BEDIENUNGSANLEITUNG SRE 1328C - SRE 1528 C-2 TECTRO
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
herzlichen Glückwunsch! Sie sind jetzt der stolze Besitzer eines transportablen Kaminofens. Sie haben sich für ein Qualitätsvprodukt entschieden, an dem Sie noch viele Jahre ihre Freude haben werden, vorausgesetzt, Sie benutzen den Kaminofen verantwortungsvoll.
Lesen Sie deswegen zuerst diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, um so eine optimale Lebensdauer Ihres Kaminofens zu garantieren.
Im Name des Herstellers bieten wir Ihnen 24 Monate Garantie auf alle eventuell auftretende Material- und Herstellungsfehler.
Wir wünschen Ihnen viel Wärme und Komfort mit ihrem Kaminofen.
Mit freundlichen Grüben
PVG Holding b.v.
Abteilung Kundendienst
1 LESEN SIE ZUERST DIE GEBRAUCHSANWEISUNG.
2 WENDEN SIE SICH IM ZWEIFELS FALL AN IHREN HändLER.
BENUTZUNG KURZ ZUSAMMENGEFASST
Nachfolgend sind in groben Zügen die Schritte angegeben, die zur Inbetriebnahme Ihr's Kaminofens ausgeführten werden müssen. Detaillierte Beschreibung der Handlungen enthalten Sieitte der GEBRAUCHSANWEISUNG (Seite 19 ff).
1 Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial (siehe Kapitel A, Abb. A).
2 Fullen Sie den Brennstofftank 4 (siehe Kapitel B, Abb. C-F).
3 Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
4 Starten Sie den Kaminofen über die ON/OFF-Taste (siehe Kapitel D).
5 Verändern Sie wenn nötig die gewünschte Temperatur über die Einstelltasten (siehe Kapitel E).
6 Schalten Sie den Kaminofen über die ON/OFF-Taste 20 aus.
Zur Vorbeugung von Feuer muss entweder der Heizofen vor dem Füllen des Brennstoffbehalters ausgeschelt werden oder der Behälter muss in einem anderen Raum als dem, in dem sich der Heizofen befindet, gefällt werden.
- Das ersten Mal wird Ihr Kaminofen während des Brennens noch kurz 'neu' riechen.
Lagern Sie alle Brennstoffbehalter mit Originaldeckel und Versiegelung kuhl und dunkel.
- Wenn Sie Qlima Premium Quality Fuels benutzen, können Sie sich auf die Qualität des Brennstoffs verlassen.
- Brennstoff alert. Beginnen Sie jeder Heizsaison mit neuem Brennstoff.
- Wenn Sie zwischen den einzelnen Sorten / Marken wechseln, müssen Sie den Kaminofen erst vollständig leer brennen halten.
Anzeige
2 Betriebsfunktionen
③ Deckel Brennstofftank
4 Öltank
Metalverschluss
6Brennstofffilter
Öplatte
8 Flammensichtfenster
Warluftabzugsoffnung
Lufteinlassöffnung
Sicherheitsschutz
12 Ventilatorfilter
13 Stecker
14 Schnur
15 Kindersicherung
16 Kurzzeitmesseranzeige (grün)
17 Timer-Taste
18 Mode-Taste
19 Reguliertasten Temperatur / Zeit
20 Ein / Ausschaltungstaste (Anzeige leuchtet rot auf)"
WICHTIG ZU WISSEN
JEDERZEIT AUSREICHEND VENTILIEREN
Dieses Heizgerät ist mit einem System zur Kontrolle der Luftbeschaffenheit ausgerüstet. Wird der Raum unzureichend beluftet oder das Heizgerät in einem zu kleinen Raum eingesetzt, schaltet sich das Heizgerät automatisch ab. Um einecomfortable und sichere Beheizung zu erreichen, sorgen Sieitte für eine ausreichende Beluftung. Hinweis: Um ein unerwartetes Abschalten zu vermeiden, empfehlen wir, eine Tur oder ein Fenster einen Spalt offen stehen zu halten, wenn das Heizgerät in Betrieb ist.
