BFP7554BB - Horno empotrado BRANDT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BFP7554BB BRANDT en formato PDF.
| Título | Descripción |
|---|---|
| Tipo de producto | Horno empotrable |
| Características técnicas principales | Horno multifuncional con convección |
| Alimentación eléctrica | 230 V, 50 Hz |
| Dimensiones aproximadas | Dimensiones (H x W x D) : 59,5 x 59,5 x 56 cm |
| Peso | Aproximadamente 30 kg |
| Capacidad | 65 litros |
| Potencia | 3000 W |
| Funciones principales | Convección, grill, cocción tradicional, descongelación |
| Mantenimiento y limpieza | Limpieza por catalisis, interior esmaltado |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto según las normas vigentes |
| Seguridad | Bloqueo de seguridad, puerta fría |
| Compatibilidades | Compatible con muebles de cocina estándar |
| Información general | Garantía de 2 años, clase energética A |
Preguntas de los usuarios sobre BFP7554BB BRANDT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Horno empotrado en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BFP7554BB - BRANDT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BFP7554BB de la marca BRANDT.
MANUAL DE USUARIO BFP7554BB BRANDT
SERVICEAPRÈS-VENTE 21
Interventions 21
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO ES
HORNO


Estimado/a cliente/a,
Le agradecemos la confianza que ha depositado en nosotros al adquirir este producto BRANDT.
Hemos dibnado y fabricado este producto pensando en usted, en su modo de vida y en sus necessities para poder satisfacer mejor sus expectativas. animados por el espiritu innovador y la pasión que nos caracteriza desde hacer más de 60 años.
Para responder a todas sus necessities, tememos un service de atencion al cliente a su disposicion que atendera todas sus preguntas y sugerencias.
Tambien peut visitar nuestra頁a web www.brandt.comdonde encontrar naestras ultimas novedades, asi como informacion utilisey complementaria.
En BRANDT nos sentimos orgullosos de,a Companionle en su dia a dia y le desamos que disfruteplenamente de su compra.

BvCrt6011825
La etiqueta "Origine France Garantie" garantiza al consumidor la trazabilidad de un producto al proportionsar una indicacion clara y objetiva de la fuente. Lamarca Brandt se enorgullece de colocar esta etiqueta en los productos de nuestros fabricas francesas conSEDe en Orleans y Vendome.
https://brandt.com/


