ESP 20101 - Maquina de cafe ECG - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato ESP 20101 ECG en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Máquina de café con palanca |
| Capacidad del depósito | Aproximadamente 1 litro |
| Potencia | Aproximadamente 850-1100 W |
| Voltaje | 230 V |
| Presión de la bomba | 15 bares |
| Material del cuerpo | Plástico y metal |
| Tipo de café | Molido |
| Función de vapor | Sí, varilla de vapor para capuchino |
| Tipo de control | Manual, palanca |
| Bandeja de goteo | Extraíble |
| Dimensiones (LxPxA) | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Color | Negro |
| Accesorios incluidos | Portafiltro, varilla de vapor |
| Sistema de calentamiento | Thermoblock |
| Apagado automático | No especificado |
| Garantía | No especificado |
Preguntas frecuentes - ESP 20101 ECG
Preguntas de los usuarios sobre ESP 20101 ECG
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ESP 20101 - ECG y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ESP 20101 de la marca ECG.
MANUAL DE USUARIO ESP 20101 ECG
- Botón ON/OFF (Encendido/Apagado)
-
Depóstito de agua con mango y tapa
-
Área para almacenar y precalentar tazas
- Panel de control
- Cabezal para vapor
- Palanca con mango con aislamento tímeño
a) Cesta metalica
b) Bloqueo de filtro
- Filtros de café (una medida/dos medidas)
- Cuchara medidora
- Bandeja de goteo desmontable con rejilla
- Boquilla de agua caliente con accesorio para espumador de leche
ET
- Control giratorio: selección del café®, vapor®, positions neutra
- Botón: selección del café, vapor
- Indicador de funciona - (luz roja constante afterwards del encendido)
- Indicador de precalentamento - (luz blanca constante cuando alcanza la temperatura operativa correcta)
ET
2) PROCEDURENORMALNEGO UZYTKOWANIA.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
jLea con atencion y conserve para un uso futuro!
Advertencia: Las medidas e instrucciones de seguridad incluidas en este manual no cubren todas las conditiones y situaciones potecuales. El usuario debe ser consciente que el sentido común, la precaución y el cuidado son factores que no pueda ser incorporedos en un producto. Por lo tanto,这些东西 deben ser garantizados por el/los usuario(s) que usea(n) y opera(n) este dispositivo. No somos responsables por daños causados durante el envío, por el uso incorrecto, o modificacion o ajuste deequalquier parte del artefacto.
Se deben tener precauacionesfundamentales cuando se usa el producto, incluso lo suiviente:
- Asegúrese de que el voltaje y la Frequencia en su tomacorriente corresponda con el voltaje, la Frequencia y capacitérequireidas indicadas en la etiqueta del dispositivo y de que el tomacorrienteonga la correspondiente descarga a tierra. El tomacorriente electrico debe ser instalado de acuerdo con los@códigos electricos aplicables según los estandares europeos (EN).
- Nunca use el artefacto si el cable o el enchufe está dañado, si el artefacto se Cayó o tuvo algunos dano o si el artefacto no funciona de manière apropiada. J Todas las reparaciones, incluo los reemplazos de cable, deben ser realizadas en un taller de reparaciones autorizada! JNo elimine las cubiertas protectoras del artefacto, hay riesgo de descarga electrica!
- Nosumerja el artefacto ni el cable en liquidos, no lo exponga a la lluvia ni a la humedad y use agua solamente para la cocccion de acuerdo con este manual de uso.
- El artefacto no debe ser uso cercad el agua, en baños, en duchas ni circa de piscinas,onde quizás能把 caerse al agua o donde el agua podría salpicar el producto.
-
No permitted that el cable se doble sobre el borde de la mesa o en losotros bordes filosos, no lo tuerza ni lo deje circa de superficies calientes.
-
Siempre use el artefacto sobre una superficie estable y nivelada para evitar que se vuelque y prevenir que se derramen liquidos calientes. No use el producto en lavabos, Areas que goean nithers lugares con superficie despareja.
- No coloque el artefacto en lugares donde pueda estar expuesto a temperatas altas provenrientes de cocinas, radiadores, artefactos a gas, etc.
