CE4481 - Maquina de cafe SOLAC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CE4481 SOLAC en formato PDF.
| Tipo de máquina | Expreso |
| Capacidad del depósito | Aproximadamente 1 litro |
| Presión de la bomba | 15 bares |
| Material del cuerpo | Acero inoxidable y plástico |
| Función espumador de leche | Sí |
| Tipo de café compatible | Molienda y cápsulas |
| Potencia | Aproximadamente 850 W |
| Dimensiones (An x Pr x Al) | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Apagado automático | Sí |
| Bandeja calentadora de tazas | Sí |
| Depósito extraíble | Sí |
| Color | Plateado y negro |
| Pantalla | LED |
| Accesorios incluidos | Filtro, portafiltro, espumador |
| Garantía | No especificado |
Preguntas frecuentes - CE4481 SOLAC
Preguntas de los usuarios sobre CE4481 SOLAC
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CE4481 - SOLAC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CE4481 de la marca SOLAC.
MANUAL DE USUARIO CE4481 SOLAC
Le agradecemos que se haya decidido por la compra de un producto de lamarca SOLAC
Su Tecnología, Diseño y funcionalidad, jusqu con el着他 de superar las más estrictas normas de calidad le comportarán total satisfacción durante mucho tiempo y le permitirá encontrar el placer de saborear el auténtico café explicés
Leer atentamente este folleto de instrucciones antes de poder el aparato en marcha y guardarlo para posteriores consultas. La no observacion y cumplimiento de estas instrucciones能把 estar como resultado un accidente.
CONSEJOS Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
- Antes del primer uso, limpiartodas las partedes del producto que poderan estar encontacto con alimentos,procediendo tal como se indica en el apartado de limpieza.
- Este aparato está pensado únicamente para un uso dométrico, no para uso profesional o industrial. No está pensado para ser uso por clientes en enterornos de hostelería de tipo alojamento y desayuno, hoteles, moteles y otros enterornos de tipo residencial, tampoco en casas rurales, zonas de cocina reservadas para el personal en tiendas, ofecinas yOthers enter-nos de trabajo.
- Este aparato pueda usar como personas con你能jas ficas, sensoriales o mentales reduidas o falta de experien
cia y conocimiento, si se les ha dato la supervisión o formación apropriadas respecto al uso del aparato de unaforma segura y comprenden los peligos que implicca.
- Este aparato pueda ser utilisé por niños conidad de 8 años y superior, si se les ha sido la supervisión o instrucciones apropriadas respecto al uso del aparato de unaforma segura y comprenden lospeligos que implicca.
La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no deben realizarlos los niños a menos que Sean mayores de 8 años y estén supervisados. - Mantener el aparato y su conexión de red fuera del alcance de los niños menos de 8 años.
- Este aparato no es un juguete. Los niños deben estar bajo vigilancia para asegurar que no juguen con el aparato.
No sumergir el aparato en agua u除外 liquido, ni ponerlo bajo el grifo.
Si la connexion red está daña-da, debe ser substituida, llevar el aparato a un Servicio de Asistencia Técnica autorizo. Con el fin de evitar un peligro,
-
Antes de conectar el aparato a la red, verificar que el voltaje indicado en la placac de caracteristicas coincide con el voltaje de red.
-
Conectar el aparato a una base de toma de corriente provista de toma de tierra y que soporte como minimo 10 amperios.
- La clavija del aparatoDebe coincidir con la base electrónica de la toma de corriente. Nunca modificar la clavija. No usar adaptadores de clavija.
- No forzar el cable来电lico de conexion. Nunca usar el cable electrico para levantar, transporte o desenchufar el aparato.
- No enrolling el cable electrico de connexion alrededor del aparato.
- NoURTAR que el cable electrico de connexion quebe atrapado o arrugado.
- NoURT que el cable electrico de connexion quede en contacto con las superficies calientes del aparato.
- Verificar el estado del cable electrico de conexión. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo deCHOque electrico.
- No tocar la clavija de connexion con las manos mojadas.
- No utiliser el aparato con el cable electrico o la clavija dañada.