Important:
antes de utiliser el aparato por primera vez, lea atentamente este manual para familiarizarse más rápidamente con su funcionaimiento.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 4
MEDIO AMBIENTE Y AHRRO DE ENERGIA 7
Medio ambiente 7
Consejo de Ahorro de Energía 7
INSTALANDO SU DISPOSITIVO 7
Elección de la ubicación e instalación 8
Conexión electrica 10
DESCRIPCION DE SU DISPOSITIVO 11
Presentación del hora. 11
Teclas de visualización y control 12
Accesorios 13
USANDO SU DISPOSITIVO 14
Ajustes 14
Menu de ajustes 15
Modos de coccción 16
Iniciar un proceso de cocción 17
EL CUIDADO DE SU DISPOSITIVO 19
Limpieza interior - exterior 19
ANOMALIAS Y SOLUCIONES 20
SERVICIO POSTVENTA 21
Intervenciones 21
AYUDA DE COCINA 22
Cocinas 22
Recetas con levadura 24
Pruebas de aptitud a la fonction 25
Funciones automaticas de vapor combinado 26
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES - LÉALAS CON ATENCION Y CONSERVELAS PARA CONSULTARLAS EN EL FUTURO.
Este manual se incluye disponible para descarga en la page web de la marca.
Cuando reciba el aparato, desembálelo o hágalo desembalar inmediamente. Compruebe su aspecto general. Si tiene reservas queSEO, hágalo por escrito en el albarán de entrega y quédese con un ejemplar.
Important:
Este aparato se pueda usar por niños de 8 años y más y por personas con capacities físicas, sensoriales o mentales reduidas o carentes de la experiencia y del conocimiento si han PODido beneficiar de una vigilancia o de instrucciones previas sobre la realización del aparato de forma segura y han comprehindo los riesgos incuridos.
— Los niños no deben usar con el aparato. Las operaciones de limpieza y de mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin vigilancia.
— Conviene vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
ADVERTENCIA:
— El aparato y sus partes accesibles se calientandurante lautilizacion.No debetocar loselementos calientesituados en elinterior del horno.
Mantenga alejados a los niños menos de 8 años o vigílelos permanecelemente.
— Este aparato ha sido disnado para realizar cocaciones con la puerta cerrada.
— Antes de proceder a la limpieza con funciona pirólisis delorno, retire todos los accesorios y elimine las salpicaduras importantes.
— Durante una limpieza, las superficies accesibles se calientan más que durante un uso normal.
Se recomienda alejar a los niños. — Noutilice un aparato delimpiezaa vapor.
— No utilise products de limpieza abrasivos ni estropajos metalicos duros para limpar la puerta de cristal del hora, ya que podrjan rayar la superficie y provocar la rotura del cristal.
ADVERTENCIA :
Para evaporar cualquier risgo de electrocución, asegúrese de que el aparato está desconectado de la alimentación antes de Cambiar la bombilla. Realice la intervención cuando el aparato se haya enfiado. Para desatornillar la tulipa y la bombilla, utilise un
guante de goma que fácilar el desmontaje.
El enchufe debe estar accesible despues de realizar la instalacion. El aparato se debe poder desconectar de la redelectrica, bien por medio de un enchufe o bien incorporando un interruptor en las canalizaciones fijas siguiendo las normas de instalacion.
— Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su servicios de postventa o una persona de calificación similar paraatar un peligro.
— Este aparato pueda instalarse indiferentemente bajo un plano o en una columna tal como se indica en el esquema de instalacion.
- Centre el hora en el mueble respetando una distancia minima de 5 mm con el mueble contigo. El material del mueble de empotramiento debe ser resistente al calor (o estar recubierto con un material resistente). Para máswithstanding, fije el hora en el mueble con 2 tornillos, a工程技术 de los orificios previstos para这么做 fin en los montantes laterales.
— El aparato no debe instalarse detrás de una puerta decorativa, con el fin de evaporar un recalentamento.
— Este aparato está destinado
para ser utilisé en aplicaciones domésticas y analogas como: Pequeñas cocinas reservadas al personal de tiendas, ofecinas y entornos profesionales.
Granjas. La realizacion por clientes de hoteles, moteles y otros entornos de caracteter residencial, entornos de tipo habitaciones de huéspedes.
— Para cualquier intervencion de limpieza en la cavidad del hora, este debe estar apagado.
No modifique las caracteristicas de este aparato; hacerlo representaria un peligro para usted.
No utilise el hora como despensa o para guardar accesorios afterwards de su utilizacion.
RESPETO DEL MEDIO AMBIENTE
- Los materiales del embalaje de este aparato son reciclables. Participe en su reciclaje y ayude a proteger el medio ambiente llévándolos a los contenedores municipales previstos paraarlo.

-
Su aparato contiene también numerous materiales reciclables. Por ellos hasido marcado con este logotipo que indica que los aparatos viejos no se deben mezclar con los demás residuos.
-
De este modo, el reciclaje de los aparatos que organize el fabricante se efectuará en optimas conditiones, de(acuerdo con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre los residuos de equipos electricos y electrónicos.
-
Pregunte en su ayuntamento o al vendedor para poderarconcer los+puntos de recogida de aparatos viejos mas cercanos a su domicilio.
- Le agradecemos su的合作acion con la proteccion del medio ambiente.
ENVASES
-Estamarca"GreenDot"significaque,parael envase de este aparato,se ha pagado una contribución financiera a unaEmpresa nacional de recuperacion de envases.
JUNTA DE AHORRO DE ENERGÍA
Durante la cocción, mantenga la puerta del hora cerrada.
ELECCION DEL EMPLAZAMIENTO Y EMPOTRAMIENTO
Los esquemas determinan las cotas de un mueble en el que sera possible colocar el hora. Este aparato se pueda instalar indistinctamente bajo una encimera (A) o en columna (B). Si el mueble está abierto, su aperture debe ser de 70 mm como máximo en su parte posterior.
Fije el hora al mueble. Paraarlo, retire los topes de goma y perfo un orificio de 02mm en la pared del mueble para evaporar que se agriete la madera. Fije el hora con los 2 tornillos. Vuelva a colocar los topes de goma.

Consejo
Para estar seguro de que la instalación es adecuada, no dude en recurrir a un especialista en electrodométricos.

Atencion:
Si la instalación electrica de la habitación obliga a efectuar una modificacion para poder conectar el aparato, llame a un electricistarial. Si el hora presenta una anomia, desconnecte el aparato o quite el fusible correspondiente a la linea de connexion del hora.