- No coloque el artefacto en la parte superior cocinas y hornos electricos o a gas.
- Cuando no está en uso, gire todos los 控ules a la posición «off» (apagado) y desenchufe el artefacto. Desconecte el cable de alimentación tirando del enchufe, nunca tirando del cable.
- Desenchufe el artefacto ycede que se enfré antes de realizar mantenimiento o desmontar los accesorios.
- Nunca conecte ni encienda el artefacto sin el recipiente para el agua colocado de forma apropriada en laquina.
- No haga funciona el artefacto con un deposito de agua vacío.
13.Nosumerja eldispositivoenagua. - No toque las superficies calientes del artefacto. La boquilla de vape, el filtro de acero inoxidable o la taza metálica se calientan cuando está uso.
- Tenga cuidado, el vape que sale de la boquilla está muy caliente.
- No retire la taza del filtro metálico ni el deposito de agua cuando el artefacto está en funciona bajo el gotee vapor o agua caliente de la boquilla o el embudo. Existe riesgo de escaldamente.
17.Use solo el mango para liberar el recipiente de café. Libere el recipiente con cuidado dato que está bajo presión. - Revise periodically el cable de alimentacion, el enchufe y el artefacto completo para ver si tienen daños. Si descubre algunos daño, detenga el uso del artefacto de inmediato y comuniquese con un centro de reparaciones.
- No use el artefacto para ningún除外 que aquel para el que fue disnado.
-
No use laquina al aire libre.
-
El artefacto no debe ser deja sin supervisión durante su funcionaimiento.
- Almacene el artefacto en un lugar seco.
- No intente reparar ni modificar el artefacto o cambiar sus piezas. No hay piezas en el interior que pueda ser reparadas por el usuario.
- No coloqueotirosobjectos sobreel artefacto, no inserte objectos extraños en sus aberturas ni lo use circa de paredes, cortinas,etc.
- El artefacto se calienta durante el funciona. No cubra ninguna abertura.
- No encienda el artefacto si está colocado sobre un lado o dato vuelta.
- El uso de accesorios y anexos no recomendados por el fabricante podraponer en peligro a las personas y al producto.
-
Este artefacto está Diseñado para uso en el hogar y en areas similares, tales como: cocinas pequeñas en tiendas, ofecinas y otros lugarares de trabajo
-
artefactos usados en la industria agricola
- por huespedes en hoteles, moteles y除外as residencias
-
en establishimientos que-ofrecen alojamento y desayuno
-
Este artefacto no puede ser enchufado en un tomacorriente controlado por un temporizador ni controlado a distancia.
- ECG no se hace responsable por daños o lesiones causadas por el uso negligente o inapropiado. Antes de usar, no olvide leer con cuidado todas las instrucciones y la información. La superficie externa de este dispositivo se calienta y pueda causar quemaduras. Nocede sin supervisión cuando haya niños presentes.
- Este artefacto nodea ser Usedo por Niños.Conserve el artefacto y su fuente de alimentación fauna del alcance de los Niños. Este artefacto pueda ser Usedo por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentalaes disminuidas o por personas que tengan experiencia y conocimientos limitados si se las supervisa adecuadamente o se les ensña acerca del uso seguro del artefacto y comprenden cuales son los riesgos poteciales. Los Niños no deben hacer con el artefacto.
Do not immerse in water! –;Nosumerja el producto en agua!

ADVERTENCIA
Las superficies marcadas de estaforma se calientandurante el uso.
PELIGRO PARA LOS NINOS: Los niños no deben usar con el material de empaque. No permita que los niños juguen con las bolsas plácicas. Riesgo de sofocación.
HELPFUL TIPS
- El café molido no debe superar la escala maxima de la taza del filtro.
- El portafiltro debe ser totalmente bloqueado de izquierda a derecha para que se apoyo de forma segura en el soporte y debe apuntar hacía un ángulo de 90^ .
- No retire el portafiltro cuando prepare el café.
- No prepare café en modo vapeur.
- No prepare café inmediamente afterwards del vapor. Debe hervir una taza(PC)queca de agua para enfiar.
- Después de hervir café, hierva una taza de agua para limpar el polvo restante del café en laitters.