Lesen Sieitte vor der Anwendung des Gerats sorgfaltig die Bedienungsanleitung und bewahren Sie sie fur eine zukunftige Einsichtnahme auf. Das Gerat nur dann installieren, wenn die ortlich geltenden bzw. nationalen Vorschriften, Verordnungen und Normen erfüllt sind. Dieses Produkt ist fur den Gebrauch als Heizofen in Wohngebäuden bestimmt, undarfur in trockener Umgebung,unter normalen Haushaltsverhältnissen, in Wohnräumen, Kuchen und in Garagen verwendet werden. Jedes Modell benotigt eine bestimmte minimale Raumgroße,um den Kaminofen sicher,ohne zusätzliche Ventilation,betreiben zu konnen.Wenn der betreffende Raum kleiner als der angegebene Minimumwert ist,dann mussfadur gesorgt werden,dass imper ein Fenster oder eine Turl einen Spalt breit offen bleibt (ca. 2,5 cm).Esist wichtig,dass jeder Raum, in dem der Heizofen benutzt wird,ausreichend beluftet und gut entluftet wird (beide Öffnungen mssen einen Querschnitt von mindestens 50~cm^2 haben).Änderungen am Sicherheitssystem sind unzulassig und wurdren die Garantie einer einwandfrei den Funktion des Luftfuhlers nichtig machen. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an ihren Handler.
Speziell für Frankreich: Ihr Heizofen wurde ausschließlich für den Betrieb mit Brennstoff für mit flüssigem Brennstoff betriebene mobile Heizöfen gemäß den Richtlinien vom 18.07.2002 und 25.06.2010 ausgelegt. Die Verwendung anderer Brennstoff ist verboten. Fragen Sie ihren Handler. Die Adressen unserer Handler finden Sie auf unserer Website. Der mit flüssigem Brennstoff betriebene mobile Heizofen wurde als zusätzliches Heizgerät ausgelegt und nicht als ständige Wärmequelle.
Speziell für Großbritannien: Verwenden Sie ausschließlich Petroleum-Brennstoff der Klasse C1 gemäß BS2869 Teil 2 oder einen gleichwertigen Brennstoff.
Im Hinblick auf die richtige Verwendung muss der Benutzer folgende Anweisungen befolgen:
ESISTVERBOTEN
-
den mit flüssigem Brennstoff betriebenen mobilen Heizofen in Volkswagen, auf Booten und in Fahrerhäusern zu benutzen.
-
den mit flüssigem Brennstoff betriebenen mobilen Heizofen in unzureichend belufteten Räumen (die Mindestmaße für zu beheizende Räume entnehmer Sieitte der Tabelle mit den technischen Daten), Kellerräumen bzw. in einer Höhe von über 1000 m zu benutzen.
-
Änderungen an den Sicherheitsvorrichtungen des Heizofens vorzunehmen.
Wenn these Art von Heizung in öffentlich zugänglichen Räumen eingesetzt werden soll, muss eine entsprechende Genehmigung vorliegen. Erkundigen Sie sichrechtzeitig nach den entsprechenden Vorschriften.
DER RICHTIGE BRENNSTOFF
Ihr Kaminofen wurde für die Benutzung von wasserfreiem, sauberem Petroleum hoher Qualität wie Qlima Premium Quality Fuels oder PTX entwickelt. Nur dieser Brennstoff sorgt für eine saubere und optimale Verbrennung. Brennstoff geringerer Qualität kann zu folgenden Problemen führen:
erhöhte Störungsanfälligkeit
unvollständige Verbrennung
verkürzte Lebensdauer des Kaminofens
Rauch und/oder Geruch
Niederschlag auf dem Gitter oder Gehäuse
Der richtige Brennstoff ist also wichtig für einen sicheren, effizienten und komfortablen Gebrauch His res Kaminofens.
Eine Beschädigung bzw. eine Störung des Heizofens aufgrund der Verwendung von anderen als hochwertigem Wasserfreiem Petroleum fällt nicht unter die Garantie.

