BOSCH Pws 680-115 | 700 | 7-115 | 700-115 | 7000 | 700-125 | 720-115 | 730-115 | 750-115 | 750-125 | 780-125 | 75-115 | 7500 | 7800 | 850-115 | 850-125 | 8000 - Amoladora angular

Pws 680-115 | 700 | 7-115 | 700-115 | 7000 | 700-125 | 720-115 | 730-115 | 750-115 | 750-125 | 780-125 | 75-115 | 7500 | 7800 | 850-115 | 850-125 | 8000 - Amoladora angular BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Pws 680-115 | 700 | 7-115 | 700-115 | 7000 | 700-125 | 720-115 | 730-115 | 750-115 | 750-125 | 780-125 | 75-115 | 7500 | 7800 | 850-115 | 850-125 | 8000 BOSCH en formato PDF.

📄 138 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice BOSCH Pws 680-115 | 700 | 7-115 | 700-115 | 7000 | 700-125 | 720-115 | 730-115 | 750-115 | 750-125 | 780-125 | 75-115 | 7500 | 7800 | 850-115 | 850-125 | 8000 - page 37
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Amoladora angular
Marca Bosch
Modelos compatibles PWS 680-115, 700, 7-115, 700-115, 7000, 700-125, 720-115, 730-115, 750-115, 750-125, 780-125, 75-115, 7500, 7800, 850-115, 850-125, 8000
Potencia nominal De 701 W a 850 W según modelo
Velocidad de rotación nominal 11 000 a 12 000 rpm
Diámetro máx. de la muela 115 mm o 125 mm
Rosca del husillo M14
Longitud máx. rosca del husillo 21 mm
Peso (con asa adicional) 1,7 kg a 1,8 kg
Clase de protección II (aislamiento doble)
Tensión nominal 230 V (220 V también posible)
Funciones principales Amolado, corte, lijado, cepillado metálico
Cubierta protectora Para amolado (6) y corte (10)
Asa adicional Desmontable, atornillable a izquierda o derecha
Dispositivo de seguridad Bloqueo del husillo, interruptor de encendido/apagado con bloqueo
Rotación de la carcasa del engranaje Posible en modelos 3 603 CA2 0.. (180°)
Nivel sonoro (presión acústica) 91 a 93 dB(A) según modelo
Vibraciones (lijado de superficies) 8,0 a 10,0 m/s²
Mantenimiento y limpieza Limpiar regularmente las ranuras de ventilación, soplar con aire comprimido
Accesorios incluidos Asa adicional, llave de pasadores, cubierta protectora (según modelo)
Servicio posventa Bosch, teléfono y correo electrónico disponibles según el país

Preguntas frecuentes - Pws 680-115 | 700 | 7-115 | 700-115 | 7000 | 700-125 | 720-115 | 730-115 | 750-115 | 750-125 | 780-125 | 75-115 | 7500 | 7800 | 850-115 | 850-125 | 8000 BOSCH

¿Cómo cambiar el disco de mi amoladora Bosch PWS?
Desconecte la herramienta. Presione el dispositivo de bloqueo del husillo (2) para bloquear el husillo. Afloje la tuerca de sujeción (9) con la llave de pasadores. Reemplace el disco y apriete la tuerca. Verifique que el disco gire libremente antes de volver a encender.
¿Cómo instalar correctamente la cubierta protectora?
Coloque la cubierta protectora (6 o 10) en la fijación hasta que la codificación coincida. Presione la palanca de desbloqueo (1) y gire la cubierta a la posición deseada. Suelte la palanca; la cubierta no debe poder girar sin accionar la palanca.
¿Cómo evitar el retroceso durante el uso?
Sujete firmemente la herramienta con ambas manos, use el asa adicional. No coloque las manos cerca del accesorio en rotación. Evite atascar o enganchar la muela, especialmente en esquinas o bordes afilados. Trabaje con una presión moderada.
¿Cuál es la potencia de los diferentes modelos PWS?
Las potencias nominales varían de 701 W (PWS 680-115) a 850 W (PWS 850-115/125). Consulte la placa de características de tu modelo para el valor exacto.
¿Puedo usar accesorios no Bosch en mi amoladora?
Use solo accesorios recomendados por el fabricante. El accesorio debe cumplir con las especificaciones: velocidad máxima, diámetro, espesor y montaje roscado. Un accesorio inadecuado puede ser peligroso.
¿Cómo limpiar mi amoladora angular Bosch?
Desconecte la herramienta. Limpie regularmente las ranuras de ventilación con un cepillo o aire comprimido. Para trabajos en metal, sople con frecuencia el interior para evitar la acumulación de polvo conductor.
¿Qué hacer en caso de corte de corriente durante el uso?
Desbloquee el interruptor de encendido/apagado (3) y póngalo en posición de apagado. Esto evita un reinicio incontrolado cuando vuelve la corriente.
¿Cómo reducir las vibraciones de la herramienta?
Use el asa adicional y mantenga un agarre firme. Tome descansos regulares. Asegúrese de que la herramienta y los accesorios estén en buen estado. Los valores de vibración se indican en el manual.
¿Puedo cortar piedra con esta amoladora?
Sí, use un disco de corte diamantado y la cubierta protectora específica para corte (10). Asegúrese de tener una aspiración suficiente de polvo y use una mascarilla antipolvo.
¿Cómo contactar al servicio posventa de Bosch en Francia?
Para usuarios, llame al 0811 360 122 (coste de llamada local) o envíe un correo electrónico a contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com. Para distribuidores: 01 43 11 90 06.

Preguntas de los usuarios sobre Pws 680-115 | 700 | 7-115 | 700-115 | 7000 | 700-125 | 720-115 | 730-115 | 750-115 | 750-125 | 780-125 | 75-115 | 7500 | 7800 | 850-115 | 850-125 | 8000 BOSCH

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Amoladora angular en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Pws 680-115 | 700 | 7-115 | 700-115 | 7000 | 700-125 | 720-115 | 730-115 | 750-115 | 750-125 | 780-125 | 75-115 | 7500 | 7800 | 850-115 | 850-125 | 8000 - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Pws 680-115 | 700 | 7-115 | 700-115 | 7000 | 700-125 | 720-115 | 730-115 | 750-115 | 750-125 | 780-125 | 75-115 | 7500 | 7800 | 850-115 | 850-125 | 8000 de la marca BOSCH.

MANUAL DE USUARIO Pws 680-115 | 700 | 7-115 | 700-115 | 7000 | 700-125 | 720-115 | 730-115 | 750-115 | 750-125 | 780-125 | 75-115 | 7500 | 7800 | 850-115 | 850-125 | 8000 BOSCH

Instrucciones de seguidad

Advertencias depeligoregeneralespara herram-. mentas electricas

ADVERTENCIA

Lea integramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En

caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones seguides, ello peutecasionaruna descargaeléctrica, un incendoy/o lesióngrave.

Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.

ElTERMoherrimentaelcricaempleado enlassiguientes advertencias deligro se refiere a Herrimantas elcricas de conexionalred (con cable de red)yaherrimantas elcricas actionadas por accumulator (o sea, sin cable de red).

Seguidad del=puesto de trabajo

  • Mantenga limpio y bien iluminado su=puesto de trabajo. El desorden o una iluminacion deficiente en las areas de trabajo能把 provocar accidentes.
    No utilise la herramienta electrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles liquidos, gases o material en polvo. Las herramientes electricas producen chispas que你能 hacer al inflamar los materiales en polvo o vapiros.
    Mantenga alejados a los niños y otheras personas de su(puesto de trabajo alemployar la herramienta electrica. Una distracción le pueda hacer perder el control sobre la herramienta electrica.

Seguridad electrica

  • El enchufe de la herramipta eletrica debe correspond a la toma de corriente utilizes. No es admissible modifier el enchufe en forma algoa. Noemploi adaptadores en herramiptas eletricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modifier adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eletrica.
    Evite que su cuero toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida electrica es mayor si su cuero Tiene contacto con tierra.