ANTES DEL PRIMER USO
Quite todo el material de empaque del artefacto y desechelo de forma apropriada. Asegürese de que el producto que recubió está complete.
Lave el deposito de agua, el mango, los filtros, el medidor, la bandeja para goteo y el accesorio para espumador de leche en agua caliente con un poco de detergente lavavajillas, enjuague bien y seque.
Limpie el cuero del artefacto, la boquilla y la bandeja para goteo con un paño humedo o una esponja blanda con un liquido lavavajillas común y séquelos con una toalla o toallas de papel. No use limpiadores abrasivos agresivos ni estropajes.
Nosumerjaledispositivoengua.
USO DE LA MAQUINA
Llene el depuesto de agua. LaULDa de agua no debe superar la marca «MAX», pero asegürese de que el nivel supere la marca «MIN». Asegürese de que la tapa del depuesto esté cerrada.
Nota: El deposto de agua es extraible. Puede retirarlo del artefacto, llenarlo con agua directamente del grifo y colocarlo nuevomente. Aseguese de que el recipientte este colocado de forma apropiada en laquina.
Inserte el filtrolittle o el grande en la taza del filtro. Asegürese de que la lengueta petitea del filtro encaje en la ranura de la taza del filtro. Cuando gire el filtro en la taza, asegürese de que el filtro no se caera.
AVISO: La palanca con la taza metálica deben estar bien aseguradas en el cabeza para vape. Gire la palanca hacía la izquierda de modo que se enfrente a la parte delantera de laquina en un ángulo de 90^ .


1) Antes del primer uso.
- Coloque la palanca con el filtro SIN CAFÉ en laquina bajo el símbolo «INSERT» (insertar) de modo que las lenguetas de la taza metálica encajen en el cabeza para vapor. Asegure todo girando la palanca hacía lackecha a la posición «LOCK» (bloqueado).
- Colque una taza en la rejilla bajo de la taza metalica. Asegúrese de que la perilla de control está en la posición neutra y el botón en la posición «coffee» (café).
- Enchufe el artefacto en un tomacorriente electrico y enciendalo con el interruptor ON/OFF. Se encenderá la luz indicadora color rojo.
- Gire la perilla de control a la posicón, que bombeará agua en el sistema. Cuando el agua comience a verte, gire la perilla de inmediato a la posicón neutra.
- Espere hasta que se enciende la luz indicadora blanca de precalentamento. Luego, cambie la perilla-Newamente a la posicion Deje que fluya agua caliente de la boquilla hasta que desaparezca el indicator color blanco de precalentamento (aproximamente 1 minuto). Luego, vuelva la perilla a la posicion neutra.
Nota: Use el本身就是 procedimiento para precalentar el café.
Limpieza de la boquilla.
- Presione el interruptor ON/OFF, el indicator de funciona lo enciende (rojo).
- Coloque un recipiente profundo con agua adecuado debajo de la boquilla para capturar el vapor. La boquillaDebe estar bien inmersa en el recipiente. Tenga cuidado, el vapor es caliente.
- Deje el botón en la posición (café) y la perilla de control en la posición (café). Cuando el agua comience a fluir desde el cuestional para vapor, gire la perilla alposiónneutra
- Presione el boton de evapor a la posicion (vapor) y espere hasta que se encienda la luz indicadora blanca de precalentimiento. Gire la perilla de control a la posacion (vapor). Deje que fluya agua de la boquilla hasta que desaparezca el indicator color blanco de precalentimiento (aproximamente 1 minuto). Luego, vuelva la perilla a la posicion neutra.
Laquina de café ahora está lista para usar.
2) PROCEDIMIENTO DE USO NORMAL.
Asegürese de que haya suficiente agua en el depuesto antes de cada uso. No supere la linea «MAX».
Precalendar
Para preparar una buena taza de café Espasso caliente, recomendamos precalentar laquina, incluso la taza metálica, elimento y la taza, de modo que el sabor del café no se va afectado por las piezas frías.