Nur mit dem richtigen Brennstoff ist eine sichere, effiziente und komfortable Benutzung Ihres Gerät gewährleistet.

Diesen Transport-verschluβfindenSieim Verpackungskarton. Nur hiermit kann der Kaminofen nach der Benutzung problemlos transportiert werden. Bewahren Sie den Verschluβalso gut auf!
Informieren Sie sich bei Ihr dem Handler in Ihrer direkten Umgebung über den richtig Brennstoff für ihren Kaminofen.





A DIE INSTALLATION DES KAMINOFENS
1 Nehmen Sie den Kaminofen vorsichtig aus dem Karton und kontrollieren Sie den Inhalt auf Vollständigkeit. Außer dem Kaminofen muss folgenden vorhanden sein:
these Gebrauchsanweisung
ein Transportverschluß
Bewahren Sie den Karton und das Verpackungsmaterial (Abb. A) zwecks Lagerung und/oder Transport auf.
2 Öffnen Sie den Deckel des Brennstofftanks 3 und entfernen Sie das Stückchen Karton.
3 Befüllen Sie den Brennstofftank wie in Kapitel B beschreiben.
4 Der Boden muss stabil und waagrecht sein. Stellen Sie den Kamin an eine andere Stelle, falls er nicht waagrecht stehen. Versuchen Sie nicht durch Unterlage von Buchern oder ähnlichem den Stand zu korrigieren.
5 Benutzen Sie den horizontalen Schutz ①, dann wird die Luftteinlassöffnung nicht von Gardinen blockiert (Abb. B).
6 Stecken Sie den Stecker in die Steckdose (230 Volt - AC/50 Hz) und stellen Sie die aktuelle Uhrzeit über die Einstelltasten ein (siehe Kapitel C).
Ihr Kaminofen ist jetzt betriebsbereit.
B DAS BEFULEN MIT BRENNSTOFF
Füllen Sie den Brennstofftank an einer dazu geeigneten Stelle (falls etwas verschüttet wird). Gehen Sie wie folgt vor:
1 Der Kaminofen sollena ausgeschaltet sein.
2 Öffnen Sie den Deckel undziehen Sie den Brennstofftank aus dem Kaminofen (Abb. C). Achtung: der Tank kann kurz nachtropfen. Stellen Sie den Brennstofftank ab (Tankverschluss nach oben, Griff auf dem Boden) und drehen Sie den Tankverschluss auf.
3 Öffnen Sie den Metallverschluss. Drehen Sie an der Außenseite des Deckels. Schwierigkeiten beim Öffnen? Halten Sie dann den Deckel am Hohlraum an der Außenseite fest und drehen Sie in Pfeilrichtung. Der Verschluss kann so problemlos geöffnet werden (Abb. D).
4 Füllen Sie den Brennstofftank mit einer Brennstoffpumpe (siehe Gebrauchsanweisung Brennstoffpumpe). Dabei ist darauf zu achten, dass der Kanister hoher stehen als der Brennstofftank (Abb. E). Den geriffelten Schlauch stecken Sie dann in die Öffnung des Brennstofftanks.
5 Achten Sie während des Füllvorgangs auf die Brennstoffanzeige des Brennstofftanks (Abb. F). Wenn Sie sehen, dass der Tank fast voll ist, stellen Sie

den Füllovorgang ein. Den Tank niemals zu voll füssen. Vor allem nicht, wenn der Brennstoff sehr kalt ist (Brennstoff*(-hnt sich aus, wenn er wärmer wird).
6 Lassen Sie den Brennstoff, der sich noch in der Pumpe befindet, in den Kanister zusammen und entfernen Sie die Pumpe vorsichtig. Schrauben Sie den Tankverschluss wieder sorgfältig auf den Tank. Wischen Sie eventuell verschütteten Brennstoff weg. Prufen Sie, ob Öl hersausleckt, in dem Sie den Öltank über Kopf halten.
7 Kontrollieren Sie, ob der Tankverschluss geeade sitzt und fest angezogen ist. Setzen Sie den Brennstofftank wieder in den Kaminofen ein (Tankverschluss nach unten). Schlieben Sie den Deckel.

- Nach Einsetzen des Öltanks das Heizgerät nicht schütteln oder bewegen
- Passen Sie auf, dass Sie beim Auftanken nicht den Deckel beschädigen. Verformung des Deckels könnte Lecken verursachen.

8 Ihr Kaminofen ist jetzt betriebsbereit.
C ZEITEINSTELLUNG
Stellen Sie die Zeit ein, wenn Uhr oder Kurzzeitmesser zum Betrieb benutzt werden. Einstellen ist)sogar möglich, während das Heizgerät in Betrieb ist.
1 Drücken Sie die Mode-Taste für Zeiteinstellung. Die Zeiteinstullungsanzeige Time Set und Uhrzeige blinken (Abb. G).
2 Drücken Sie die Tasten (+) oder (-) um die Zeit einzustellen. Die Uhranzeige zeigt die Zahlen 0:00-23:59 an. Drücken Sie (+) für vorwärts, und (-) für rückwärts. Jede Betätigung verändert die Zeit um eine Minute. Wenn sie den Knopf ununterbrochen drücken, verändert sich die Zeitanzeige schnell um 10 Minuten (Abb. H).
3 Drücken Sie die Mode-Taste 18 um die Timerfungtion zu aktivieren (siehe Kapitel F).
4 Drücken Sie die Mode-Taste für die Uhranzeige (Abb. I).