CONEXION ELECTRICA
El hora de estar connectado con un cable de alimentacion normalizo con 3 conductores de 1,5mm^2 (1 f + 1 N + tierra) connectados a la red de 220 240 voltios por medio de una toma de corriente normaliza CEI 60083 o de un dispositivo de corte omnipolar de acuerdo con las normas de instalacion.
Atencion:
El cable de proteccion (verde-amarillo) va conectado al borne 1一 del aparato y también hay que conectarlo a la tierra de la instalacion. El fusible de la instalacion debe ser de 16 amperios.
No se asumirá nunca tipo de responsabilidad en caso de accidente o incidente debido a una falta de connexion de toma de tierra o a una toma de tierra defectuosa o incorrecta, ni en el caso de una conexión Incorrecta.
- Antes del primer uso
Antes de usar elorno porprimera vez, caliéntelo vacio con la puerta cerrada duranteanos 15 minutos a la temperatura más alta. para romper el aparato. La lana mineral que rodea la cavidad delorno puede inicialmente emitir un olor particular debido a su composicion. Internacionaluede notar que el homo proviene de la lana mineral. Esto es normal.

PRESENTACION DEL HORNO

Panel de mandos
B Lampsa
Puerta
D Empuñadura
Este horno dispone de 6 posiciones de niveles para los accesos: niveles 1 a 6.
TECLAS DE VISUALIZACION Y CONTROL S
PANTALLA

Tiempo de coccción
Fin de la cocation
Bloqueo del teclado
Temporizador
^ C Indicador de temperatura
Indicador de precalentado
Bloqueo de la puerta
TECLAS

1

2

3

4
1 Selección de hora y tiempo
2 Selección de temperatura
3 Tecla -
4 Tecla +
ACCESORIOS (Según el Modelo)
- Parrilla de seguridad antivuelco
La parrilla se pueda usar como soporte para bandejas y fuentes con alimentos para asar o gratinar. Internacional se pueda usar para asados a la parrilla (que se colocarán directamente encima). Introduzca la parrilla de seguridad antivuelco hacer el fondo del hora.
- Bandeja multiusos recogejocos de 45 mm
Se inserta en los niveles por debajo de la parrilla con la empuñadora hacía la puerta del hora. Recoge los jugos y grasas de los asados; también se pueda usar llena de agua hasta la mitad para cocaciones al bazo maría.
- Plato de pastelería 20mm
Para insertar en los niveles, empuñadurarente austed. Ideal para hornear galletas, galletas de mantequilla, magdalenas. Su inclinación le permite colocar fácilmente sus preparaciones en un Plato. Colocada en los alojamente bajo la parrilla, recoge el jugo y la grasa de los asados
- Sistema de guías telescóicas
Gracias al nuevo sistemas de guías telescóicas, la manipulación de los alimentos的结果a más practicia y fácil, ya que las bandejas se pueda extraer suavamente, simplificando al máximo Manipulación. Las bandejas son totalmente extrables oficialmente una accesibility total.
Además, su estabilidad permite trabajo y Manipular los alimentos con total seguidad, reduciendo el riesgo de sufir quemaduras. De este modo puede retirar los alimentos del hora mucho más fácilmente.
Atencion:
Retire los accesos y los niveles del hora antes de起初 una limpieza por pirólisis.




!Advertencia:
Bajo el efecto del calor, los accesorios poderen deformarse sin afectar su funciona. Volveran a su forma original cuando se enfirien.
INSTALACION Y DESMONTAJE DE LAS GUIAS TELESCOPICAS
Trash aber retirado los 2 niveles, escoja la alta (de 2 a 5) en la que quiera fjjar las guías. Encaje la guía izquierda en el nivel izquierdo efectuando una presión suficiente en la parte delantera y traversa de la guía para que las 2 patas del lateral de la guía se introduzcan en el nivel.
NOTA : la parte telescópica deslizante de la guía se despliega hacía la parte delantera del hora, con el tope A orientado hacía usted.
Coloque los dos niveles y bajo la plaza sobre las 2 guías ; el sistema está lista para utiliser.
Para descrear las guías, retire de nuevo los niveles.
Incline ligeramente hacer abajo las patas fjadas a cada guía para liberarlas del nivel. Tire de la guía hacía usted.
Para descrear las guías, retire de nuevo los niveles.
Incline ligeramente hacer abajo las patas fjadas a cada guía para liberarlas del nivel. Tire de la guía hacía usted.




Consejo
Con el fin de evaporar emisiones de humo durante la cocción de carnes grasas, le recomendamosañadir unalittlecantidad de agua o de aceite en el fondo de la bandeja recogejugos.
RéGLAGES
- Puesta en hora
Al conectar el aparato, la pantalla parpadea a las 12:00.

Establezca la hora con las teclas ^+ o-.Confirma la con la tecla L. En caso de un corte de corrente, la visualizacion de la hora parpadear a para indicarle la hora del corte.
- Cambio de la hora
El selector de funciona debe estar obligatoriamente en la posicion 0.

Pulse la tecla y aparecerá el símbolo del temporizador . Vuelva a pulsar y ajuste la hora con las teclas + o - .
Confirma la tecla. La grabacion del tiempo ajustado es automatica antes de uno seguidos.
- Temporizador
Estamericano.