- Coloque la palanca con el filtro en laquina bajo el símbolo «INSERT» (insertar) de modo que las lenguetas de la taza metálica encajen en el cabeza de preparación. Asegure todo girando la palanca hacía lackecha a la posición «LOCK» (bloqueado).
- Coloque una taza en la rejilla bajo de la taza metalica. Asegúrese de que la perilla de control está en la posición neutra y el botón en la posición «coffee» (café) □
- Enchufe el artefacto en un tomacorriente electrico y enciendalo con el interruptor ON/OFF. Se encenderá la luz indicadora color rojo.
- Gire la perilla de control a la posicón, que bombeará agua en el sistema. Cuando el agua comience a verte, gire la perilla de inmediato a la posicón neutra.
- Espere hasta que se enciende la luz indicadora blanca de precalentamento. Luego, cambie la perilla-Newamente a la posicion Deje que fluya agua caliente de la boquilla hasta que desaparezca el indicator color blanco de precalentamento (aproximamente 1 minuto). Luego, vuelva la perilla a la posicion neutra.
Preparación del Espresso
- Retire la taza metálica precalentada del CZal de preparación girando hacla la derecha. Deje el filto precalentado en la taza metálica. Use una o dos medidas de café segun el tameno del filto. Use un apisonador para prensar el café. La cantidad ideal de café afterwards de prensarlo es la que alcance la marca «MAX» en la parte interior del filto. Asegúrese de que los bordes de la taza metálica que encaja en el CZal de preparacion estén limpios.
- Luego, colque la palanca con el filtro en laquina bajo el symbolo «INSERT» (insertar) de modo que las lenguetas de la taza metálica encajen en el cabeza de preparación. Asegure todo girando la palanca hacía lackecha a la posición «LOCK» (bloqueado).
- Cuando el indicator color blanco de precalentimiento se enciende, gire la perilla a la posicion y espere un momento. El café comienza a fluir.
Nota: En caso de funciona continu y prolongado, el indicator de precalentimiento podra apagarse si la temperatura del agua en el hervidor es insufiente, sin embargo,esto no significa que la unidad dejo de funciona. De todas formas,可以更好驹ar preparando cafe. Si esta planificando preparar mas cafe, recomendamos que espere hasta que se vuelva a encender la luz bianca;nuevamente.
- Cuando esté lista laULDad necessaria de cafe (aproxmadamente 60 ml para 2 tazas) o el color del flujo del cafe sea mas claro, gire la perilla a la posicón , su cafe está lista.
ADVERTENCIA: Nocede laquina sin supervisión durante la preparación del café, ya que lasunas vezes hay que cambiar los controlles manualmente!
- Después de la preparación, retire la palanca con la taza metálica girando hacía la derecha y vacie el café molido del filtro. Se pueda tener el filtro en la taza metálica usingo la trabajo inclinada para retirar el café molido más fácilmente.
Atencion: El bajo y la taza metalica esan calientes cuando estan en uso. Dejelos enfiar y bajo enjuaguelos con agua corriente y sequelos.
- Si no va a usar nuevomente laquina de café, gire la perilla a la posicion neutra, apaguela con el boton ON/OFF (Encendido/Apagado) y desenchufela.
- Deje que las piezas que retiró se enfrión por completey y bajo enjuágelas bajo agua coriente.
Espumado de la leche y preparación del cappuccino
El cappuccino se prepara avergando leche espumada.al espresso terminado.
Pasos:
- Prepare un espresso grande en una taza según se describe en la sección «Preparación del Espresso». Asegúrese de que la perilla de control está en la posición.
- Presione el botón de vapor a la posición y espere hasta que se enciende la luz indicadora de precedentarimiento (blanca).
Nota: En caso de funciona continu y prolongado, el indicator de precalentamiento podra apagarse si la temperatura del agua en el hervidor es insufiente, sin embargo, este no significa que la unidad dejo de funciona. De todas formas,uede continuar preparando cappuccino.
3. Llene la pava con aproximadamente 150 gramos de leche para cada cappuccino que deseee preparar. Recomendamos usar leche entera fria directamente del refrigerador (no caliente!).
Nota: Cuando seleccione el tameno de la pava, se recomienda que el diametro no sea inferior a 70± 5 mm. Tenga en cuenta que el volumen de la leche aumento aproximamente al doble. Asegurese de que la alta de la pava sea sufiente.