- Si alguna de las envolventes del aparato se rompe, desconectar inmediamente el aparato de la red para evaporar la posibiliad de sufrir unCHOque electrico.
- No utiliser el aparato si ha caido, si hayseedales visibles de daños, o si existe fuga.
- No colocar el aparato sobre superficies calientes tales como placas de cocción, quemadores de gas, hornos o similares.
- El aparato debe utilizes y colocarse sobre una superficie plana y estable.
- Este aparato no esADECADUADO para uso en exteriores.
-
El cable de alimentaciónDebe ser examinado regularamente en busca de signos de dano, y si está dañado, el aparato no tiene que usarse.
-
No usar el aparato, en el caso de personas insensibles al calor (ya que el aparato tiene superficies calefactadas).
- No tocar las partes calefactadas del aparato, ya que pueda provocar quemaduras.
UTILIZACION Y CUIDADOS:
- No usar el aparato si sus accesos no estan debidamente acoplados.
- No poner el aparato en marcha sin agua.
- No usar el aparato si su disposativo de esta en marcha/paro no funciona.
- No mover el aparato cuando está en uso.
- Respetar los niveles MAX y MIN.
- Desenchufar el aparato de la red cuando no se use y antes de realizarrialquier operation de limpieza.
Desenchufar el aparato de la red antes de rellenar el deposito de agua.
Guardar este aparato fauna del alcance de los niños y/o personas con capacities fisicas, sensoriales o mentales reduidas o falta de experiencia y conocimiento - No guardar el aparato si todasía está caliente.
- Utilizar el aparato solamente con agua.
- Se recomienda el uso de agua mineral embotellada apta para consumo humano.
- NoURTAR.
- NoURTAR.
- NoURTAR.
- NoURTAR.
- NoURTAR.
- No sacar el portafiltres cuando se está hacerdo café, ya que en este momento se encuentra bajo presión.
SERVICIO:
- Cerciorarse que el service de mantenimiento del aparato sea realizado por personal especializzato, y que caso de precisar consumibles/ recambios, ellos sean originales.
- Toda utilización inadequada, o en desacuerdo con las instrucciones de uso, puedaistar peligro, anulando la garantía y la responsabilidad del fabricante.
DESCRIPCION
A Tapa deposito
B Depóstito de agua
C Superficie calientatazas
D Piloto de connexion (rojo)
E Piloto de calentamento (verde)
F Botón de marcha/paro
G Botón saliva café/Salida agua
H Botón calentimiento vapor
I Tubo vaporizador
J Portafiltros
K Cuchara dosificadora
L Filtro para café molido (1 taza)
M Filtro para café molido (2 tazas)
N Cable de alimentación
O Bandeja recogegotas
P Rejilla bandeja
R Mando vapor
MODO DE EMPLEO
NOTAS PREVIAS AL USO:
- Asegürese de que ha退市ado todo el material de embalaje del producto.
- Antes de usar el producto por primera vez, es aconsejable utilizarlo solo con agua.
- Antes de usar el producto por primera vez, limpie las partes en contacto con alimentos tal como se describe en elApartado de Limpieza.
- Antes de conectar laquina compruebe que los botones (F,G) no estén pulsados y que mando de vapor (R) está cerrado
CEBADO DEL CIRCUito:
-Esta simple operacion asegura un suministro optimo y debe ser realizada:
- En la primera puesta en marcha;
- Cuando laquina permanece un长大o periodo sin usarse (1 o 2 semanas)
- Después de hacer vapeur
- Cuando el deposto se ha quedado sin agua.
- Llenar el depuesto de agua, procurando no sobrepasar lamarca de nivel "MAX".
- Enchufar el aparato a la red electrica.
- Pulsar el interruptor de encendido/apagado (F) a la posicion de encendido. El piloto luminoso D se encenderá
- Para esta operation, no esnecessaryesperar a que laquina está caliente
- Sinponer el portafiltros, (o con el portafiltros bajo el caso, pero sin cafe), colque un recipientede la tubo de vapor (I)
- Abra el mando de vapor (R), girando en sentido antihorario
- Pulse el interruptor de café/agua (G) a la direccion 1 de encendido
- Saldra agua por el tubo de vapor. Esperar a que salga aproximadamente una capacité de una taza
- Para terminar el suministro, volver el interruptor café/agua a la posicion de apagado y cerrar el mando de vapor (R) girando en sentido horario
- Con ese habra finalizo la operation de cebado.