El selector de funciona debe estar obligatoriamente en la posicion 0.
Pulse la tecla y apareceré el símbolo del temporizador . Ajuste la hora con las teclas + o - .
NB: Puedescae o cancelar la programacion del temporizador en qualquier momento. Para cancelar,whelming al menu del temporizador y establishca las 00:00. Sin la validacion, la grabacion se hara automatisticamente despues de unos segundos.
- Bloqueo del teclado

Pulse simultaneamente las teclas + y - hasta que aparezca el símbolo Para desbloquearlo, pulse simultaneamente las teclas + y - hasta que desaparezca el símbolo de la pantalla.
MENU
Puede modifier différentes parámetros de su hora, paraarlo:
Pulse la tecla 山 hasta que aparezca "MENU" para acceder al modo de ajustes.

Vuelva a pulsar la tecla L para desplazarse por los differentes ajustes. Active o desactive con las teclas + -los differsentes parámetros.Consulte lasuma table:
| SLA | AUTO: En modo de coccción la lámpara de la cavidad del hora se apaga al cabo de 90seguidos. ENCENDIDO: En modo de coccción la lámpara está siempre encendida. |
| Sbon | Activar/desactivar los tonos de las teclas |
| Scon | Activar/desactivar el modo de demostración |
| Sdon | Activar/desactivar el modo de precalentado |
Para salir del «MENU», pulse de nuevo 日
MODOS DE COCCION (según el Modelo)
Funciones manuales:

CALOR GIRATORIO*
Temperatura minima 35^ - maxima 250^
Recomendado para conservar la ternura de la carne blanca, el pescado y las verduras. Para las cocciones multibles de hasta 3 niveles.

TRADICIONAL
Temperatura minima 35^ - maxima 275^
Recomendado para las cocaciones lentas y delicadas: caza tierna, etc. Para soasar asados de carne roja. Para cocer a fuego lento en una cacerola cerrada los platos previamente cocinados en la placac de coccion (gallo al vino, lore, etc.).

SOLERA CON AIRE IMPULSADO
(Temperatura minima 75^ maxima de 250^
Recomendado para platos humedos (quiches, tartas de frutas judosas, etc.). La materia quejará bien cocida por debajo. Recomendado para las preparaciones que deben subir (cake, brioche, kouglof...) asi como para los soufflés, que no quedarán bloqueados por la costra forma encima.

ECO*
Temperatura minima 35^ - maxima 275^
Esta posición permite ahorrar energia conservando las cuales de la cocción.
Todas las cocaciones se realizan sin precalentimiento.

GRILL FUERTE
Temperatura minima 180^ - maxima 275^
Recomendado para tostar pan, gratinar un Plato, dorar una crema catalana, etc.

GRILL CON AIRE IMPULSADO
Temperatura minima 100^ - maxima 250^
Aves y asados judosos y crujientes por os lados.
Coloque la bandeja recogejugos en el nivel más bajo. Recomendado para todas las aves o asados hechos, para soasar y cocinar hasta el centro piernas de cordero, chuletas de buey. Para que las piezas de pescado queden judosas y tiernas.
Brandt le offre 3新品asfunciones que combinan automatamente dos modos de cocciencia:cocciontraditionalycocciencia al vapor para preservar las calidadndurricionesde los alimentos ylograruna cocciencia masrapida.

CARNES BLANCAS
Recomendado para presavar el moho y el fondant de los asadores de cerdo y ternera.

PISCIS
Recommended para cocinar pescado entero o en filetes.

AVES DE CORRAL
Recommended para cocinar pollos, pavos, gallinas de Guinea y patos.
Para estas 3 functions, todo lo que necesita hacer es introducir agua tibia encantidad suficiente en su Plato (bandeja multiusos) y colocarla en su hora en el nivel inferior y sus alimentos para cocinar en el nivel 3.
Para poder la calidad de agua que debe introducirse en la bandeja, consulte la tabla de sistemas automaticas combinadas con asociacion de vapor al final del manual.
*Modo de coccción efectuado siguiendo las indicaciones de la norma EN 60350-1: 2016 para demostrar el complimiento de las exigencias de etiquetado energetico de la normativa europea UE/65/2014.

"Smart Assist"
Su hora está equipado con la funciona «SMART ASSIST» la cuales le recomendará durante la programación del tiempo, un tiempomodifiable en función de la coccion selecciónada.
INICIAR UN PROCESO DE COCCION
Coccion inmediata
La Pantalla soloDebe做不到 el tiempo bajo.
Gire el selector de functions a la posicion que elija.