No exponga la herramienta électrique a la lluvia y evite que penetren liquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga electrica si penetran ciertos liquidos en la herramienta electrica.
No utilise el cable de red para transportar o colgar la herramienta electrica, ni tire de el para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezasVRTs.Los cables de red dañados o enredados peuvent provocar una descarga electrica.
Al trabajo con la herramienta electrica a la intemperie utilise solamente cables de prolongacion apropiados para su uso en exteriores. La realizacion de un cable de prolongacion adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga electrica.
Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eletrica en un entorno humedo, esnecessary conectarla a工程技术 de un fusible diferencial. La aplicacion de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga electrica.

Seguidad de personas

Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta electrica con prudencia. No utilise la herramienta electrica si estuviene cansado, ni tampoco antes de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta electrica可以使 provocarle serias lesiones.
Utilice un equipo de proteccion personal y en todo casounas gafas de proteccion. El riesgo a lesionarse se reduceconsiderablemente si,dependiendo del tipo y la aplicacionde la herramienta electrica empleada,se utilizes un equipo de proteccion adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguidad con suela antideslizante, casco, oprotectores auditivos.
Evite una puesta en marcha fortuita. Aseguarse de que la herramipta eletrica está desconnectada antes de connectarla a la toma de corriente y/o al montar el Accumulador, al recogerla, y al Transportarla. Si transporte la herramipta eletrica sujetandola por el interruptor de connexion/desconexión, o si alimentanta la herramipta eletrica esta conectada,illo peut dar lugar a un accidente.
Retire las herramientos de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta electrica. Una herramiento de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poder a functionar la herramienta electrica.
Evite posturas arriesgadas. Trabajo sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta electrica en caso de presentarse una situacion inesperada.
- Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilise vestimenta amplia ni joyas. Mantenga suleo, vestimenta y guantes alejados de las piezas míoves. La vestimenta suelta, elleo largo y las joyas se pueda enangchar con las piezas en movimiento.

BOSCH Pws 680-115 | 700 | 7-115 | 700-115 | 7000 | 700-125 | 720-115 | 730-115 | 750-115 | 750-125 | 780-125 | 75-115 | 7500 | 7800 | 850-115 | 850-125 | 8000 - Seguidad de personas - 1

BOSCH Pws 680-115 | 700 | 7-115 | 700-115 | 7000 | 700-125 | 720-115 | 730-115 | 750-115 | 750-125 | 780-125 | 75-115 | 7500 | 7800 | 850-115 | 850-125 | 8000 - Seguidad de personas - 2

BOSCH Pws 680-115 | 700 | 7-115 | 700-115 | 7000 | 700-125 | 720-115 | 730-115 | 750-115 | 750-125 | 780-125 | 75-115 | 7500 | 7800 | 850-115 | 850-125 | 8000 - Seguidad de personas - 3

BOSCH Pws 680-115 | 700 | 7-115 | 700-115 | 7000 | 700-125 | 720-115 | 730-115 | 750-115 | 750-125 | 780-125 | 75-115 | 7500 | 7800 | 850-115 | 850-125 | 8000 - Seguidad de personas - 4

38|Espanol

Siempre que sea possible utilizar unoicos equipos de aspiracion o captacion de polvo, aseguirse que these esten montados y que seanutilizadoscorrectamente.Elempleo de这些 equipments reduce los riesgos derivados del polvo.

Uso y trato cuidadoso de herramentas electricas

No sobrecargue la herramienta eletrica. Use la herramienta eletrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podra trabajo mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
No utilise herrimrientas electrolycas con un interruptor defectuoso. Las herrimrientas electrolycas que no se pueda conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
Saque el enchufe de la redy/o desmonte el accumulator antes de realizar un ajuste en la herramipta electrica, carriar de accesorio o al guardar la herramipta electrica.Esta medidapreventiva reduce el riesgo a conectar accidentallyla herramipta electrica.
- Guarde las herramientos electricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilizacion de la herramienta electrica a aquellas personas que no esten familiarizadas con su uso o que no hayan leido estas instrucciones. Las herramientos electricas realizadas por personas inexpertas son peligrosas.
Cuidela herramienta eletrica con esmere. Controle si funcionalmente, sin atascarse, las partes moViles de la herramienta eletrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar alfunciamento de la herramienta eletrica. Haga reparasstein piezas defectuosas antes de volver autilizar la herramienta eletrica.Muchos de los accidentes se deban a herramrientas eletricas con un mantenimiento deficiente.
Mantenga los utiles limpios y afilados. Los utiles mante-nidos correctamente se DEAjan guiar y controlar mejor.
- Utilice la herramipta eletrica, accesorios, utiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ellos Conditiones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientos eletricas para problemas differentes de airellos para los que han sido concebidasuede resulting peligrosso.

Servizio

  • Unicamente haga reparar su herramienta electrica por un profesional,employando exclusivamente piezas de repuesto originales.Solamente asi se mantiene la seguidad de la herramienta electrica.

Instrucciones de seguridad para amoladoras anguales

Advertencias depeligore Generales alrealizartrabajos de amolado, lijado, con cepillos delambre y tronzado

  • Estaherramientaeléctrica no esapropiada para pulir. Lautilaciónde laherramientaeléctrica entrabajos para los que no haidoSprevista pueedeprovocar un accidente.
    No emlee accesorios differentes de aquellos que el fabricante haya previsto o recomendado especialmente para esta herramienta electrica. El mero hecho de que sea acoplable un accesario a su herramienta electrica no implica que su utilizacion resulte segura.
    Las revoluciones admisibles delutildeferan ser como minimum iguales a las revoluciones的最大as indicadas en la herramientaelectrica.Aquellos accesos que giren aunas revoluciones mayores alas admisibleswouldenllugara romperse ysalirdespedidos.
    El diametro exterior y el grosor del uyildeferan corresponder con las medias indicadas para su herrimenta electrica.Los utiles de dimensiones incorrectas no pue den protegerse ni controarse con suficiente seguidad.
  • Los utiles de fijación a rosca deben tenerajustar exactamente en la rosca del husillo. En los utiles de fijación por布拉 su diámetro de encajepeará ser compatible con el de alojamento en la布拉. Los utiles que no vayan fijados exactamente sobre la herramienta electrica giran descentrados, vibran是多么, y pueda hacerleperder el control sobre el aparato.
    No use utiles dañados. Ante de cada uso inspeccione el estado de los utiles con el fin de detectar, p. ej., si estan desportillados o fisurados los utiles de amolar, si está agrietado o muy degastado el Plato lijador, o si las puas de los cepillos de alambre estan flojas o rotas. Si se le cae la herramienta electrica o elutil, inspeccione si han sufrido algo dano o monte other实用 en correctas conditiones. Una vez controlado y montado elutil sittuese Vd. y las personas circundentes fuera del plano de rotacion delutil y deje的功能lar la herramienta electrica en vacio, a las revoluciones maximas, durante un minuto. Por lo regular, aquellos utiles que esten dañados suelen romperse al realizar esta comprobacion.
    Utilice un equipo de proteccion personal. Dependiendo del trabajo a realizar use una careta, una proteccion para los ojos, ounas gafas de proteccion. Si procede, emplea una mascarilla antipolvo, protectores auditivos, guantes de proteccion o un mandil especial adecuado para protegerle de los微量元素 fragmentos que pudieran salir proyectados al despenrenderse delutilo pieza. Las gafas de proteccionderabad se indicadas para protegerle de los fragmentos que pudieran salir despudiados al trabajo. La mascarilla antipolvo o respiratoria deberá ser apta para filtrar las particulas produidas al trabajo. La exposicion prolongada al ruido peut provocar sordera.
    Cuid que las personas en las inmediaciones se mantengan a suficiente distancia de la zona de trabajo. To da persona que acceda a la zona de trabajo devera utiliser un equipo de proteccion personal. Podrian ser lesionadas, incluso fuera del area de trabajo inmediato, al partir proyectados fragmentos de la pieza de trabajo o delutil.