Wenn der Stecker aus der Steckdose gezogen wurde (oder bei Stromausfall) muss die Zeit erneut eingestellt werden.
D DAS STARTEN DES KAMINOFENS
Ein neuer Ofen verursacht zu Beginn etwas Geruch. Sorgen Sie deswegen für zusätzliche Ventilation.

Starten Sie den Kaminofen immer mit der ON/OFF-Taste 20. Niemals Streichhölzer oder ein Feuerzeug benutzen.
1 Drücken Sie die On/OFF-Taste 20. Die ON Anzeige erleucht, und die festgesetzte Temperatur und Zimmertemperatur wird angezeigt. Die Zimmertemperatur wird von 1^ und higher angezeigt. Wenn es unter 0^ ist, zeigt die Anzeige Lo an. Entzündung ist in etwa 45 Sekunden.
2 Sehen Sie nach der Flamme. Überprüfen Sie hin und wieder die Flamme durch das Flammensichtfenster.
Normale Verbrennung:
Die Flamme ist blau
- Brenngitter könnte sich roten

Anormale Verbrennung:
Die Flamme ist gelb und blau. In solchem Fall sollenn angemessene Maßnahmen ergriffen werden.
Dieses Heizgerät kann nicht länger als 36 Stunden ununterbrochen Funktionieren und wird sich selbst nach 36 Stunden abschalten,)sogar wenn man den Tank nachgefüllt hat.
E TEMPERATUREINSTELLUNG
Sie können die eingestellte Temperatur nur verändern, wenn der Kaminofen eingeschaltet ist (Abb. K). Hierzu benutzen Sie die Einstelltasten ⑨. Drücken Sie den (-) Knopf um die festgesetzte Temperatur zu senken und (+) u die festgesetzte Temperatur zu steigern. Bei jeder Betätigung des Temperatur/ Zeit Einstellungsknopfes verändert sich die festgesetzte Temperatur um 1^ . Sie können die Temperatur auf minimal 5^ und maximal 26^ einstellen.


- Wenn das Gerät in einem relativ kleinen oder Hitze isoliertem Raum benutzt wird, oder die Außentemperatur relativ hoch ist, kann die von Ihnen festgesetzte Temperatur übersritten werden. In dem Falle schalten Sieitte das Heizgerät ab.
- Die angezeigte Zimmertemperatur ist die Durchschnittstemperatur im Raum. Es besteht die Möglichkeit, dass sie nicht immer mit der Temperaturlesung eines Thermometers übereinstimmt.

F DIE BENUTZUNG DER ZEITSCHALTUHR (TIMER)
Mit Hilfe der Zeitschaltuhr kann der Kaminofen zu einem vorprogrammierten Zeitpunkt automatisch eingeschelt werden. Um die Zeitschaltuhr programmieren zu konnen, muss die aktuelle Uhrzeit eingestellt (siehe Kapitel C) und der Kaminofen ausgeschelt sein.
Sie gehen wie folgt vor:
1 Überprüfen Sie, ob die Uhr stimmt (Siehe Kapitel C).
2 Drücken Sie die Mode-Taste für die Kurzzeitmesseranzeige. Die Zeiteinstellungsanzeige Timer Set blinkt. Das Uhrlämpchen ist an. Fig. L.
3 Drücken Sie den Temperatur / Zeiteinstellungsknopf 9 (-) oder (+) um die Startzeit des Kurzzeitmessers festzulegen. Drücken Sie (+) um die angezeigte Temperatur vorzustellen, und (-) zum zurückstellen. Jede Betätigung verändert die angezeigte Zeit um 1 Minute. Wenn ununterbrochen gedrückt wird, verändert sich die Anzeige um 10 Minuten (Abb. M).
4 Drücken Sie die ON/OFF-Taste um das Heizgerät zu aktivieren (die Anzeige erleuchtet). Wahrend Benutzung ist das Drücken nicht nötig.
5 Drücken Sie den Kurzzeitmesserknopf 17. Die On-Anzeige erlöscht, die Kurzzeit-messeranzeige erleuchtet und somit ist der Kurzzeitmesser eingestellt. Fig N.


Achten Sie daraufuf, nicht die ON/OFF-Taste zu betätigten, nachdem Sie den Kurzzeitmesser eingestellt haben, sonst wird er zurückgestellt.
6 Das Heizgerät stellt sich um die festgesetzte Zeit ein.