Para sistemas manuales:
El aumento de temperatura comienza de inmediato. Su hora recomienda una temperaturamodifiable. El hora se caliente y el indicator de temperatura parpadea. Sonará una série de pitidos cuando el hora alcance la temperatura programada.
Para sistemas automaticas:
Seleccione su comida usando la tabla al final del manual. Presione las teclas + - hasta Obtener el diagrama deseado en la pantalla, bajo confirme con la tecla 日
Un peso parpadea; ingrese el peso real de su comida con las teclas + y - bajo valide ①.
No tiene nada más queaabstár,la temperatura y el tiempo de cocción se calculan automatistically.
El final del tiempo de coccción parpadea, confirma con la tecla 已 . Tu cocina comienza de inmediato.
Modificación de la temperatura
Pulse ⑧.
Ajuste la temperatura con + o - confirma prol sando ⑧.

- Programación del tiempo
Effectue una cocción inmediata y después pulse ① ,el tiempo de cocción ② parpadeará y permitirá ajustarlo. Pulse +0- paraaabustar el tiempo de cocción.


Sistema"Smart Assist"
Su hora está equipado con la función «SMART ASSIST» la WHICH le recomendará durante la programación del tiempo, un tiempomodifiable en funciona de la coccion selecciónada.
Consulte lasuma table:
El tiempo de coccción quedará automatistically registrado al cabo de unosegundos. La cuenta atrás se inicia inmediamente una vez alcanzada la temperatura de coccción.
| FUNCION DE COCCION | RECOMENDACION DE TIEMPO |
| 30 min | |
| 30 min | |
| 30 min | |
| ECO | 30 min |
| 7 min | |
| 15 min |
- Cocción con inicio diferido
Proceda igual que para un tiempo programado. Tras ajustar el tiempo de coccción, pulse la tecla ① y parpadeará la hora de fin de coccción

El indicator parpadeará; ajuste la hora de fin de coccción con + o -.
El final de coccción quedará automatistically registrado al cabo de uno segundos. La pantalla de fin de coccción deja de parpadear.
LIMPIEZA DE LA SUPERFICIE EXTERIOR
- Auto-limpieza de la cavidad por pirólisis
Atencion
Quita los accesos y los cables del hora antes de empezar la limpieza por pirólisis. Antes de comenzar una limpieza de pirólisis de su hora, retire cualquier desbordimiento grande que pueda haber occurrido. Quita el excesso de grasa de la puerta con una esponja humeda.
Antes de proceder a una limpieza pirolitica de su hora, elimine las acumulaciones de grasa importantes que se hayan PODido produir. Retire el excesso de grasa de la puerta con una esponja humeda.
Como medida de seguidad, la operation de limpieza unicamente se efectua tras el bloqueo automatico de la puerta, y es imposible desbloquearla.
- Autolimpieza inmediata
El temporizador debe mostrar la hora del dia sin parpaear. Seccione uno de los ciclos de autolimpieza con el joystick. o :

LEAN = Limpieza en 39inos
- Al final de cada ciclo de coccción, "Clean 39" se desplaza en la pantalla para,iniciar el proceso de limpieza. Ponga la palanca en esta referencia y confirmre con el 已 _ · . La hora 0:39 se muestra alternativamente con "Clean 39", su limpieza comienza. Después de uno horas, aparece una llave y la puerta delorno se cierra automatistically porreasones deseguidad durante todo elprograma.
Si deseña起初 unorno "Clean 39" que esté frío o no lo suficientmente caliente, las conditiones de inizio del programa no permitirán que se realize esta limpieza. En la pantalla aparecerá 0:00 yamacraque selec tionar la otheraspositionsde autolimpieza.
P = Una pirólisis de 2 horas. Ponga el joystick en esta funciona.
Ponga el joystick en esta funciona. se muestra en la pantalla. Presiona + para elegir tu pirólisis según lo suecio que está tu hora.
Dependiendo de su elección, la duración 2:00 se muestra. Confirme con el . se muestra, la pirólisis comienza.
Al final del proceso de limpieza, la pantalla muestra las 0:00 y la puerta se abre.
Reajuste el interruptor del selector de sistemas a 0.
- Retraso en la auto-limpieza
Tiene la posibiliad de posponer la salute de su Pirolisis. Cuando la duracion del programa aparezca en la pantalla, pulse la tecla y ajustar la nuevo hora final con las teclas + y -y confirmar con 念 . La autolimpieza comenzara mas tarde y terminar a la nuova hora programada. Reajuste el interruptor del selector de functions a 0 al final de la limpieza.
- Limpieza de la superficie exterior
Utilice un paño suave empapado con limpiacristales. No utilise cremas abrasivas, ni estropajos.
- Desmontaje de los niveles
Levante la parte delantera del panel de varillas, empujelo y haga salir el gancho delantero de su alojamento. Tire cuando cuidadosamente del panel de varillas hacía vestado para hacer salir los ganchos posteriores de su alojamento. Retire los dos niveles.