nol | 39

  • Unicamente sujete el aparato por las empuñaduras aisladas al realizar problemas en los que elutilcoulda tocar conductores electricos ocultos o el propio cable del aparato. Elcontacto con conductores bajo tensioncouldhacer que las partes metálicas del aparato le provoquen una descarga electrica.
  • Mantenga el cable de red alejado delCTL en functiona-mentation. En caso de que Vd. pierda el control sobre la he-ramiento eléctrica能把临港 a cortarse o enredarse el cable de red con elutil y lesionarle su mano or Brazo.
  • Jamás deposite la herramienta electrica antes de que elutil se haya detenido porcomplete.Elutil enfunciona miento能把looar tocacar la base de apoyo y hacerle perderel control sobrela herramienta electrica.
    Nouveponiar la herramienta electrica,mñtrasla transporta.Elutil enfunctionamento podra lesionarale engancharseaccidentalmentecon su vestimenta.
    Limpie periodically las rejillas de refrigeracion de su herramipta electrica. El ventilador del motor aspira polvo hacía el interior de la carca, por lo que, en caso de una accumulacion fuerte de polvo metalico,arlo pueda provarcarle una descarga electrica.
    No utilise la herramienta électrique cerca de materiales combustibles. Las chispas producidas al trabajo能把lingtonar incendiar这些东西 materiales.
    No emlee utiles que requieran ser refrigerados con liquidos. La aplicacion de agua u others refrigerantes liquidos peut comporar una descarga electrica.

Causas del retroceso y advertencias al respecto

  • El retroceso es una reccion brusca que se produce al atascarse o engancharse elutil, como un disco de amolar, plato lijador, cepillo, etc. Al atascarse o engancharse elutil en configuraciono, este es frenado bruscamente. Illo peute hacerleperderelcontrol sobr laherrimientaelectrica y hacer que esta salga impulsada en direction opuesta al sentido de giro que tenia elutil.

En el caso, p. ej., de que un disco amolador se atasque o bloquee en la pieza de trabajo, pueda succeeder que el canto delutil que penetrate en el material se enganche,provocando la rotura delutil o el retroceso del aparato.Seguin el sentido de giro y la posicion delutil en elmomento de bloquearsegue que este resulte despedido hacia,o en sentido opuesto al usuario.En thesezos couldesuceder que elutil incluso liegue a romperse.
El retroceso es occasionado por la aplicacion o manejo incorreto de la herramienta electrica.Es possible evitarlo ateniendose a las medidaspreventivas que a continuacion se detallan.

Sujete con firmeza la herramienta electrica y mantenga su cuerpo y brazos en una posicion propicia para resistir las fuerzas de reccion. Si forma parte del aparato, utilise siempre la empuñadura adicional para poder soportar mejor las fuerzas de retroceso,adelmas de los pares de reccion que se presentan en la puesta en marcha.El usuario可以选择 controlar las fuerzas de retroceso y de reccion si tomaunas medidaspreventivasopportunas.

  • Jamás aproíxe su mano alutil enfuncimiento.En caso de un retroceso, elutil podría lesionarle la mano.
    No se situe dentro del area hacía el que se movería la herramienta electrica al retroceder bruscamente. Al retroceder bruscamente, la herramienta electrica saldra despedida desde el punto de bloqueo en direccion opuestos a sentido de giro delutil.
    Tenga especial precaución al trabajo esquinas, cantos aflidos, etc. Evite que elutil de amolar rebote contra la pieza de trabajo o que se atasque. En las esquinas, cantos aflidos, o al rebotar, elutil en funciona bajo tiende a atascarse. Illo peut hacerleperderel control o causar un retroceso delutil.
    No utilise hojas de sierra para madera nithers utiles dentados. Estos utiles son propensos al retroceso y可以更好 hacerle perd er control sobre la herrimenta elctrica.

Instrucciones de seguridad espécificas para operaciones de amolado y tronzado

Use exclusively utiles homologados para su herramipta elctrica, en combinacion con la caperuza protectora prevista para these utiles. Los utiles que no fueron diseñados para su uso en esta herramipta elctrica pueda quedar insuficientemente protegidos y suponen un riesgo.
Los discos de amolar con centro deprimidodeferán montarse deforma que la casa de amolado no alcance a sobresalir del reborde de la caperuza de proteccion. Un disco de amolar incorrectamente montado cuya cara frontal rebase el reborde de la caperuza de proteccion no suece ser conveniently protegado.
La caperuza protectora deben montarse firmamente en la herramienta electrica y orientarse de modo que ofrezca una sealsidad maximizinga cubriendo para el lo mayor possible la parte delutila que queda expuesta el usuario. La misión de la caperuza protectora es proteger al usuario de los fragmentos que能把 desperrenderse delutil, delcontacto accidental con este, y de las chispas que pudieran incendar su ropa.
Solamente emplee elutil para aquellos trabajo para los que fue concebido. Por exemple, no emlee las caras de los discos tronzadores para amolar.En los utiles de tronzar, el arrangeque de material se leva a cabo con los bordes del disco. Si这些东西 son sometidos a un esfuerzo lateral, eldoypeprovocarsotrotura.
Siempre use para elutil seleccionadouna布拉 en perfecto estado con las dimensiones y forma correctas. Una布拉 adecuada soporta conveniently elutil reduciendo asi el peligro de rotura. Las bridas para discos tronzadores peuvent ser differse de aquellas paraothersdiscosdeamolar.
No intente aprovechar los discos amoladores de other herramrientas electricas mas grandes, exceptu que su diameetro exterior se haya reducido suficientmente por el desgaste. Los discos amoladores destinados para herramrientas electricas grandes no son aptos para soportar las velocidades periféricas mas alta a las que trabajo las herramrientas electricas mas pequeñas, y你可以ninger a romperse.

40|Spanish

Instrucciones de seguridad adiconiales espécificas para el tronzado

Evite que se bloquee el disco tronzador y una presiencia de aplicacion excessiva.No intente realizar cortes demasiado profundos. Al Solicitar en excesso el disco tronzador eseste es mas propenso a ladearse o bloquearse,lo que puede provocar un retroceso brusco del mesmo o su rotura.
No se colque delante o detrás del disco tronzador en funciona, alineado con la trayectoria del corte. Mientras que alURTar, el disco tronzador es guiado en sentido opuesto a su cuerpo, en caso de un retroceso el disco tronzador y la herramenta eléctrica son impulsados directamente contra Ud.
Si el disco tronzador se bloquea, o si tuviese que interruprir su trabajo, desconecte la herramienta electrifica y mantengala en esta posicion, sin moverla, hasta que el disco tronzador se haya detenido por completo. Jamás intente sacar el disco trzonzador en marcha de la ranura de corte, ya que ella pueda provocar que este retroceda bruscamente. Investigue y subsane la causa del bloqueo.
No intente proseguir el corte, estando insertado el disco tronzador en la ranura de corte. Una vez fuera de la ranura de corte, espere a que el disco tronzador haya alcancazo las revolucionesolestimas,yprosiga entoneselcorte concautela.En caso contrario el disco tronzador podra bloquearse,salirse del ranura de corte,o retroceder bruscamente.
- Soporte las planchas u或其他 piezas de trabajo grandes para reducir el riesgo de bloqueo o retroceso del disco tronzador. Las piezas de trabajo grandes tienden a curvarse por su propio peso. La pieza de trabajo deben apoyarse desde abajo a旮los lados tanto circa de la linea de corte como en los bordes.
Proceda con especial cautela al realizar recortes "por immersion" en paredes o superficies similares. El disco tronzador可以选择 rechazado al tocar tuberías de gas o agua, conductores electricos, u otros objetivos.

