WX693 - WX693.9 - Multiherramienta WORX - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato WX693 - WX693.9 WORX en formato PDF.
| Tipo de producto | Atornillador inalámbrico |
| Características técnicas principales | 2 velocidades, par ajustable, portabrocas de 13 mm |
| Alimentación eléctrica | Batería de litio-ion recargable |
| Tipo de batería | Li-ion 20V |
| Tensión | 20 Voltios |
| Potencia | Máx 30 Nm de par |
| Dimensiones aproximadas | Longitud: 22 cm, Ancho: 8 cm, Altura: 22 cm |
| Peso | 1,5 kg |
| Funciones principales | Perforación, atornillado, desatornillado |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño seco, verificar regularmente el estado de la batería |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto bajo demanda |
| Seguridad | Usar gafas de protección, no utilizar bajo la lluvia |
| Información general útil | Garantía de 2 años, manual de usuario incluido |
Preguntas de los usuarios sobre WX693 - WX693.9 WORX
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Multiherramienta en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WX693 - WX693.9 - WORX y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WX693 - WX693.9 de la marca WORX.
MANUAL DE USUARIO WX693 - WX693.9 WORX
*Funciona con accesorios deoras marcas de herramantas oscilantes.
Las siguientes MARs compatibles son MARs
comeciales propiedad de tercero, que podrian
estar registradas a nombre de sus respectivos
propietarios: Black & Decker, Bosch, Chicago
Electric, Craftsman, Dremel, Fein, Genesis, Makita, Mastercraft, Milwaukee, Performax
Porter Cable, Ridgid, Ryobi, Skil, and Tool Shop Bosch,Black & Decker,MakitaVFein.
Los accesos ilustrados o descriitos能把 no corresponder al material suministrado de seriese con el aparato.
CHARACTERISTICAS TÉCNICAS
Modelo WX693 WX693.9(6-denominaciones de maquinaria,representantes de Herramienta multifuncion de alta fecuencia)
| WX693 | WX693.9 | |
| Tensión nominal | 20V:Max** | |
| Velocuidade de oscilación | 8000-18000 /min | |
| Ángulo de oscilación | 4° | |
| Capacidad de la batería | 2.0Ah | |
| Tiempo dearga | 1hr | / |
| Peso | 1.3kg | 1.0kg |
| Cargador | 1 (WA3860) | / |
| Bateria | 1 (WA3551.1) | / |
** Voltaje medido sin carga. El voltaje inicial máximo de la bateria es de 20 voltios. El voltaje nominal es de 18 voltios.
INFORMACION SOBRE EL RUIDO
Nivel de presión acústica ponderada
| Nivel de potencia acústica ponderada | LwA: 87dB(A) |
| KPA & KWA | 3.0dB (A) |
| Utilice protección auditiva cuando la presión acústica sea superior a | 80dB(A) |
INFORMACION SOBRE LAS VIBRACIONES
Los valores totales de vibracion se determinan segun la norma EN 62841:
| Frecuencia de vibración típica | Valor de emisión de vibración\( a_h \)= 3.57m/s2 |
| Incertidumbre K = 1.5m/s2 |
El valor total de vibraciones declarado y el valor de emisiones acústicas declarado se han medido de conformidad con un método de prueba estándar y pueda usar para realizar comparaciones entre Herramentas.
El valor total de vibraciones declarado y el valor de emisiones acusticas declarado también puede utiliser en una evaluacion preliminar de la exposacion.
ADVERTENCIA: Las vibraciones y las emisiones acusticas que se producen durante el uso de la herramienta electrica pueda variar respecto a los values declarados en función de como se usa la herramienta, especially dependiendo del tipo de pieza de trabajo que se procese y deoras formas de usar la herramienta: Como se utilizes la herramienta y se cortan o perforan los materiales.
Si la herramipta se encuesta en buena conditiones de mantenimiento.
Si se usa el accesorio correcto para la herramienta y se garantiza que estáulfillado y en buena conditiones.