- Inserte la boquilla de vapor (con la varilla del espumador) en la leche aproximadamente 2 centímetros bajo la superficie, cuando gire la perilla a la posición; la boquilla de vapor comienza a emitir vapor. Espume la leche moviendo la pava a su alrededor y hacía arriba y abajo.
- Cuando haya terminado, gire la perilla a la posicion .
Nota: Limpie la boquilla con cuidado con un paño o esponja humeda cuando termine de emitir vapor. Tenga cuidado de no dar a la boquilla! Tenga cuidado porque la boquilla está caliente.
- Vierta la leche espumada en el espresso preparado, ahora el cappuccino está lista. Disfrute su café! Para lograr variedad, pueda espolvorear la espuma con unaLEEa canta de cacao.
- Presione el interruptor de energia de laquina para apagar.
AVISO:
La temperatura del agua en el hervidor estáblemado alta para preparar café afterwards de usar la func tion «vapor».
Si desea preparar café, se recomienda que primero drene el agua muy caliente del hervidor (haga funcionalar un ciclo en la posicion «café» solo con agua).
Asegúrese de que el botón está en la posición (café) y gire la perilla de control a la posición (café). Deje que una parte del agua sin café sea bombeada en la taza hasta que desaparezca la luz de precalentimiento.
Cuando la luz de calentimiento aparezca nuevomente, puede comendar a preparar café como se describe en el capitulo «preparracion del Espresso».
Note: Use el mismoprocedimiento cuando use el vapor para calentar los liquidos.
Producción de vapor para calendar liquidos
Se peutes usar la boquilla de vapor (sin el accesario para espumador de leche) para calentar bebidas como chocolate caliente o agua por vapor.
Nota: Para calentar liquidos, retire el accesorio para espumador de leche de la boquilla.
Pasos:
- Presione el interruptor ON/OFF, el indicator de funciona lo se enciende (rojo).
- Coloque un recipiente profundo con agua adecuado debajo de la boquilla para capturar el vapor. La boquilla debe estar bien inmersa en el recipiente. Tenga cuidado, el vapor es caliente.
- Deje el botón en la posición (café) y la perilla de control en la posición (café). Cuando el agua comience a fluir desde el cuestional para vapor, gire la perilla alposiónneutra
- Presione el botón de vape a la posición (vapor) y espere hasta que se enciende la luz indicadora blanca de precalentimiento. Gire la perilla de control a la posición (vapor). Deje que el agua fluya desde la boquilla hasta alcancar la temperatura deseada. Luego, vuelva la perilla a la posición neutra.
Si no va a usar laquina, apáguela con el interruptor principal y desenchúfela.
Consejos para preparar un buena café
Los siguientes factores peuvent afectar la calidad y el sabor final de café:
Temperatura
Si la palanca con la taza metálica, el filtro y la taza está fríos afectarán negativamente el的结果。
Precaliente el filtro y la palanca con la taza metálica en agua cliente y séquelos bien.
Vierta agua caliente en la taza y déjela calendar. Puede usar el vapor caliente de la boquilla para calendar el agua en la taza.
Cantidad de café
Muy poco: el café sera liviano.
- Mucho café: el sabor del café sera fuerte, amargo, incluso astringente.
Grosor del café y apisonamento
Se debe tener cuidado y verificar que el café este bien molido (pero no demasiado fino) y apisonado de forma apropiada. El grado de molido del cafe y el apisonamento afectará la proportion del flujo del agua que atravesara el café molido a工程技术 del filto y de ahí el sabor resultante.
El café demasiado apisonado o molido muy bajo (sevejante a un polvo y que parece harina suave cuando se lo frota entre los dedos) ha para que el agua no pueda atravesar el café, incluo bajo presión. El café resultante sera oscuro y amargo.
Por otherwise, el resultado del café molido grueso o con poco apisonamento haque que el café sea acido y sin olor.
Puede apisonar el café molido grueso con más fuerza y el café molido fino con más suavidad.

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
- Antes de limpiar, desenchufe el cable de alimentacion.ycede que laquina de cafe se enfiere completeness.