- Um den Kurzzeitmesser zu widerrufen, drücken Sie die ON/OFF-Taste (Kurzzeitmessenanzeige erlöscht).
- Im Falle eines Stromausfalles stellen Sie Uhrzeit und Kurzzeitmesser neu ein.
- Im Falle eines Erdbebens erscheint code E01 im Display. Fehler zusicketen und wiederholen Sie den Vorgang ab Schritt 4, um den Timer einzustellen.
G
DAS AUSSCHALTEN DES KAMINOFENS

Die ON/OFF-Taste 20 betätigen. Das rote Licht blinkt für etwa 8 Sekunden und das Heizgerät schaltet sich ab. Versichern Sie sich immer, dass die Flamme erlöscht ist.

Weil der Venitlator noch für 3 Minuten in Bewegung bleibt nach dem Ausschalten des Kaminofens um das Innere abzukühlen, nicht den Stecker hersausziehen. Wenn das Heizgerät durch Stecker hersausziehen gestoppt wird, oder der Stecker(sofort nach Abschalten herausgezogen wird, kann es zu Funktionstörungen kommt.
H
PROBLEMösUNG
Die Anzeichen in der Liste unter sind keine Versagen. Überprüfen Sieitte zuerst die Liste.
| Anzeichen | Ursache |
| Wenn das Gerät zündet | Problemvolles Zünden | Das Gerät braucht etwa 45 Sekunden zum Zünden. Es besteht etwas Zeit für den Flüssigbrennstoff um in der Öl-leitung in Umlauf zu gelangen. Zündung zwei oder drei wiederholen. |
| Bzzzz Geräush | Strom-Entladungsgeräusch, nicht annormal |
| Weiter Rauch | Das kann vorkommen, wenn das vergaste Petroleum nicht ausreichend um den Brenner zirkuliert. Nicht annormal. |
| Während das Gerät in oder außer Betrieb ist | Beim ersten Gebrauch raucht und stinkt es | Hitzebeständige Farbe brennt. Das hört etwa nach einer Stun- de auf. Zimmer extra ventilie- ren. |
| Das Zimmer wärmt sich nicht auf, obwohl die Temperatur sehr hoch eingestellt ist. | Wenn das Zimmer zu groß ist. |
| Die Farbe der Flamme wechselt zu rosa oder orange. | Das ist die Reaktion von sehr feuchte oder salzhaltige Raum- luft oder mit denen Verunreini- gungen |
| Das Zimmer kühlt sich nicht ab, obwohl die Temperatur niedrig eingestellt ist. | Wenn das Gerät in einem klei- nen oder hitzeisoliertem Raum benutzt wird, oder wenn die Außentemperatur relativ warm ist. Betrieb stoppen. |
| Die angezeigte Temperatur stimmt nicht mit der Tempera- turlesung des Thermometers überein. | Die angezeigte Zimmertempe- ratur ist die Durchschnittstem- peratur im Raum. |
| Kleines, zerspringendes Ge- rausch während des Benutzens oder kurz nach abstellen. | Das Geräusch wird gehört, wenn Metal sich ausdehn oder zusammenzieht. Nicht annormal. |
| Klickendes Geräusch etwa 8 Se- kunden nachdem Gerät stoppt. | Das Geräusch wird beim stop- pen gehört. Nicht annormal. |
Das Informations-Display ① zeigt nicht nur die (eingestellte) Zeit und Temperatur an (Kapitel C, E und F), sondern meldet Ohnen auch eventuelle Störungen. Über den jeweiligen Code auf dem Display erhalten Sie die notwendigen Informationen:
| Code | Information | Auszuführende Handlung |
| Time---- | Das Gerät hat sich wegen Stromausfall oder lockerer Anschluss automatisch ausgeschaltet. | Stromausfall oder Anschluss wiederherstellen. ON / OFF-Taste 20 erneut betätigten. |
| E01 | Ein Erdbeben (Ausmaß 5 oder stärker), starkes Zittern oder rein Schock hat das Gerät automatisch gestoppt. | Versichern Sie sich, dass nichts brennbares in der Höhe des Geräts befindet, nichts beschädigt ist, es keine Leckage von Brennstoff gibt. ON / OFF-Taste 20 erneut betätigten. |
| E02E03 | Das Gerät hat wegen Fehl-zündung oder Ansammlung von Wasser und Staub auf dem Ölfilter und der Ölplatte automatisch gestoppt. | Entfernen Sie Wasser und Staub von der Ölplatte. Reinigen Sie den Brennstofffilter (Kapitel L) dann ON / OFF-Taste 20 erneut betätigten. |