- Limpieza de los cristales interiores
Advertencia
No utilise products de limpieza abrasivos, nanas ni raspadores métálicos para limpiar la puerta de cristal del hora, ya que seoulda rayar la superficie y hacer que estallara el cristal.
Primero quita el excesso de grasa del cristal interior con un paño suave y un liquido lavavajillas. Para limpiar los vidrios interiores individuales, quítelos de la?singularmente manera:
- Desmontaje de los cristales interiores
Abra la puerta por completey y bloqueela con la cuna roja de plástico incluida en la Bolsa de plástico de su aparato.

Extraiga el primer cristal enganchado: Presione con una herramienta (destornillador) en los+puntos A para desenganchar el cristal.
Important:
Asegúrese de MARCAR la dirección de montaje de esta primera planta (lado brillante hacíaasted).
Según el modelo, la puerta se compone de dos cristales complementarios, con un espaciador negro de goma en cada esquina. Si esecessary, retirelos para limparlos.
No sumerja los cristales en el agua. Aclarenos con agua limpia y sequelos con un trapo que no suele pelusa.



- Reinstalación de la puerta
Tras la limpieza, vuela a colocar los quatre topes de goma con la flecha hacía arriba y vuelva a colocar los cristales.
Introduzca elultimate cristal en los topes metálicos y enganchelo con la cara brillante hacía el exterior. Retire la cuña roja de plástico.
El aparato ya está nuevomente operativo.



- CAMBIO DE LA LÁMPARA

Advertencia:
Paraatarqualquierriesgo deelectrocuccion,aseguesede queelaparato estedesconectado delal alimentacionanste dechangiarla lampara.Ralice laintervencioncuando elaparato sehayenfriado.

\section*{Characteristicas de la bombilla:}
25 W, 220-240 V\~, 300^ , casquillo G9.
Para desatornillar el plafón y la bombilla, utilise un guante de goma que Facilitaré el desmontaje.
Este producto contiene una fuente de luz de clase de eficiencia energética G.
Anomalías y解決iones
El hora no calienta. Compruebe que el hora esté bien enchufado y que el fusible de la instalación no está fuera de servicios. Aumente la temperatura seleccionada.
La luz delorno no funciona. Bombie la bombilla o el fusible. Compruebe que el hora está bien enchufado.
El ventilador de enfiambre continua的功能ando cuando se para el hora. Es normal, la ventilacion可以选择的功能ar hasta un maximum de una hora afterwards de la coccion para bajo la temperatura inferior y exterior del hora. Si este proceso dura mas de una hora,pongase en contacto con el Servicio Tecnico.
La limpieza por pirólisis no se realiza. Compruebe el ciere de la puerta. Si se tratate de un fallo del bloqueo de la puerta o del sensor de temperatura, llame al Servicio Tecnico.
El simboloparpadea en la pantalla. Fallo del bloqueo de la puerta, llame al Servicio Tecnico.
Ruido de vibración.
Compruebe que el cable de alimentación no está en contacto con la pared posterior. Esto no tiene ningún impacto en el funciona satisfactorio. Pero suele tener un ruido de vibración durante la ventilación. Retire su dispositivo y mueva el cable. Instale de nuevo su hora en su alojamento.
INTERVENTIONES
Las posibles intervenciones你需要les en su aparato,deferan ser realizadas por un profesionalriallicado depositario de lamarca. Para facilitar el tratamiento de su Solicitud, cuandoIame no olvide dar las referencias completas del aparato (referencia commercial, referencia de service y numero de series).Esta informacion figura en la placadescriptiva.

B:Referencia commercial
C:Referencia de servicios
H: NOMBRE de série
PIEZAS ORIGINALES
Si se debe realizar una intervención de mantenimiento, pida que seutilicen exclusivamente piezas de recambiocertificadas
originaes.