La firmeza de sujeccion de las empuñaduras, y el uso de accesos para reducir las vibraciones y el ruido. Y si la herramienta se utilizes según su Diseño y estas instrucciones.
Esta herramienta podra Causear sindrome de vibracion del brazo y la mano si no se utilizescorrectamente.
ADVERTENCIA: Para encontrar una mayor precision, debe tenerse enIELDa un estimacion del nivel de exposacion en condiones reales de todas las partes del ciclo de uso, como los tiempos durante los que la Herramenta está apagado o cuando esta en functonacion pero no está realizando ningun trabajo. Ello podria reducir notablemente el nivel de exposacion sobre el periodo de carga total.
Minimizacion del riesgo de exposacion a las vibraciones
y el ruido.
Utilice SIEMPRE cinceles, brocas y cuchillas afiladas.
Mantenga esta herramienta de acuerdo con estas instrucciones y bien lubricada (si es Neededo).
Si la herramienta se va a utiliser de forma habitual, se recomienda adquirir accesos para reducir las vibraciones y el ruido.
Planifique su programa de trabajo para distribuir el uso de la herramenta a lo largo de various días.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA CORTAR
Sujetar la herramienta por las partes aisladas durante su uso. De este modo se evitarárialquier tipo de descarga provocada por el corte de cables o piezas con corrente.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA BATERIA
a) No desmonte, abra o destruya las pilas o las baterias recargables.
b) No provoque un cortocircuito en la bateria. No almacene las baterias de forma descuidada en una caja o cajón donde podra provocar un cortocircuito entreellas o medianteOthersObjectosmetálicos.Cuando la bateria no esté sendoutilizada,mantengala alejada de objectos metálicos, como clips de papel, monedas,llaves,clavos,tornillos uothersobjectostémalicospequeños, que poderespositilbar la conexión de un borne con除外.Alprovacar un cortocircuito con los bornes de la bateria se pueda sufir quemaduras o generar un incendio.
c) No exponga las baterias al calor o al fuego.
No las guarde expuestos directamente al sol.
d) No exponga las baterias a impactos mecánicos.
e) En caso de que la bateriaonga fugas de liquido, no permita que el liquido entre en contacto con la piel o los ojos. Si se produce el contacto, lave la zona afectada con grandes cantidades de agua yakra a un medico.
f) Acuda a un medico inmediamente si se ha ingeredo una pila o una bateria.
g) Mantenga las baterías limpias y secas.
h) Limpie los bornes de la bateria con un paño limpio si se ensucian.
i) Cargue la bateria antes de utilizesl. Consulte siempre estas instrueriones y aplice el procedimiento dearga adecuado.
j) Nocede la bateria cargandose durante prolongados periodos de tiempo cuando no se usa.
k) Después de prolongados periodos de
almacenamento, puede que sea besoinariocargar y descargar la bateria varias vezes para obtener el máximo rendimiento.
I) Las bacterias recargables proportionsan mejor rendimiento cuando se utilizes a temperatura ambiente normal (20^ ± 5^) .
m) Al eliminar las baterias, mantenga las baterías de-distinto sistemas electroquímicoseparadas una de除外.
n) Recargue solo con el cargador indicado por WORX. No utilisenevero carrgador que no sea el especificamente proportionado para el uso con este equipo. El carrgador adecuado para un tipo de baterias puede provocar un incendio si se utilize con othero tipo de baterias.
o) No utiliseyinguna bateria distinta a la diseñada para utiliser con el aparato.
p) Mantenga la bateria fuera del alcance de los niños.
q) Conserve la documentoación original del producto por si tuviera que consultarla en otro momento.
r) Extraiga la bateria del aparato cuando no lo utilize.
s) Deshágase del producto correctamente.