| E07 | Hohe Zimmertemperatur hat Heizgerät ausgeschaltet (Sicherheitssystem für hohe Zimmertemperatur hat gearbeitet). | Ventilieren Sie das Zimmer. Lassen Sie das Heizgerät abkühlen, dann ON - OFF-Taste 20 erneut betätigten. |
| FilterE09Filter | Das Heizgerät hat sich automatisch ausgeschaltet weil die Warmluftabzugsöffnung, die Luftteinlassöffnung oder der Ventilatorfilter blockiert wurde oder mit Staub ver-stopf war (Das Überheiz-Verhütungssystem hat gearbeitet). | Entfernen Sie Hindernisse von der Warmluftabzugsöffnung. Reinigen Sie der Ventilator-filter (siehe Kapitel L). Dann ON/OFF-Taste 20 erneute drücken. Wenn sich das Problem, mit den oben beschriebenen Maßnahmen, nicht lost, so wenden Sie sichitte an Ihrem Handler. |
| E13 | Das Gerät wurde in einem geschlossenen Raum benutzt und hat sich automatisch ausgeschaltet (Sicherheitssystem für unvollständige Verbrennung hat gearbeitet). | Lüften Sie den Raum, dann ON / OFF - Taste 20 erneut betätigten. Versichern Sie sich dass ausreichend ventiliert wird. |
| E17 | Anstieg der CO2-Konzentration im Zimmer hat Heizungs-bedienung angehalten | Lüften Sie den Raum, dann ON / OFF - Taste 20 erneut betätigten. |
| ON Anzeigeblinkt, Errleuchtet auf | Das Heizgerät hat sich automatisch ausgeschaltet, weil der ON / OFF - Taste ununterbrochen betätigtemurd. | Entfernen Sie die Hindernisse um die Bedienungstasta-tur. Stecken Sie den Stecker erneut in der Steckdose. On / OFF - Taste 20 erneut betäti-gen. |
| F00 - F30 | Versagen. Heizgerät bestehtigt Wartung. | Notieren Sie die Meldungen und setzen Sie sich mit ihrem Handler in Verbindung. |
| Anzeichen | Ursachen | Maßnahmen |
| Nicht anschalt-
bar | Kindersicherung ist eingestellt | Kindersicherung ausschalten |
| Ölanzeige Goes
nicht aus | Kein Petroleum im Tank | Brennstofftank füllen |
| Öltank ist verformt | Wechseln Sie den Tank mit einem neuen Tank aus. |
| Schmutzpartikel, Staub und Wasser im Ölfilter oder auf der Ölplatte | Reinigen Sie die Ölplatte und den Brennstofffilter. |
| Kraftverlust | Ölanzeige blinkt | |
| Ölanzeige blinkt | Brennstofftank füllen |
| Verdorbenes oder unreines Petroleum wurde verwendet | Entfernen Sie das Petroleum aus dem Öltank und der Ölplatte, reinigen dann beiden mit reinem Petroleum. |
| Anormale Ver-
brennung | Verdorbenes oder unreines Petroleum wurde verwendet | |
| Ungenügende Ventilation | Ausreichend lüften |
| Staub auf dem Ventilatorfilter | Reinigen Sie den Ventilatorfilter |
| Schlechter
Geruch | Verdorbenes oder unreines Petroleum wurde verwendet | Entfernen Sie das Petroleum aus dem Öltank und der Ölplatte, reinigen dann beiden mit reinem Petroleum. |
| Kein Petroleum im Tank | Brennstofftank füllen |
| Petroleum verschüttet oder ein Leck. | |
| Ölleckage | Heizgerät wurde mit Öl im Gehäuse transportiert. | Nicht weiterverwenden und mit Händler in Verbindung setzen. |
| Unreines Petroleum wurde verwendet | |
Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgelistet sind und/oder wenn sich das Problem nicht lost mit den oben beschriebenen Maßnahmen, so wenden Sie sichitte an ihren Handler.
AUTOMATISCHE ABSCHALTUNG
Der Ofen ist mit einem Sicherheitssystem ausgestattet, das für eine automatische Abschaltung des Ofens sorgt, wenn dieser 36 Stunden ohne Unterbrechung in Betrieb war. Wenn Sie den Ofen wieder in Betrieb nehmen, drücken Sie die ON/OFF-Taste (siehe dazu Kapitel D).