Instrucciones de seguridad espécificas para trabajo con hojas lijadoras

No use hojas lijadoras mas grandes que el soporte, ateniendose para ella a las dimensiones que el fabricante recomienda. Las hojas lijadoras de un diametro mayor que el Plato lijador pueda provocar un accidente, fisurarse, o causar un retroceso brusco del aparato.

Instrucciones de seguridad espécificas para el trabajo con cepillos de alambre

Considere que las pumas de los cepillos de alambre peuvent despendérerse también durante un uso normal. No fuercce las pumas ejerciendo una fuerza de aplicacion excessiva. Las pumas despendidas peuvent traspasar muy fácilmenteTELadelgada y/o la piel.
En caso de recomendarse el uso de una capuera protectora, evite que el cepillo de alambre alcance a rozar contra la capuera protectora. Los cepillos de Plato y de vaso能把 augmentar su diametro por effet de la presión de aplicación y de la fuerza centrifuga.

Instrucciones de segundad adiconiales

BOSCH Pws 680-115 | 700 | 7-115 | 700-115 | 7000 | 700-125 | 720-115 | 730-115 | 750-115 | 750-125 | 780-125 | 75-115 | 7500 | 7800 | 850-115 | 850-125 | 8000 - 40|Spanish - 1

Useunas gafas de proteccion.

Utiliceunosaparatosdeexploracionadequadospara detectarposiblestuberiasdeaguaygasocableselectricosocultos,osa consulta lacompnia localque le abastececonenergia.Elcontactocabelleselectricospuedelectructarlecausetucnincidio.AldarnasLTuberiasde gas,elpeedarlugarunaexplosion.La perforaciondeuna tuberiadeaguaepuederunddaren daños materialesoprovocarunaelectrocuccion.
Desenclave el interruptor de conexión/desconexión y colóquelo en la posición de desconexión en caso de cortarse la alimentación de la herramienta electrónica, p. ej. bajo a un corte del fluido electrico o al sacar el enchufe con la herramienta en configuracion. De estaforma se evita una puesta en marcha accidental de la herramienta electrónica.
- Antes de tocarlos, espere a que los discos de amolar y tronzar se hayan enfiado. Los discos se ponen muy calientes al trabajo.
Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijiada conunosdispositivosde sujecion, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho mas segura que con la mano.
El enchufe macho de connexion, deben ser connectado solamente a un enchufe hembra de las mismas caracteristicas Tecnicas del enchufe macho en materia.

Descripción y prestaciones del producto

BOSCH Pws 680-115 | 700 | 7-115 | 700-115 | 7000 | 700-125 | 720-115 | 730-115 | 750-115 | 750-125 | 780-125 | 75-115 | 7500 | 7800 | 850-115 | 850-125 | 8000 - Descripción y prestaciones del producto - 1

Lea integramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instructaciones siguientes, ello peutacularargaruna descarga electrica, un incendio y/o lesion grave.

Utilización reglamentaria

La herramienta electrica ha sido diseñada para tronzar, desbastar y cepillar metal y piedra, sin la aportación de agua. Al tronzar con discos de material abrasivo agglomerado es necesario emplear una caperuza protectora especial para tronzar.

Al tronzar piedra deben procurarse una buena aspiracion del polvo.

En combinación con los utiles de lijar autorizados, es possible emplear también la herramienta electrica para lijar.

BOSCH Pws 680-115 | 700 | 7-115 | 700-115 | 7000 | 700-125 | 720-115 | 730-115 | 750-115 | 750-125 | 780-125 | 75-115 | 7500 | 7800 | 850-115 | 850-125 | 8000 - Utilización reglamentaria - 1

BOSCH Pws 680-115 | 700 | 7-115 | 700-115 | 7000 | 700-125 | 720-115 | 730-115 | 750-115 | 750-125 | 780-125 | 75-115 | 7500 | 7800 | 850-115 | 850-125 | 8000 - Utilización reglamentaria - 2

BOSCH Pws 680-115 | 700 | 7-115 | 700-115 | 7000 | 700-125 | 720-115 | 730-115 | 750-115 | 750-125 | 780-125 | 75-115 | 7500 | 7800 | 850-115 | 850-125 | 8000 - Utilización reglamentaria - 3

BOSCH Pws 680-115 | 700 | 7-115 | 700-115 | 7000 | 700-125 | 720-115 | 730-115 | 750-115 | 750-125 | 780-125 | 75-115 | 7500 | 7800 | 850-115 | 850-125 | 8000 - Utilización reglamentaria - 4

BOSCH Pws 680-115 | 700 | 7-115 | 700-115 | 7000 | 700-125 | 720-115 | 730-115 | 750-115 | 750-125 | 780-125 | 75-115 | 7500 | 7800 | 850-115 | 850-125 | 8000 - Utilización reglamentaria - 5

BOSCH Pws 680-115 | 700 | 7-115 | 700-115 | 7000 | 700-125 | 720-115 | 730-115 | 750-115 | 750-125 | 780-125 | 75-115 | 7500 | 7800 | 850-115 | 850-125 | 8000 - Utilización reglamentaria - 6

BOSCH Pws 680-115 | 700 | 7-115 | 700-115 | 7000 | 700-125 | 720-115 | 730-115 | 750-115 | 750-125 | 780-125 | 75-115 | 7500 | 7800 | 850-115 | 850-125 | 8000 - Utilización reglamentaria - 7

BOSCH Pws 680-115 | 700 | 7-115 | 700-115 | 7000 | 700-125 | 720-115 | 730-115 | 750-115 | 750-125 | 780-125 | 75-115 | 7500 | 7800 | 850-115 | 850-125 | 8000 - Utilización reglamentaria - 8

Espanol | 41

Componentes principales

La número de los componentes está referida a laImagen de la herramipta electrica en la págin alustrada.

1 Palanca de desenclavamento de caperuza protectora
2 Botón de bloqueo del husillo
3 Interruptor de conexión/desconexión
4 Empuñadura adicional (zona de agarre aislada)
5 Husillo
6 Caperuza protectora para amolar
7Brida de apoyo
8 Disco de amolar
9 Tuerca de fijación
1.0 Caperuza protectora para tronzar

11 Disco de tronzar
12 Proteccion para las manos

13 Plato lijador de goma
14 Hoja lijadora

15 Tuerca tensora
16 Cepillo de vaso

17 Caperuza de aspiración para tronzar con soporte guía
18 Disco de tronzar diamantado

19 Empuñadura (zona de agarre aislada)
20 Seguro (sólo 3 603 CA2 0...)

*Los accesos descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de series. La gama completa de accesos.optiones se detalla en了我的to programa de accesos.

Información sobre ruidos y vibraciones

Ruido determinado según EN 60745.PWS ...680-1157007-115700-1157000700-125
3 603 ...CA2 0..CA2 0..CA2 0..CA2 0..CA2 0..CA2 0..
El nivel de presión sonora tí-pico del aparato, determina-do con un bajo A, ascende a Nivel de presión sonoradB(A)919191919191
Nivel de potencia acústicadB(A)102102102102102102
Tolerancia KdB333333
¡Utilizar protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones ah (suma vectorial de tres di-recciones) y tolerancia K determinados según EN 60745: Amolado superficial (des-bastado): ahm/s28,08,08,08,08,08,0
Km/s21,51,51,51,51,51,5
Lijado con hojas lijadoras: ahm/s25,55,55,55,55,55,5
Km/s21,51,51,51,51,51,5
Ruido determinado según EN 60745.PWS ...700-115720-115730-115750-115750-12575-115
3 603 ...CA2 4..CA2 4..CA2 4..CA2 4..CA2 4..CA2 4..
El nivel de presión sonora tí-pico del aparato, determina-do con un bajo A, ascende a Nivel de presión sonoradB(A)939393939293
Nivel de potencia acústicadB(A)104104104104103104
Tolerancia KdB333333
¡Utilizar protectores auditivos!