SÍMBOLOS
| Para reducir el riesgo de lesión, lea el manual de instructcciones. | |
| Advertencia | |
| Utilice protección auditiva | |
| Utilice protección ocular | |
| Utilice una máscara antipolvo | |
| No tirar las baterías. Las baterías agotadas deben llavearse al punto local de recogida o reciclaje de residuos. | |
| No exponer a la lluvia o al agua | |
| No quemar | |
| Tenga uno cuidado de no hacerse daño con los bordes aflilados de los accesos. | |
| Los accesos peuvent calentarse mucho durante el funcionaimiento y podrjan occasionarle quemaduras. | |
| Compruebe que se haya extraido la batería antes deCambiar los accesos. | |
| Utilice guantes de protección. | |
| Frecuencia de oscilación alta. | |
| Frecuencia de oscilación baja. | |
| El LED indica el nivel de cargarestante de la batería y parpadea cuando queda poca energia. | |
| Los residuos de aparatos electricos y electrónicos no deben depositarse en la basura domésica. Se deben reciclar en las instalaciones especializadas.Consulte a las autoridades locales o el establecimiento para saber como reciclar这些东西 productos. |
xINR18/65-y: Celdas de bateria de ion-litio cilindricas con un diametro y.altura的最大s de 18y65mm, respectively;la"x"representa un numero de celdas connectadas en series (en blanco si es 1);"-y"representa un numero de celdas connectadas en paralelo (en blanco si es 1).
NOTA: Antes de usar la herramienta lea el manual de instrucciones detenidamente.
UTILIZACION REGLAMENTARIA
La herramenta electrica ha sido diseñada para serrar y dividir materiales de madera, plástico, escayola, metales no féricos y elementos de sujección (p.ej. clavos, grasas), asi como para procesar azulejos blandos para pared, y para lijar en seco pequeñas superficies.
| Acción | Figura |
| Montaje de los accesos | Véase la fig. A-C |
| Montaje del papel de lija | Véase la fig. D |
| Uso del interruptor de encendido y apagado | Véase la fig. E |
| Uso del dial de velocidad variable | Véase la fig. F |
| Extracción e instalación de la bateria | Véase la fig. G |
| LED | Véase la fig. H |
El dial de velocidad variable permite ajustar la fecuencia de oscilacion optima para los accesos realizados en cada una de las aplicaciones.
| Frecuencia de oscilación | Aplicación |
| Frecuencia de oscilación alta: | Lijar, serrar, raspar y pulir piedra y metal. |
| Frecuencia de oscilación baja: | Decapar, pulir barnices. |
| Imagen | Nombre | Aplicación | |
| Aserrar | Cuchilla universal | Madera, plástico, fibra de vidrio, clavos,metales no ferrosos, metales de hoja delgada, rellenos endurecidos | |
| Cuchilla de corte final | Madera, plástico, yeso | ||
| Cuchilla de corte de precision para madera | Madera, plásticos blandos | ||
| HSS Segmento de serrar | Madera, plástico, fibra de vidrio, metales no ferrosos, metales de hoja delgada, rellenos endurecidos | ||
| Lijar | Panel de lija | Madera, plástico, rellenos endurecidos | |
| Almohadilla en punta para lijar | Madera, plástico, rellenos endurecidos | ||
| Limar | Raspador triangular | Madera, plástico, adhesivos endurecidos, cerámica, vampostería | |
| Raspador puntiagudo | Madera, plástico, adhesivos endurecidos, cerámica, vampostería | ||
| Retirar cemento blanco | Cuchilla áspera de carburo | Lechada, cemento poroso, vampostería | |
| Cuchilla áspera de diamante | Alicatados de cerámica y piedra, tablones | ||
| Raspado | Raspador rígido | Pintura antigua, adhesivos endurecidos y Calafateados, moquetas | |
| Cuchilla flexible para raspador | Sellos elásticos, pintura, residuos adhesivos, moquetas |
Recomendamos que adquiera todos sus accesos en el mesmo establishimiento donde compró la herramienta. Consulte los estuches de los accesos para más detailles. El personal del establishimiento también puede ayudar y=aconsejar.
ATENCL: Al sumergir el uy al aserrar, efectuar un ligero movimiento pendular para asegurar la evacuation de las virutas. La vida utl de la hoja de sierra aumenta si se procura que su desgaste sea uniforme.