KINDERSICHERUNG
Die Kindersicherung konnen Sie benutzen, um zu verhindern, dass ein Kind versehentlich die Einstellung des Kaminofens verändert. Wahrend des Brennens kann der Kaminofen dann nur noch ausgeschelt werden. Wenn der Kaminofen bereits ausgeschelt ist, verhindert die aktivierte Kindersicherung auch, dass der Ofen versehentlich eingeschaltet wird. Sie aktivieren die Kindersicherung dadurch, dass Sie die betreffende Taste 15 länger als 3 Sekunden gedrückt halten bis ein hoher Piepton ertont. Die Kontroll-Lampe CHILD-LOCK leuchtet auf (Abb. O) um anzuzeigen dass die Kindersicherung eingeschaltet ist. Um diese wieder ausschalten, drücken Sie erneut länger als 3 Sekunden auf die Taste CHILD-LOCK 15 bis ein hoher Piepton ertont.




Brennstofffilter



J DIE BRENNSTOFFANZEIGE „OIL"
Wenn Die Brennstoffanzeige "OIL" auf dem Display erscheint und ein kurzer hoher Ton ertont, ist der Tank fast leer. Das Gerät stellt sich automatisch auf dem niedrigsten Brennerstand um für etwa 80 Minuten. Der Brennstofftank muss nachgeführt werden.
- Sie holen den Brennstoffbehälter aus dem Ofen und füllenihn mit neuem Brennstoff nach (außerhalb des Wohnbereiches in einer sicheren Umgebung) (Siehe Kapitel B).
Bei weiterer Benutzung wird sich der Tank leeren. Der Anzeige zeigt „E03" an und das Heizgerät stellt sich automatisch ab (Abb. Q).
Fullen Sie den Tank und warten Sie weniger Minuten. Drücken Sie die ON/OFF-Taste 20.
K DIE KONTROLL-LAMPE VENT
Bei unzureichender Belüftung im Raum, erscheint im Display E17 und das Heizgerät halt automatisch an. Wird these Signal gegeben, sollen den Sie für eine bessere Belüftung des Raums sorgen (z. B. indem Sie eine Tur oder ein Fenster etwas weiter öffnen). Wenn für eine ausreichende Belüftung des Raums gesorgt worden ist (z. B. indem Sie eine Tur oder ein Fenster etwas weiter öffnen), kann das Heizgerät wieder eingeschaltet werden mit der ON/OFF-Taste 20.
L WARTUNG
Bevor Sie Wartungsarbeiten ausfuhren, muss der Kaminofen ausgeschelt und abgekühlt sein. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Ihr Kaminofen bestehtigt kaum Wartung. Wöchtenlich sollen den Jennnstofffilter, den Ventilatorfilter und das Gitter mit einem feuchten Tuch gereinigt werden.
1 Reinigen Sie das Ventilatorfilter (fig. R).
Den Brennstofffilter reinigen:
1 Nehmen Sie den Brennstofftank aus dem Kaminofen und entfernen Sie den Brennstofffilter. Dieser kann etwas nachtropfen. Halten Sie ein Tuch bereit.
2 Klopfen Sie den umgedrehten Brennstofffilter auf einem harten Untergrund aus, um so den Schmutz zu entfernen. (niemals mit Wasser reinigen!)
3 Setzen Sie den Brennstofffilter wieder ein.

Kein Alkohol oder Verdünner zum Reinigen verwenden, das könnte Feuer verursachen. Wischen Sie Schmutz mit einem schwachen, synthetischen Reinigungsmittel ab.

Entfernen Sie selbst keine Teile aus dem Kaminofen. Wenden Sie sich bezüglich einer eventuellen Reparatur immer an ihren Handler

Wenn das Stromkabel beschädigt ist, damit nur ein anerkannter ElektroInstalleur das Kabel mit einem Typ H05 VV-F austauschen.

Transport-verschluB

M LAGERUNG (ENDE DER HEIZSAISON)
Wir empfehlen Ihnen, den Kaminofen am Ende jeder Heizsaison vollständig leer brennen zu halten und staubfrei zu lagern, vorzugsweise in der Originalverpackung. Übrig gebliebenen Brennstoff sollenn Sie in der nachsten Heizsaison nicht mehr benutzen. Entfernen Sie das ganze Petroleum aus dem Öltank und der Ölplatte (Abb. U). Falls noch Öl im Kanister übrig bleibt, schüten Sie diesen nicht weg, sondern entsorgen Sieihn laut den örtlichen Vorschriften für chemischen Kleinabfall.
Beginnen Sie jeder neue Heizsaison auf jedem Fall mit neuem Brennstoff. Beachten Sie wieder diese Gebrauchsanweisung (wie beschreiben ab Kapitel A), wenn Sie den Kaminofen erneut in Betrieb nehmen.
N TRANSPORT
Um zu verhindern, dass der Kaminofen während des Transportes Brennstoff verliert, müssen folgende Maßnahmen getroffen werden:
1 Lassen Sie den Kaminofen abkühlen.
2 Nehmen Sie den Brennstofftank aus dem Kaminofen und entfernen Sie den Brennstofffilter. Diese kann eventuell etwas nachtropfen; halten Sie ein Tuch bereit. Den Brennstofffilter und den Brennstofftank außerhalb des Kaminofens aufbewahren.
3 Entleeren Sie den fest eingebauten Brennstoffbehälter (Abb. U).
4 Setzen Sie den Transportdeckel ein.
5 Den Kaminofen immer aufrecht transportieren.