BOSCH Pws 680-115 | 700 | 7-115 | 700-115 | 7000 | 700-125 | 720-115 | 730-115 | 750-115 | 750-125 | 780-125 | 75-115 | 7500 | 7800 | 850-115 | 850-125 | 8000 - Componentes principales - 1

42 | Espanol

Ruido determinado según EN 60745.PWS ...700-115720-115730-115750-115750-12575-115
3 603 ...CA2 4 ..CA2 4 ..CA2 4 ..CA2 4 ..CA2 4 ..CA2 4 ..
Nivel total de vibraciones \( a_h \)(suma vectorial de tres direcciones) y tolerancia K determinados según EN 60745: Amolado superficial (desbastado):
\( a_h \)\( m/s^2 \)10,010,010,010,010,010,0
K\( m/s^2 \)1,51,51,51,51,51,5
Lijado con hojas lijadoras:
\( a_h \)\( m/s^2 \)5,05,05,05,05,05,0
K\( m/s^2 \)1,51,51,51,51,51,5
Ruido determinado según EN 60745.PWS ...780-12575007800850-115850-1258000
3 603 ...CA2 7 ..CA2 4 ..CA2 7 ..CA2 7 ..CA2 7 ..CA2 7 ..
El nivel de presión sonora tí- pico del aparato, determina do con un filtro A, asciende a Nivel de presión sonora
Nivel de potencia acústicadB(A)929392939292
Tolerancia KdB(A)103104103104103103
iUtilizar protectores auditivos!dB333333
Nivel total de vibraciones \( a_h \)(suma vectorial de tres direcciones) y tolerancia K determinados según EN 60745: Amolado superficial (desbastado):
\( a_h \)\( m/s^2 \)10,010,010,010,010,010,
K\( m/s^2 \)1,51,51,51,51,51,5
Lijado con hojas lijadoras:
\( a_h \)\( m/s^2 \)5,05,05,05,05,05,0
K1,51,51,51,51,51,5

El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones hasido determinado según el procedimiento de medicación fijiado en la norma EN 60745 y pueda servir como base de comparación con otheras herramrientas electricas. Internacional es adecuado para estar provisionalmente la solicitación experimentada por las vibraciones.

El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramipta electrica. Por el, el nivel de vibraciones puede serdifferente si la herramipta electrica seutiliza por otheras aplicaciones,con accesos diferentes, con utiles divergentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Elle podessuponer un aumento drástico de la solicitacion por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.

Para determinar con exactitud la solicitacion experimentada por las vibraciones, esnecessaryconsiderar también aquellos tiempos en los que el aparato este desconnectado,o bien,esté en configuraciono, pero sin serutilido realmente.Ello pue de suponer una disminuacion drastica de la solicitacion por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.

Fijeunasmedidasdeseguridadadiconialesparaprotegaler 用户idolesfocteosporvibraciones,como porejemplo:

Mantenimiento de la herramienta electrónica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo.

BOSCH Pws 680-115 | 700 | 7-115 | 700-115 | 7000 | 700-125 | 720-115 | 730-115 | 750-115 | 750-125 | 780-125 | 75-115 | 7500 | 7800 | 850-115 | 850-125 | 8000 - Componentes principales - 2

BOSCH Pws 680-115 | 700 | 7-115 | 700-115 | 7000 | 700-125 | 720-115 | 730-115 | 750-115 | 750-125 | 780-125 | 75-115 | 7500 | 7800 | 850-115 | 850-125 | 8000 - Componentes principales - 3

nol|43

Datasétécnicos

Amoladora angularPWS ...680-1157007-115700-1157000700-125
N° de articulo3 603 ...CA2 0..CA2 0..CA2 0..CA2 0..CA2 0..CA2 0..
Potencia absorbida nominalW701701701701701701
Revoluciones nominales\( \mathbf{min}^{-1} \)110001100011000110001100011000
Diámetro de disco de amolar, max.mm115115115115115125
Rosca del husilloM 14M 14M 14M 14M 14M 14
Longitud de la rosca del husillo, max.mm212121212121
Peso según EPTA-Procedure 01/2003 con empaña-dura adicional estándarkg1,71,71,71,71,71,7
Clase de protección\( \square/\Pi \)\( \square/\Pi \)\( \square/\Pi \)\( \square/\Pi \)\( \square/\Pi \)\( \square/\Pi \)
Estos datos son validos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los values peuvent variar para otheras tensiones y enejecuciones especialicas para ciertos País.
Amoladora angularPWS ...700-115720-115730-115750-115750-12575-1157500
N° de articulo3 603 ...CA2 4 ..CA2 4 ..CA2 4 ..CA2 4 ..CA2 4 ..CA2 4 ..CA2 4 ..
Potencia absorbida nominalW701720730750750750750
Revoluciones nominales\( min^{-1} \)12000120001200012000120001200012000
Diámetro de disco de amolar, max.mm115115115115125115125
Rosca del husilloM 14M 14M 14M 14M 14M 14M 14
Longitud de la rosca del husillo, max.mm21212121212121
Peso según EPTA-Procedure 01/2003 con empaña-dura adicional estándarkg1,81,81,81,81,81,81,8
Clase de protección\( \square/\Pi \)\( \square/\Pi \)\( \square/\Pi \)\( \square/\Pi \)\( \square/\Pi \)\( \square/\Pi \)\( \square/\Pi \)
Estos datos son validos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los valuesiblesuen variar para otheras tensiones y enejecuciones especialicas para ciertos País.
Amoladora angularPWS ...780-1257800850-115850-1258000
N° de articulo3 603 ...CA2 7..CA2 7..CA2 7..CA2 7..CA2 7..
Potencia absorbida nominalW780780850850800
Revoluciones nominalesmin-11200012000120001200012000
Diámetro de disco de amolar, máximo.mm125125115125125
Rosca del husilloM 14M 14M 14M 14M 14
Longitud de la roscal del husillo,(Max.mm2121212121
Peso según EPTA-Procedure 01/2003 con empaña-dura adicional estándarkg1,81,81,81,81,8
Clase de protección□/II□/II□/II□/II□/II
Estos datos son validos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los values peuvent variar para otheras tensiones y enejecuciones españicas para ciertos País.

44|Espanol

Declaración de conformidad

C

Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto describido "Datos先进技术" está en conformidad con las normas o documentoes normalizados siguientes: EN 60745 de acordo con las dispositionsiones en las directivas 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.

Expediente Tecnico (2006/42/CE) en: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Montaje de los dispositivos de proteccion

  • Antes de cualquier Manipulación en la herr模板ia eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.

Observación: En caso de rotura del disco amolador durante el funciona, o al danarse los dispositivos de alojamente en la caperuza protectora/herramienta electrónica, esta的最后一 vez deben enviarse de inmediato al serviceo专业技术; ver direcciones en elApartado "Servicio专业技术 y atencion al cliente".

Caperuza protectora para amolar

BOSCH Pws 680-115 | 700 | 7-115 | 700-115 | 7000 | 700-125 | 720-115 | 730-115 | 750-115 | 750-125 | 780-125 | 75-115 | 7500 | 7800 | 850-115 | 850-125 | 8000 - Caperuza protectora para amolar - 1

Coloque la caperuza protectora 6 sobre el alojamento en la herramanta electrica haciendo coincidir los resaltes codificadores de la caperuza protectora con el alojamento. Al realizar this, presione y mantenga actionada la palianca de desenclavamento 1.

Insertar la caperuza protectora 6 sobre el cuello del husillo de manera que el collar asiente contra la brida de la herramienta electrica, y gire la caperuza protectora hasta enclavarla de forma perceptible.

Adapte la posicion de la caperuza protectora 6 a losrequireimentos del trabajo. Paraarlo, presione la palanca de desenclavamiento 1 hacía arriba, y gireentriesla caperuza protectora 6 a la posicion deseada.

Siempre ajuste la caperuza protectora 6 de manera que los 3 resultes rojos de la palanca de desenclavamiento 1 queden alojados en las respectivas muescas de la caperuza protectora 6.