Paraarlodebeflojarse la hoja de sierra y girarse ligeramente,sujetandola nuevamentea continuacion.
Corte/lije con un movimiento constante y presión ligera.
Aumentando la presión de aplicación no se incrementa el arranque de material y además se desgasta más rápidamente la hora lijadora.
CONSEJOS DE TRABAJO PARA SU HERRAMIENTA
Si su ferramenta se calienta demasiado,
especialmente durante su uso a baja velocidad, fije
la velocidad maxima y no la utilise hasta pasados 2
o 3关键时刻 para que el motor se enfrie. Evite el uso prolongado a muy baja velocidad. Conserve la cucilla siempre afilada.
Asegürese de que la pieza sobre la que va a operar se encontrartra fuertamente sujeta o fjada para estar movimientos.
Cualquier Movement del material podra afectar a la calidad del corte o el acabado de lijado.
Arranque la herramienta antes de trabajo y apaguela despues de dejar de hacerlo.
Nunca comience a lijar si el papel de lijna no está bien ajustado.
No permita que el papel del lijía se desgaste, dànaria el panel de lijado. La garantía no cubre el desgaste y consumo del panel de lijado.
Utilice papel de grano grueso para lijar superficies rugosas, grano medio para superficies suaves y grano fino para los acabados. En caso necessario, haya una prueba sobre material que no vaya a usar.
Una fuerza excessiva reducirá la eficiencia de trabajo y provocará una sobrecarga en el motor. Cambie los accesos regularmente y mantenga una eficiencia optima de trabajo.
MANTENIMIENTO
Su herramienta eletrica no requires de lubricacion ni mantenimiento adicular. No posee piezas en su interior que deban ser reparadas por el usuario. Nunca emplee agua o produits químicos para limpiar su herramienta. Use simplement un paño seco. Guarde siempre su herramienta en un lugar seco. Mantenga limpias las ranuras de ventilacion del motor. Mantenga todos los 控les de funcionamento libres de polvo. El rango de temperatura ambiente para el funcionamento y el almacenamento de la herramienta es de 0^ - 45^
El rango de temperatura ambiente recomendado para elistema de energia durante el proceso de energia es de 0^ - 40^
Los residuos de aparatos electricos y electrónicos no dében depositarse en la basura domestica. Se deben reciclar en
las instalaciones especializadas. Consulte a las autoridades locales o el establishimiento para saber como recicular这些东西 productos.
DECLARación DE CONFORMIDAD
Los que reciben,
POSITEC Germany GmbH
Konrad-Adenauer-Ufer 37
50668 Köln
Declaran que el producto,
Descripción WORX Sonicrafter
Modelo WX693 WX693.9(6-denominaciones
de maquinaria,representantes de Herramienta
multifunción de alta fecuencia)
Funciones Lijar, aserrar, limar, raspado, pulir
Cumple con las siguientes Directivas, 2006/42/EC 2011/65/EU 2014/30/EU
Cumple las normativas EN 62841-1 EN 62841-2-4 EN 55014-1 EN 55014-2
La persona autorizada para componer el archivotécnico,
Nombre: Russell Nicholson
Dirección: Positec Power Tools (Europe) Ltd
PO Box 6242, Newbury, RG14 9LT, UK

Suzhou 2017/03/30
Allen Ding
Ingeniero Jefe Adjunto. Pruebas y Certificacion.
- KLEMHENDEL VAN HYPERLOCK™ HULPSTUKKEN
- AAN/UITSCHAKELAAR
- VARIABELE SNELHEIDSCONTROL
- VENTILATIEOPENINGEN
- UNIVERSAL FIT HULPSTUKKEN-INTERFACE*
- KLEINE FLENS( VOOR SCHUURPADS VAN ANDERE MERKEN)
-
FLENS
-
Werkt met de hulpstukken van andere vibrerende machines.
Manipular con多么 cuidado.
No cargar ni mover si está dañada.
Podria producse un incendio.
Para Obtener más información, llamar al: +86-512-6512811