LLENADO DE AGUA:
- Es imprescindible haberhlenado previamente el deposito con agua antes deponer el aparato en marcha.
- Extraer el depuesto del aparato.
- Abrir la tapa
- Llenar el depóstito con agua fria, Respectando el nivel MAX y MIN
Cerrar la tapa. - Volver a colocar el depuesto en su alojimiento, asegurándose que esté debidamente encaja-do.
LLENADO DE CAFÉ
- Extraer el portafilters.
- Introducir el filtro para café molido deseado (Ló M) en el portafiltros.
- Aconsejamos el uso de café de tuesta natural.
El uso de café torrefacto puede afectar al的功能cimiento de laquina - Llenar con café molido el filtro extraíble, (deben colocarse de 6-7gr de café molido por taza de café a preparar).
- Si desea hacer 1 café, use el cacillo de 1 café y llene el cacillo (1 cucarada), tome la calidad de la cucchara dosificadora como la medida para un café.
- Para 2 cafés, utilise el cacillo de 2 cafés ypongá 2 cucharadas.
- Después, prense ligeramente el café molido con la parte posterior de la cucara.
- Acoplar de nuevo el porta filtros al aparato.
- Situar el portafiltro en el grupo de café introduciendolo desde abajo del groupe y girarlo en el sentido antihorario hasta situarlo en posicionaldebloqueo
USO:
- Antes de conectar laquina compruebe que los botones (F,G) no estén pulsados y que mando de vapor (R) está cerrado
-
Enchufar el aparato a la red electrica.
-
Poner el aparato en marcha, acontecido el botón marcha/paro F
- El piloto luminoso D se iluminará.
- Esperar hasta que el piloto E se ilumine, lo que indica que se ha llegado a la temperatura adecuada
- Colocar una o dos tazas precalentadas a laitters del portafiltros.
- Pulsar el interruptor de café (G) a la posicion de encendido. Se inicia la salute de infusion de café. Cuando haya obtenido la cantidad deseada de café expres (certo o长大o), volver el interruptor a la posicion de paro 0
- Finalizando el suministro esperar unoicosometimes,retirar las tazas con el cafe.
- Extraer el portafiltro y vinciarlo de los posos.
- Lavar el portafiltro con agua corriente y secar bien.
- Verificar que el filtro extraible estáperfectamente colocado en el portafiltros.
- Acoplar de nuevo el portafilters al aparato.
OBTENCION DE AGUA CALIENTE:
- Poner el aparato en marcha, acontecido el mando marcha/paro (F)
- El piloto luminoso de calentamento (D) se iluminará indicando que el agua se está calentando.
- Esperar a que el piloto luminoso de (E) se ilumine también. Situation que nos indica que el agua ha llegado a la temperatura adecuada.
- Cologne un recipiente bajo del vaporizador.
- Abrir el regulador de vapor (R), girandole hacer la izquierda, en sentido contrario a las agujas del reloi
- Pulsar el botón salute de café (G), deccionamento de la bomba
- El agua caliente empezará a partir por el vaporizador.
- Una vez obtendra la calidad de agua caliente眼看, pulsar el botón salute de café (G) otra vez, con lo que se parará la bomba
- Cerrar el mando (R) girandolo hacer la derecha en sentido como las aquijas del reloj
OBTENCIón DE VAPOR:
- El vape sirve para espumar leche para cappuccino, y también puede calentar otros liquidos
- Poner el aparato en marcha,ccionando el mando interruptor marcha/paro.
- Esperar a que el piloto luminoso de salute café (G) se encienda, lo queSEA que el aparato
ha alcanzado la temperatura adecuada para café
- Para vapor, pulsar el botón calentimiento vapor (H) y seguirá calentando hastaninger a temperatura vapor.