Ajuste la caperuza protectora 6 de manière que las chispas producidas no Sean proyectadas contra Vd.
La caperuza protectora 6 solamente deben poder girarse una vez aflojada la palanca de desenclavamento 1! Si no fue este el caso no deben seguirse utilizando la herramienta electrica bajo ninguna Aroundsancia y deben hacerse reparar en un service Tecnico.

Observación: Los resultes de la caperuza protectora 6 aseguran que solamente pueda montarse una caperuza protectora adecuada a la herramienta electrica.

Caperuza protectora para tronzar

Al tronzar con discos de material agglomerado utilise siempre la caperuza protectora para tronzar 10.
Al tronzar piedra procure una buena aspiracion de polvo.

La caperuza protectora para tronzar 10 se monta igual que la caperuza protectora para amolar 6.

Caperuza de aspiración para tronzar con soporte guía

La caperuza de aspiración para tronzar con soporte guía 17 se monta igual que la caperuza protectora para amolar 6.

Empuñadura adicional

Solamente utilise la herramienta electrica con la empuñadura adicional 4 montada.

Dependiendo del trabajo a realizar, enrosque la empañadura adicional 4 a lareshécha o izquierda del cebazal del aparato.

Protección para las manos

Siempre monte la proteccion para las manos 12 al travajar con el Plato lijador de goma 13, el cepillo de vaso, el cepillo de disco, o el Plato pulidor de fibra.

Sujete la proteccion para las manos 12 con la empuñadura adicional 4.

Montaje de los utiles de amolar

Antes de cualquier Manipulación en la herramipta electrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
- Antes de tocarlos, espere a que los discos de amolar y tronzar se hayan enfiado. Los discos se ponen muy calientes al trabajo.

Limpie el husillo 5 y todas lasDEMAspiezas a montar.
Al sujetar y aflojar los utiles de amolar, retenga el husillo ac- cionando paraarlo el boton de bloqueo del husillo 2.
Solamente acontece el botón de bloqueo del husillo estando detenido el husillo. En caso contrario podrá dañarse la herraminta electrica.

Disco de amolar/tronzar

Tenga enIELDas dimensiones delutiles de amolar.El diametro del orificiodebeajustarcorrectamente enla brida de apoyo.No emlee adaptadores ni piezas de reduccion.

Al montar discos tronzadores diamantados, observar que la flecha de direccion deesticos coincida con el sentido de giro de la herramienta electrica (ver flecha marca en el cebazal del aparato).

BOSCH Pws 680-115 | 700 | 7-115 | 700-115 | 7000 | 700-125 | 720-115 | 730-115 | 750-115 | 750-125 | 780-125 | 75-115 | 7500 | 7800 | 850-115 | 850-125 | 8000 - Disco de amolar/tronzar - 1

BOSCH Pws 680-115 | 700 | 7-115 | 700-115 | 7000 | 700-125 | 720-115 | 730-115 | 750-115 | 750-125 | 780-125 | 75-115 | 7500 | 7800 | 850-115 | 850-125 | 8000 - Disco de amolar/tronzar - 2

BOSCH Pws 680-115 | 700 | 7-115 | 700-115 | 7000 | 700-125 | 720-115 | 730-115 | 750-115 | 750-125 | 780-125 | 75-115 | 7500 | 7800 | 850-115 | 850-125 | 8000 - Disco de amolar/tronzar - 3

BOSCH Pws 680-115 | 700 | 7-115 | 700-115 | 7000 | 700-125 | 720-115 | 730-115 | 750-115 | 750-125 | 780-125 | 75-115 | 7500 | 7800 | 850-115 | 850-125 | 8000 - Disco de amolar/tronzar - 4

Espanol|45

Elorden de montaje pueede observarse en la pagina ilustrada. Para sujetar el disco de amolar/tronzar, enroscar la tuerca de fijacion 9 y apretarla a continuacion con la llave de dos pivotes.

  • Una vez montado elutil de amolar,antes deponerlo a funcionar,verificar si este estácorrectamente montado,ysi no roza en ningun lugar.Asegurese de que elutil no roza contra la caperuza protectora,niyasas piezas.

Plato pulidor de fibra

Siempre utilise la proteccion para las manos 12 al travajar con el Plato pulidor de fibra.

Siempre emplee la proteccion para las manos 12 al travajar con el Plato lijador de goma 13.

Elorden de montajeuede observarse en la pagina ilustrada. Enrosque la tuerca tensora 15 en el husillo y apiretela con la llave de dos pivotes.

Cepillo de vaso y de disco

Siempre utilise la proteccion para las manos 12 al trava- bajar con los cepillos de vaso o de disco.

Elorden de montajeuede observarse en la pagina ilustrada. El cepillo de vaso o de discodeferabejar enroscarse lo sufiente en el husillo,de manera que esste asiente firmamente contra la cara de apoyo del husillo.Apretarfirmamente el cepillo de vaso o de disco con una llave fija.

Utileseamolaradmisibles

Puede utiliser todos los útiles de amolar@mencionados en estas instrucciones de manejo.

Las revoluciones [min-1] o velocidad periférica [m/s] admísibles de los utiles de amolar empleados, deben cumplir como minimo lasindicaciones detalladas en la tabla suiviente.

Porarlo,es imprescindible tener en cuenta las revoluciones o velocidad periférica admisibles que figuran en la etiqueta delutildeamolar.

máx. [mm][mm] d[mi n-1][m/s]
Db
b115622,21100080
125622,21100080
D115--1100080
125--1100080
b7530M 141100045

Giro del CZezeal del aparato

Sólo herramientos electricas con n° de art. 3603 CA2 0.:

  • Antes de cualquier Manipulación en la herramipta来电ctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.

Es possible girar elCabezal del engranaje 180^ .Ello le permite colocar el interruptor de connexion/ desconexion en una posic-. tion de operacion mas coma moda, p. ej., si fuese Ud. zurdo.

Desenosque el tornillo del seguro 20 de la palanca de desenclavamento 1 (ver figura A).
- Desenosque Completely los 4 tornillos (ver figura B). Gire cuidadosamente a la nuevo posicion el cabezal del aparato sin分开arlo de la carcaja. Vuela a enroscar firmamente los 4 tornillos.
- Vuelva a atornillarfirmamente el seguro 20 de la palanca de desenclavamento 1 al cabeza de la reductora (ver figura C).

Observe las instrucciones en el capitulo "Montaje de los dispositivos de proteccion". La caperuza protectora solamente deben poder girarse al acontecer la palanca de desenclavamento 1.

Aspiración de polvo y virutas

  • El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contenga plomo, ciertos típos de madera y algunos minerales y metales, puede ser nocivo para la salute. El contacto y la inspiración de这些polvosmightenerprovocar en el usuario o en las personas circundentes reactivaciones alergicas y/o enfermedades respiratorias.

Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son considerados como cancerigenos, especially en combinación con los aditivos para el tratimiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera). Los materiales que contengan amIENTo solamente deben ser procesados por especialistas.

  • A ser possible utilise un equipo para aspiracion de polvo apropiado para el material a trabajo.
  • Observe que está bien ventilado el=puesto de trabajo.
  • Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de la clase P2.

Observe las prescricciones vigentes en su País sobre los materiales a trabajo.

Evite acumulaciones de polvo en el=puesto de trabajo. Los materiales en polvo se peuvent inflamar fácilmente.