| PLATOS | |||||||||||||
| min | |||||||||||||
| Carne | |||||||||||||
| Asado de cerdo (1kg) | 200 | 2 | 180 | 2 | 60 | ||||||||
| Asado de ternera (1kg) | 200 | 2 | 180 | 2 | 60-70 | ||||||||
| Asado de buey | 240 | 2 | 30-40 | ||||||||||
| Cordero (pata, paletilla 2,5 kg) | 220 | 1 | 220 | 200 | 2 | 60 | |||||||
| Aves (1 kg) | 200 | 2 | 220 | 180 | 2 | 210 | 3 | 60 | |||||
| Aves grandes piezas | 180 | 1 | 60-90 | ||||||||||
| Muslos de pollo | 220 | 3 | 210 | 3 | 20-30 | ||||||||
| Costillas de cerdo / ternera | 210 | 3 | 20-30 | ||||||||||
| Costillas de buey (1kg) | 210 | 3 | 210 | 3 | 20-30 | ||||||||
| Costillas de cordero | 210 | 3 | 20-30 | ||||||||||
| Pescados | |||||||||||||
| Pescados asados | 275 | 4 | 15-20 | ||||||||||
| Pescados cocinados (dorada) | 200 | 3 | 180 | 3 | 30-35 | ||||||||
| Pescados en papillote | 220 | 3 | 200 | 3 | 15-20 | ||||||||
| Verduras | |||||||||||||
| Gratenes (alimentos cocinados) | 275 | 2 | 30 | ||||||||||
| Gratenes «dauphinois» | 200 | 2 | 180 | 2 | 45 | ||||||||
| Lasañas | 200 | 3 | 180 | 3 | 45 | ||||||||
| Tomates rellenos | 170 | 3 | 160 | 2 | 30 | ||||||||
| Pasteles | |||||||||||||
| Bizcocho esponjoso - Tarta | 180 | 2 | 180 | 2 | |||||||||
| Brazo de gitano | 3 | 180 | 2 | ||||||||||
| Brioche | 180 | 1 | 210 | 180 | 2 | ||||||||
| Brownies | 180 | 2 | 175 | 3 | 20-25 | ||||||||
| Bizcocho - cinco cuartos | 180 | 1 | 180 | 1 | 180 | 2 | |||||||
| Tarta de cerezas | 200 | 2 | 180 | 3 | 30-35 | ||||||||
| Cremas | 165 | 2 | 150 | 2 | |||||||||
| Galletas - Polvorones | 175 | 3 | 15-20 | ||||||||||
| PLATOS | |||||||||||
| min | |||||||||||
| Pasteles | |||||||||||
| Magdalenas | 220 | 3 | 200 | 3 | 5-10 | ||||||
| Masa de buñuelos | 200 | 3 | 180 | 3 | 180 | 3 | |||||
| Pastas hojaldradas | 220 | 3 | 200 | 3 | 5-10 | ||||||
| Pastel Savarin | 180 | 3 | 175 | 3 | |||||||
| Tarta de masa quebrada | 200 | 1 | 195 | 1 | 30-40 | ||||||
| Tarta de hojaldre fino | 215 | 1 | 200 | 1 | 20-25 | ||||||
| Tarta de masa con levadura | 210 | 1 | 200 | 1 | 10-30 | ||||||
| Varios | |||||||||||
| Pinchos | 220 | 3 | 210 | 4 | 10-15 | ||||||
| Paté en terrina | 200 | 2 | 190 | 2 | 80-100 | ||||||
| Pizza masa quebrada | 200 | 2 | 30-40 | ||||||||
| Pizza masa de pan | 15-18 | ||||||||||
| Quiches | 35-40 | ||||||||||
| Suflé | 180 | 2 | |||||||||
| Empanadas | 200 | 2 | 40-45 | ||||||||
| Pan | 220 | 200 | 220 | 30-40 | |||||||
| Pan tostado | 180 | 275 | 4-5 | 2-3 | |||||||
| Ollas cerradas (estofados) | 180 | 2 | 180 | 2 | |||||||

CALIENTE PREVIAMENTE EL HORNO ANTES DE INTRODUICIR LAS BANDEJAS
Antes de introduciría en el homo, todas las carnesdeben estar al menos 1 hora a temperatura ambiente.
| EQUIVALENCIA : CIFRAS ܰC | |||||||||
| °C | 30 | 60 | 90 | 120 | 150 | 180 | 210 | 240 | 275 |
| Cifras | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 maxi |
Receta con levadura (según el Modelo)
Ingredients:
- 2 kg de harina - 1.240 ml de agua - 40 g de sal - 4 paquetes de levadura de panadería deshidratada.
Mezcle la mata con la mezcladora y haga subir la mata en el homo.
Procedimiento: Para las recetas de masa con levadura. Vierta la受害者 en una fuente resistente al calor, retire los paneles de varillas y colque la fuente en la placa.
Precaliente el hora con la función de calor giratorio a 40 - 50^ durante 5关键时刻. Apague el hora ycede que la masa suba durante 25-30关键时刻 con el calor residual.