Entleeren Sie den fest eingebauten Brennstoffbehälter vor dem Transport oder falls ein falscher oder verunreinigter Brennstoff verwendet wurde, mit einer Brennstoffpumpe. Entfernen Sie zunachst den Brennstofffilter und setzen Sie dann die Brennstoffpumpe in den leeren, fest eingebauten Brennstoffbehälter. Gehen Sie bereits so vor, wenn der Brennstoffbehälter Wasser enthalt.

TECHNISCHE DATEN
| SRE 1528 C-2 |
| Zündung | Elektrisch |
| Brennstoff | Petroleum |
| Kapazität (kW)* | 2.85 |
| Geeigneter Raum (m3)** | 46-115 |
| Brennstoffverbrauch (Ltr/Std)* | 0.298 |
| Brennstoffverbrauch (g/Std)* | 238 |
| Brenndauer pro Tank (Std)* | 17 |
| Inhalt Brennstofftank (Liter) | 5 |
| Gewicht (kg) | 7.7 |
| Abmessungen (mm) (einschließlich Bodenplatte) | Breite 371 |
| Tiefe 299 |
| Höhe 429 |
| Zubehr | Transportverschluß, Syphonpumpere |
| Netzspannung | 230V - AC 50 Hz |
| Stromverbrauch: | |
| Zündung | 335W |
| Im Dauerbetrieb | 78-119W |
| Überwachung der Belüftungsqualität (Luftaustausch): Direktmessung des CO2-Werts (NDIR-CO2-Sensor). |
- Bei Einstellung auf maximalem Stand** Angegebene Werte sind Richtwerte

GARANTIEBEDINGUNGEN
Sie erhalten auf ihren Kaminofen 24 Monate Garantie ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Zeit werden alle Material- und Herstellungsfehler kostenlos behoben. Hierbei gelten folgende Regeln:
1 Alle weiteren Ansprüche auf Schadenersatz, inklusiv Folgeschäden, werden nicht anerkannt.
2 Reparatur oder Austausch von Teilen innerhalb der Garantiezeit führt nicht zur Veränderung der Garantie.
3 Die Garantie verfällt, wenn Veränderungen angebracht wurden, Nicht- Original Teile montiert oder Reparaturen durch Dritte am Kaminofen ausgeführten wurden.
4 Teile, die normalem Verschleib ausgesetzt sind, wie die Syphonpumpe, fallen nicht unter die Garantie.
Die Garantie gilt ausschließlich unter Vorlage der datierten Originalrechnung, auf der keine Veränderungen vorgenommen wurden.
6 Die Garantie gilt nicht bei Schäden, die durch zweckwidrige Handlungen entstanden sind, beziehungsweise durch Verwahrlosung und durch die Benutzung von falschem oder veraltetem Brennstoff. Falscher Brennstoff kann)sagar gefährlich sein.*
Die Versandkosten und das Versandrisiko des Kaminofens, oder dessen Teile, gehen zu allen Zeiten zu Lasten des Käufers.
Um unnötige Kosten zu vermeiden, empfehlen wir Ihnen, immer zuerst sorgfältig die Gebrauchsanweisung zulesen. Finden Sie darin keine Lösung, geben Sie den Kaminofen Ihr hem Handler zur Reparatur.
Kare kunde
INDEN DE TÄNDER FOR KAMINEN
SORG ALTID FOR TILSTRAEKKELIG VENTILATION
B POLTTOAINEEN TÄYTTÖ
HET GEBRUIK IN HOOFDLIJNEN
E INSTELLEN VAN DE GEKOZEN TEMPERATUUR
Värmaren ar utrustad med att kontrollsystem for luftkvalitet. När det ar otillräcklig ventilation i rummet aller近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视近视