Operación

Puesta en marcha

Observe la tension de red! La tension de alimentacion sobrecoinkidir con lasindicaciones en la placacaracteristicasdeherramientaeléctrica.Las herram-. mrientas eléctricas marcadas con 230V 能把funcionar también a 220V

BOSCH Pws 680-115 | 700 | 7-115 | 700-115 | 7000 | 700-125 | 720-115 | 730-115 | 750-115 | 750-125 | 780-125 | 75-115 | 7500 | 7800 | 850-115 | 850-125 | 8000 - Puesta en marcha - 1

BOSCH Pws 680-115 | 700 | 7-115 | 700-115 | 7000 | 700-125 | 720-115 | 730-115 | 750-115 | 750-125 | 780-125 | 75-115 | 7500 | 7800 | 850-115 | 850-125 | 8000 - Puesta en marcha - 2

BOSCH Pws 680-115 | 700 | 7-115 | 700-115 | 7000 | 700-125 | 720-115 | 730-115 | 750-115 | 750-125 | 780-125 | 75-115 | 7500 | 7800 | 850-115 | 850-125 | 8000 - Puesta en marcha - 3

BOSCH Pws 680-115 | 700 | 7-115 | 700-115 | 7000 | 700-125 | 720-115 | 730-115 | 750-115 | 750-125 | 780-125 | 75-115 | 7500 | 7800 | 850-115 | 850-125 | 8000 - Puesta en marcha - 4

BOSCH Pws 680-115 | 700 | 7-115 | 700-115 | 7000 | 700-125 | 720-115 | 730-115 | 750-115 | 750-125 | 780-125 | 75-115 | 7500 | 7800 | 850-115 | 850-125 | 8000 - Puesta en marcha - 5

BOSCH Pws 680-115 | 700 | 7-115 | 700-115 | 7000 | 700-125 | 720-115 | 730-115 | 750-115 | 750-125 | 780-125 | 75-115 | 7500 | 7800 | 850-115 | 850-125 | 8000 - Puesta en marcha - 6

46|Spanish

En caso de alimentar la herramienta electrica a工程技术 de un Grupo electrógeno (generador) que no disponga de reservas de potencia suficientes, o que no incorpore un regulator de tensión adequado (con refuerzo de la corriente de arranque), ello peut provocar una merma de la potencia o conducir a un comportamento desacostumbrado en la conexión.

Compruebe si su equipo electrógeno es adecuado, especialmente en lo concerniente a la tension y Frequencia de alimentacion.

Para lapellaa en marcha de la herramenta elctrica empujehacia delante el interruptor de conexion/defconexion 3.

Para enclavar el interruptor de conexión/defconexión 3 presione delante, hacer abajo, el interruptor de conexión/defconexión 3 hasta inclararlo.

Para desconectar la herramienta来电tica suelte el interruptor de conexion/desconexion 3, o en caso de estar envocado, presionelo breveamente atras, y suelte a continuacion el interruptor de conexion/desconexion 3.

Para ahorrar energia, solamente conecte la herramenta elec- trica cuando vaya a/utilizarla.

  • Verifique los utiles de amolar antes de su uso. Los utiles de amolar deben estar correctamente montados, sin rozar en ningún lugar. Deje funciona elutil en vacio, al menos un minuto. No emlee utiles de amolar dañados, de giro excéntico, o que vibren. Los utiles de amolar dañados peuvent romperse y causar accidentes.

Instrucciones para la operación

Tenga precaución al ranurar en muros de energia, ver apartado "Indicaciones referentes a lamostatica".
Fijar la pieza de trabajo, a no ser que se mantenga en una posicion firme por su proprio peso.
No sobrecargue la herramienta eléctrica de tal manera que lleighu a detenerse.
Si ha sido fuertamente solicitada,ckeje functiondo en vacio algunos instantos la herramienta elcctrica para refrigerar el util.
- Antes de tocarlos, espere a que los discos de amolar y tronzar se hayan enfiado. Los discos se ponen muy ca-lientes al trabajo.
No utilise la herramenta électrique en una mesa de tron-zar.

Desbastado

Jamásutilice discos tronzadores para desbastar.

Con un ángulo de ataque entre 30^ y 40^ obtiene los最好的 resultados al desbastar. Guía la herramipta来电ctrica con movimiento de vaivén ejerciendo una presión moderada. De esta manière se evita que la pieza se sobrecaliente, que cambie de color y que se formen estrías.

Plato pulidor de fibra

El plato pulidor de fibra (accesorio especial) le permite trabajo también superficies convexas y perfiles.

Los platos pulidos de fibra disponible de una vida útul mucho más alta, general menos ruido, y se calientan menos que los discos lijadores convencionales.

Tronzado de metal

Al tronzar con discos de material agglomerado utilise siempre la caperuza protectora para tronzar 10.

Al tronzar trabajo con un avance moderado adecuado al tipo de material a trabajo. No presione el disco de tronzar, no lo ladee, ni ejerza un movimiento oscilante.

Después de desconectar el aparato no trate de frenar el disco de tronzar presionándolo lateralmente.

BOSCH Pws 680-115 | 700 | 7-115 | 700-115 | 7000 | 700-125 | 720-115 | 730-115 | 750-115 | 750-125 | 780-125 | 75-115 | 7500 | 7800 | 850-115 | 850-125 | 8000 - Tronzado de metal - 1

La herrimenta eletrica deberá guiarse siempre a contramarcha. En caso contrario, pode occurrir que esta sea impulsada de waya incontrola da fuera de la ranura de corte.

Al tronzar perfiles, o tubos deSECTION rectangular cortar por elazo más(PC).

Tronzado de piedra

Al tronzar piedra procure una buena aspiracion de polvo.
Coliquese una mascarilla antipolvo.
La herramienta electrolytica solamente deben utilizar para amolar o tronzar sin la aportacion de agua.

Para tronzar piedra se recomienda emplear un disco tronzador diamantado.

Si usa la caperuza de aspiración para tronzar con soporte guía 17 el aspirador empleado deben estar homologado para aspirar polvo de piedra. Bosch le offreuntos aspiradoresADECUADOS.

BOSCH Pws 680-115 | 700 | 7-115 | 700-115 | 7000 | 700-125 | 720-115 | 730-115 | 750-115 | 750-125 | 780-125 | 75-115 | 7500 | 7800 | 850-115 | 850-125 | 8000 - Tronzado de piedra - 1

Conecte la herramienta eléctrica y asiente la parte anterior del soporte guía sobre la pieza. Desplace la herramienta eléctrica con un avance moderado adecuado al tipo de material a trabajo.

Al tronzar materiales especialmente duros como, p. ej. hormigón con un alto contenido de áridos, es posible que se dañé el disco trzonzador diamantado debido a un sobrecalentamiento. Señal clara dearlo es la formación de una corona de chispas en la periferia del disco.

En este caso, interruppa el proceso de tronzado ycede funcional brévamente el disco en vacio, a revoluciones Tmaxas, para permitir que se enfiree.

BOSCH Pws 680-115 | 700 | 7-115 | 700-115 | 7000 | 700-125 | 720-115 | 730-115 | 750-115 | 750-125 | 780-125 | 75-115 | 7500 | 7800 | 850-115 | 850-125 | 8000 - Tronzado de piedra - 2

BOSCH Pws 680-115 | 700 | 7-115 | 700-115 | 7000 | 700-125 | 720-115 | 730-115 | 750-115 | 750-125 | 780-125 | 75-115 | 7500 | 7800 | 850-115 | 850-125 | 8000 - Tronzado de piedra - 3

BOSCH Pws 680-115 | 700 | 7-115 | 700-115 | 7000 | 700-125 | 720-115 | 730-115 | 750-115 | 750-125 | 780-125 | 75-115 | 7500 | 7800 | 850-115 | 850-125 | 8000 - Tronzado de piedra - 4

BOSCH Pws 680-115 | 700 | 7-115 | 700-115 | 7000 | 700-125 | 720-115 | 730-115 | 750-115 | 750-125 | 780-125 | 75-115 | 7500 | 7800 | 850-115 | 850-125 | 8000 - Tronzado de piedra - 5

BOSCH Pws 680-115 | 700 | 7-115 | 700-115 | 7000 | 700-125 | 720-115 | 730-115 | 750-115 | 750-125 | 780-125 | 75-115 | 7500 | 7800 | 850-115 | 850-125 | 8000 - Tronzado de piedra - 6

BOSCH Pws 680-115 | 700 | 7-115 | 700-115 | 7000 | 700-125 | 720-115 | 730-115 | 750-115 | 750-125 | 780-125 | 75-115 | 7500 | 7800 | 850-115 | 850-125 | 8000 - Tronzado de piedra - 7

Espanol|47

La reduccion notable del rendimiento de trabajo y la formacion de una corona de chispas, son indicios claros de que se ha reducido el filo del disco tronzador diamantado. Este peut de reaffilarse realizandounos breves cortes en un material abrasivo,p.ej.,en arenisca calcaea.

