unverzüglich aus. In Notfällen kônnen Sie einen Feuerlôscher benutzen, jedoch ausschlieBlich einen Kohlendioxid- oder Pulver-Feuerlôscher
Drivstoffindikatoren blinker
© Benôtigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte unsere Website www.pvg.eu, oder setzen Sie sich mit unse- rem Kundendienst in Verbindung (Telefonnummer auf www. pvg.eu).
Notice-Facile