- Limpie la superficie de laquina de café, el deposito de agua, la bandeja para goteo y el estante extraible periodically con una esponja humeda. Luego, seque todo.
Nota: No use alcohol ni limpiadores para limpar. Nuncasumerjelcuero del artefacto en agua ni en ninguno.
otro liquido.
- Retire la palanca con la taza metálica girando hacía la derecha y vacie los granos de café. Luego, estas piezas se pueda limpar con un detergente y enjuagar con agua limpia.
- Lave todos los accesos en agua y sequelos bien.
Limpieza de los depósitos minerales
- Recomendamos retirar los depuestos minerales cada 2 o 3 mezes para que suquina de café funciona de forma eficient y usted disfute del sabor superior del cafe.
-
Llene el deposito con agua y desincrustador al nivel MAXIMO (la proportiOn entre agua y desincrustador deben ser de 4:1, para Obtener los detalles consulte las instrucciones para el desincrustador). Use un «desincrustador domestico». Internacionalmente, es possible darce acido cfrico en lugar de un desincrustador (se peutecar comprar en una drogueria o en tiendas de suministros quimicos). En este caso, use a proproracion de una parte de agua en tres partes de acido cfrico.
-
Realice el procedimiento para precalentar laquina, inserte la palanca con la taza metálica (sin café) y colque el deposito de agua en laquina. Comience a precalentar.
- Presione el interruptor ON/OFF para encender el indicator de precalentamento (rojo). Gire la perilla de control a la posicion y asegurese de que el boton de vapor este en la posicion mas alta. Cuando el agua comience a fluir, gire la perilla a la posicion, laquina comienza a calentar.
- Cuando se enciende el indicator de funcionaimiento (blanco), el precalentamiento está terminado. Gire la perilla a la posicón y llene dos tazas de café (aproximamente 60 ml); bajo apague la bomba y espere aproximamente 5 s.
- Empujé el botón de vape a la posición más baja y espere hasta que se encienda el indicator de funciona bajo (blanco). Mantenga la emisión de vape durante aproximadamente 2关键时刻 y fuego gire la perilla a la posición. Luego, apague laquina con el interruptor ON/OFF ycede que funciona el desincrustador durante al menos 15关键时刻.
- Encienda nuevomente launidad y repita los pasos 4 a 6 al menos tres vezes.
- Luego, cambie el botón de selección de vapor a la posición más alta y se enciende el indicator blanco. Gire la perilla a la posición y mantenga el artefacto en funciona hasta que expulse todo el desincrustador.
- Luego, continué con el mismo procedimiento que para preparar café (pero sin café molido) solo con agua del grifo siempre a nivel MAXIMO. Repita los pasos 4 a 6 tres vezes (no es besoinario esperar 15 horas en el paso 6). Luego, deqe hervir el agua hasta vaciar el deposito.
- Repita el paso 9 al menos 3 veces para garantizar que todos los tubos están limpios.
SOLUTION DE PROBLEMAS
| Problema | Causa | Corrección |
| Fuga de agua desdela parteinferior deláparte | Haydemasiadaagua en labandejapara goteo. | Limpie labandeja para goteo. |
| Laquina no funciona. | Porfavor,comuniqueesecomtaller de reparaciones autorizada. | |
| Fuga de aguadesala partelateral delfiltro. | Hayrestosde granosde café en elborde delfiltro. | Retirelosrestosde café. |
| Elenglishetisaborerácido(avinagrado). | Elagentedesincrustadorno haidostotalmenteeliminadodescuésdelimpiar los depósitosminerales. | Repitaelprocedimientodescrito en «primer uso»varias vezes. |
| Elcafemolido sealmacenó durantemucho tiempo en un ambientecálido yhumedo. Elcafemolido searruinó. | Usecafé molidofrescoyalmacenelecafésin usar en un lugar seco yfrío.Despuésdeabrillepaquete de cafémolido,ciérrelo bien yalmacénelo enelrefrigeradorparamantenerlo fresco. | |
| Laquina de café nofunciona. | Elcablede alimentaciónno estáenchufadocorrectamente. | Enchufele cablede alimentacióncorrectamente.Si el artefactoaanonofunciona,comuniqueescon uncentredereparaciones autorizada. |
| Elespumadordevaporestafallando. | No seencienda la luzindicadoradefunctionamento(blanca). | Elvaporestálistopara elespumado solo cuando elindicadordefunctionamento(blanco)seencienda. |
| La pava usadaesmuygrande o suforma noencaja. | Useuna pavaalta yangosta. | |
| Usóleche descremada. | Uselecheenteraosemidescremada. |
No desarme laquina! Si no enquiryra la causa del problema, comuniquese con el taller de reparaciones.