Al practicar ranuras en muros de energia,deferán tenerse en cuestiona la norma DIN 1053 parte 1 y la normativa que pudiera existir al respecto en el respectivo pais.

Es imprescindible atenerse a estas prescripiones. Porarlo, antes de realizar los problemas consulte a un aparejador, arquitecto o al responsable de laorra.

Mantenimiento y servicios

Mantenimiento y limpieza

  • Antes de该如何 Manipulación en la herr模板la electrónica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
    Mantenga limpia la herramienta electrica y las rejillas de refrigeracion para trabajo con eficacia y seguridad.
    En el caso de aplicaciones extremas, siempre quesea possible, utilise un equipo de aspiracion. Sople con frequency las rejillas de refrigeracion y conecte el aparato a工程技术 de un fusible diferencial (FI). Al trabajo metales peuventninger acumularse en el interior de la herramienta electrica polvo susceptible de conducir corriente. Illo peutec Mermar la eficacia delaislamento de la herramienta electrica.

Almacene y trate cuidadosamente los accesos.

La sustitución de un cable de conexión deteriorado deben ser realizada por Bosch o por un service Tecnico autorizado para ferramentas electricas Bosch con el fin de garantizar la seguridad del aparato.

Servicio técnico y atencion al cliente

El servicios Tecnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación yostenimiento de su producto, asi como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio los PODRA obtener también en internet bajo:

www.bosch-pt.com

Nuestro equipo de asesores技术和 orientar gastosamente en cuando a la adquisión, aplicación y ajuste de los productos y accesorios.

Para[qualquier consulta o pedido de piezas de repuestos es imprecendidible indicar el n° de articulo de 10 digitos que figura en la placacde caracterticas de la herramenta elctrica.

Espana

Robert Bosch Espana S.L.U.

Departamento de ventas Herrambientes Eléctricas

C/Hermanos Garcia Noblejas, 19

28037 Madrid

Tel. Asesoramento al cliente: 902 531 53

Fax: 902 531554

Venezuela

Robert Bosch S.A.

Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.

Boleita Norte

Caracas 107

Tel.: (0212) 2074511

Mexico

Robert Bosch S. de R.L. de C.V.

Circuito G. Gonzáles Camarena 333

Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF

Tel. Interior: (01) 800 6271286

Tel.D.F.:52843062

E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com

Argentina

Robert Bosch Argentina S.A.

Av. Cordoba 5160

C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires

Atencion al CLIENTE

Tel.: (0810) 5552020

E-Mail: herramrientas.bosch@ar.bosch.com

Perú

Robert Bosch S.A.C.

Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo)

Buzón Postal Lima 41 - Lima

Tel.: (01) 2190332

Chile

Robert Bosch S.A.

Calle San Eugenio, 40

Nuña - Santiago

Buzón Postal 7750000

Tel.: (02) 5203198

Eliminación

Recomendamos que las herramrientas electricas, accesos y embalajes Sean sometidos a un proceso de recuperacion que respete el medio ambiente.

No arroje las herramrientas eletricas a la basura!

Sólo para los páízes de la UE:

BOSCH Pws 680-115 | 700 | 7-115 | 700-115 | 7000 | 700-125 | 720-115 | 730-115 | 750-115 | 750-125 | 780-125 | 75-115 | 7500 | 7800 | 850-115 | 850-125 | 8000 - Sólo para los páízes de la UE: - 1

Conforme a la Directiva Europea

2012/19/UE sobre aparatos electricos y

electrónicos inservibles,tras su transposi

ción en ley nacional,deferán acumularse

porSeparated herramentas électricas

para ser sometidas a un reciclaje ecologico.

Reservado el derecho de modificacion.

BOSCH Pws 680-115 | 700 | 7-115 | 700-115 | 7000 | 700-125 | 720-115 | 730-115 | 750-115 | 750-125 | 780-125 | 75-115 | 7500 | 7800 | 850-115 | 850-125 | 8000 - Reservado el derecho de modificacion. - 1

BOSCH Pws 680-115 | 700 | 7-115 | 700-115 | 7000 | 700-125 | 720-115 | 730-115 | 750-115 | 750-125 | 780-125 | 75-115 | 7500 | 7800 | 850-115 | 850-125 | 8000 - Reservado el derecho de modificacion. - 2

BOSCH Pws 680-115 | 700 | 7-115 | 700-115 | 7000 | 700-125 | 720-115 | 730-115 | 750-115 | 750-125 | 780-125 | 75-115 | 7500 | 7800 | 850-115 | 850-125 | 8000 - Reservado el derecho de modificacion. - 3

BOSCH Pws 680-115 | 700 | 7-115 | 700-115 | 7000 | 700-125 | 720-115 | 730-115 | 750-115 | 750-125 | 780-125 | 75-115 | 7500 | 7800 | 850-115 | 850-125 | 8000 - Reservado el derecho de modificacion. - 4

BOSCH Pws 680-115 | 700 | 7-115 | 700-115 | 7000 | 700-125 | 720-115 | 730-115 | 750-115 | 750-125 | 780-125 | 75-115 | 7500 | 7800 | 850-115 | 850-125 | 8000 - Reservado el derecho de modificacion. - 5

BOSCH Pws 680-115 | 700 | 7-115 | 700-115 | 7000 | 700-125 | 720-115 | 730-115 | 750-115 | 750-125 | 780-125 | 75-115 | 7500 | 7800 | 850-115 | 850-125 | 8000 - Reservado el derecho de modificacion. - 6

48 | Portugues

Português

Segurarca da和地区 de trabajo

Contra-golpe e respectivas advertencias

Proceso Tecnico (2006/42/CE) em:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Henk Becker

Prato abrasivo de borracha

Escova tipo tacho/escova plana

Para poupar energiasoledeveráligaraferramentoeléctrica quandoelaforutilizada.

BOSCH Pws 680-115 | 700 | 7-115 | 700-115 | 7000 | 700-125 | 720-115 | 730-115 | 750-115 | 750-125 | 780-125 | 75-115 | 7500 | 7800 | 850-115 | 850-125 | 8000 - Escova tipo tacho/escova plana - 1

BOSCH Pws 680-115 | 700 | 7-115 | 700-115 | 7000 | 700-125 | 720-115 | 730-115 | 750-115 | 750-125 | 780-125 | 75-115 | 7500 | 7800 | 850-115 | 850-125 | 8000 - Escova tipo tacho/escova plana - 2

BOSCH Pws 680-115 | 700 | 7-115 | 700-115 | 7000 | 700-125 | 720-115 | 730-115 | 750-115 | 750-125 | 780-125 | 75-115 | 7500 | 7800 | 850-115 | 850-125 | 8000 - Escova tipo tacho/escova plana - 3

BOSCH Pws 680-115 | 700 | 7-115 | 700-115 | 7000 | 700-125 | 720-115 | 730-115 | 750-115 | 750-125 | 780-125 | 75-115 | 7500 | 7800 | 850-115 | 850-125 | 8000 - Escova tipo tacho/escova plana - 4

Portugues | 57

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BOSCH

Modelo : Pws 680-115 | 700 | 7-115 | 700-115 | 7000 | 700-125 | 720-115 | 730-115 | 750-115 | 750-125 | 780-125 | 75-115 | 7500 | 7800 | 850-115 | 850-125 | 8000

Categoría : Amoladora angular