PRUEBAS DE APTITUD A LA FUNCION SEGUN NORMA CEI 60350
| ALIMENTO | * MODOS DE COCCION | NIVEL | Accesorios | °C | TIEMPO min. | PRECALEN-TAMIENTO |
| Galletas de mantequilla (8.4.1) | 5 | bandeja 45 mm | 150 | 30-40 | SI | |
| Galletas de mantequilla (8.4.1) | 5 | bandeja 45 mm | 150 | 25-35 | SI | |
| Galletas de mantequilla (8.4.1) | 2 + 5 | bandeja 45 mm + parilla | 150 | 25-45 | SI | |
| Galletas de mantequilla (8.4.1) | 3 | bandeja 45 mm | 175 | 25-35 | SI | |
| Galletas de mantequilla (8.4.1) | 2 + 5 | bandeja 45 mm + parilla | 160 | 30-40 | SI | |
| Magdalenas (8.4.2) | 5 | bandeja 45 mm | 170 | 25-35 | SI | |
| Magdalenas (8.4.2) | 5 | bandeja 45 mm | 170 | 25-35 | SI | |
| Magdalenas (8.4.2) | 2 + 5 | bandeja 45 mm + parilla | 170 | 20-40 | SI | |
| Magdalenas (8.4.2) | 3 | bandeja 45 mm | 170 | 25-35 | SI | |
| Magdalenas (8.4.2) | 2 + 5 | bandeja 45 mm + parilla | 170 | 25-35 | SI | |
| Bizcocho esponjoso sin grasa (8.5.1) | 4 | parilla | 150 | 30-40 | SI | |
| Bizcocho esponjoso sin grasa (8.5.1) | 4 | parilla | 150 | 30-40 | SI | |
| Bizcocho esponjoso sin grasa (8.5.1) | 2 + 5 | bandeja 45 mm + parilla | 150 | 30-40 | SI | |
| Bizcocho esponjoso sin grasa (8.5.1) | 3 | parilla | 150 | 30-40 | SI | |
| Bizcocho esponjoso sin grasa (8.5.1) | 2 + 5 | bandeja 45 mm + parilla | 150 | 30-40 | SI | |
| Tarta de manzana (8.5.2) | 1 | parilla | 170 | 90-120 | SI | |
| Tarta de manzana (8.5.2) | 1 | parilla | 170 | 90-120 | SI | |
| Tarta de manzana (8.5.2) | 3 | parilla | 180 | 90-120 | SI | |
| Surperficie de gratinado (9.2.2) | 5 | parilla | 275 | 3-6 | SI |
- según Modeloo
NOTA : Para cocinar sobre 2 niveles, se pueda pagar los platos a differedes momentos.
TABLA DE FUNCIONES COMBINADAS AUTOMÁTICAS CON LA ASOCIACION DE VAPOR
| Posición de la funciona | Display in Programador | Alimentos | Cantidad de agua pararegar |
| Pollo | 500 ml de agua tibia en la bandeja multiosos | ||
| Pato | 500 ml de agua tibia en la bandeja multiosos | ||
| Turquía | 500 ml de agua tibia en la bandeja multiosos | ||
| Pintade | 800 ml de agua tibia en la bandeja multiosos | ||
| Pescado entero (grande) | 500 ml de agua tibia en la bandeja multiosos | ||
| Pescado entero (plano) | 300 ml de agua tibia en la bandeja multiosos | ||
| Pescado entero(PCRENE) | 300 ml de agua tibia en la bandeja multiosos | ||
| Filetes de pescado | 300 ml de agua tibia en la bandeja multiosos | ||
| 500 ml de agua tibia en la bandeja multiosos | |||
| 500 ml de agua tibia en la bandeja multiosos |
IMPORTANT
Inserte la bandeja multiusos (con agua tibia) en el estante inferior, nivel 1 y sus alimentos para cocinar en el estante nivel 3.
Brandt

KAYTTAJAN OHJEET FI
UUNI


Hyvä asiakas,
UTILIZZO DEL DISPOSITIVO 12
Impostazioni 12
Ricette con lievito madre 24
MEIO AMBIENTE E ECONOMIA DE ENERGIA 6
Meio Ambiente 6
Dica de economia de energia 6
INSTALANDO SEU APARELHO 7
CUIDANDO DO SEU DISPOSITIVO 17
Interior - limpeza exterior 18
ANOMALIAS ESOLUÇOES 19
SERVICOPOS-VENDA 21
Intervenções 21
AJUDA DE COZINHA 21
Recomendamos que mantenha ascriencias afastadas.
RESPEITO PELO MEIO AMBIENTE
A Módulo de comandos
B Lampada
C Porta
Pega
Este forn otem 6 posicaoes de encaixes para os acessosios: encaixes de 1 a 6.
- Indicador

- Cozedura com inicio diferido
- Limpeza por pirólide
Atença
- Limpeza da superficie exterior
- Limpeza dos vidros interiores
Cuidado
Información sobre los horos domesticos (UE p.66/2014)