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Capacidad del recipiente para agua: 1,25 I
Voltaje nominal: 220 - 240V 50Hz
Potencia de entrada nominal: 960-1140 W
Presión maxima: 20 bares
USO Y ELIMINACION DE LOS DESECHOS
Papel para envolver y cartón corrugado:regarar a una chatarreria. Plástico de embalaje, bolas de polietileno, elementos plásticos: arrojos en los recipientes para recicaje de plásticos.
ELIMINACION DE LOS PRODUCTOS AL FINAL DE SU VIDA U T I L
Eliminación de equipos electricos y electrónicos (válido en los País miembrlos de la Unión Europea y otros Países europeos con un sistema implementado de reciclaje)
El symbolism representado en el producto o en el embalaje significa que el producto no sera tratado como desecho domestico. Entregue el producto en el situospecifico para reciclaje de equipos electricos y electronicos. Evite los efectos negativos en la salute humana y en el medioambiente reciclando apropiamente su producto.
El reciclaje contribuye a la preservacion de los recursos naturales. Para mas informacion acerca del reciclaje de este producto, consulte a su autoridad local, organizacion de procesamento de desechos domesticos o en la tienda donde compró el producto.
Este produit cumple con los requisitos de la directiva de la UE acerca de la compatibilidad electromagnética y seguridad electrica.
Se reservancmbios en el textoy parameros先进技术.


ES
OHUTUSJUHISED
2) STANDARTA LIETOSANAS PROCEDURA.
ATBRIVOSANAS NO ATKRITUMIEM
letinamais papirss unkartons-nogadat parradespunktalepakojuma folija,PE maisi,plastmasas dalas-iemest plastmasas skirosanas kontineros.
ATBRIVOSANAS NO IERICEM KALPOSANAS LAIKA BEIGAS
Atbrivoanas no elektriska un elektroniska aprikojuma (attiecas uz ES dalibvalstim un citam Eiropas valstim, kur ieviesta pärsträdes).[6]
Noraditais symbils uz ierices vai eipakojuma nozime, ka ieri nedrikt sievienot sadzives atkritumiem. Nododiet erici noraditajekrakuna elektroniska aprikojuma pärstrades puncttä. Noversiet negativu etekmi uz veselibu un vidi, parupejoties par ierices pareizu pärstradi.
Pärsträde palidz taupit dabas resursus. Lai sanemtu plašaku informaciju par sis ierices pärsträdi, szinieties ar vietjo atbildigo iestadi, sadzives atkritum apstrades organizaciju vai veikalu, kur ierici iejadajaties.
Ši erice atbilst ES direktivu prasibam par elektromagnetisko saderibu un elektrisko drošibu.
lespejamas teksta un tehnisko parametu izmainas.
![ECG ESP 20101 - Atbrivoanas no elektriska un elektroniska aprikojuma (attiecas uz ES dalibvalstim un citam Eiropas valstim, kur ieviesta pärsträdes).[6] - 1](/content/2024/11/226631/images/9d5806f8a809481f59e79a29d9d748ae8ac2c1d2f83992a1690c144f2635f6f3.jpg)
![ECG ESP 20101 - Atbrivoanas no elektriska un elektroniska aprikojuma (attiecas uz ES dalibvalstim un citam Eiropas valstim, kur ieviesta pärsträdes).[6] - 2](/content/2024/11/226631/images/44ba4fe1f47c39d8aaaefa6a55ef827b4bf2e351ea0c7a0dc17ac3ceb91d2978.jpg)
ManualFácil