- El piloto luminoso (E) se iluminará cuando lluegue a esta temperatura, necesaria para la obtencion de vape
- Colocar un recipiente bajo del tubo de vapor.
- Abrir mando vapor girando en sentido antihorario
- Empezará a salir solo vape.
- Cuandoonga sufiente, cerrar el mando y retirar el recipient.
FUNCION AUTODECONEXION:
Las migunas SOLAC estan diseñadas para ahorrar energia
- Con esta finalidad, al cabo de uno horas, de laULTima operation realizada, el aparato se apaga automatistically
- Para volver al funciona normal simplemente deben disconectarconectar el botomarcha (F)
UNA Vez FINALIZADO EL USO DEL APARATO:
- Parar el aparato, presionando el botón marcha/para a la posición desconexión
Desenchufar el aparato de la red electrica. - Retirar el agua del depóstico.
- Limpiar el aparato
LIMPIEZA
A. LIMPIEZA BÁSICA
- Desenchufar el aparato de la red ydeojarlo enfiar antes de iniciaqrialquier operation delimpieza.
- Limpiar el aparato con un paño humedo impregnado conunas gotas de detergente y se carlo afterwards.
-
No utiliser disolventes, ni produits con un factor pH acido o Basicsico como la lejia, ni produits abrasivos, para la limpieza del aparato.
-
Nocede entrada agua u或其他liquido por las aberturas de ventilacion para evitar daños en las partes operativas interiores del aparato.
- Ninguna de las partes de este aparato es apta para su limpieza en el lavavajillas
- A continuación, seque todas las piezas antes de su montaje y guardado.
B. LIMPIEZA DE VAPORIZADOR
- ATENCION! Porque todas las piezas del vapor-rizador peuvent estar muy calientes
- Es acontejalble limpiar el tubo vaporizadordespues de hacer vapor para prevenir depositos de sueidad y antes de apagar laquina
- Paraarlo, saque lafundadel vaporizador,
- Ponga un vaso con un poco de agua, bajo el tubo ysuma el tubo en el agua
- Haga salir agua caliente por el tubo, siguiendo las instrucciones "Obtencion de agua caliente"
- Use un trapo para secar el tubo y vuelva a po-ner la funda
- Caso de que no salga vapor pueda ser porque leche seca tapone la calidad. En ese caso, con cuidado, utilise una agua para desembozar la punta del vaporizador
- Una vez limpio, enjuague con agua corriente del grifo y vuelva a montarlo. Vuelve a vaporizar
TRATAMIENTO DE LAS INCRUSTACIONES CALCAREAS:
-
Para unperfecto funciona el aparato, este deben estar libre de incrustaciones de cal o magnesio, originadas por el uso de aguas de alta dureza.
-
Para evaporar este tipo de problema se recomienda el uso de aguas de bajo mineralizacion calcaea o magnesica.
-
En todo caso, si no es posible el uso del tipo de agua recomendado anteriorsmente, deben estar periodically a un tratamento de descalcificacion del aparato, con una periodicity de:
-
Cada 6 semanas si el agua es "muy dura".
-
Cada 12 semanas si el agua es "dura".
-
Paraarlo recomendamos el uso de un produit como antical para este tipo de aparato, de vente en tiendas especializadas y servicios技术和oranzados.
- No se recomiendañas此案, tal como el uso de vinagre, en los tratimientos de descalcificación del aparato.
ANOMALías Y REPARACION
- En caso de averíaledgear el aparato a un Servicio de Asistencia Técnica autorizado. No intente desmontarlo o repararlo ya que pueda existir peligro.
- Si la connexion red está dada, deben ser substituid, proceder como en caso de avería.
- En caso de detectar cualquier anomalía consulte lasuma Tabla:
| Anomalía | Causa posible | Solutaciones |
| Sale agua por el lateral del portafiltros | -El portafiltros no está colocado correctamente. -El borde del cacillo está cubierto de café. | -Ver apartado "obtencion de café". -Limpiar el cacillo alrededor del borde y limpiar el grupo de erogación de café. -Limpiar con un trapo húmedo. |
| No sale café | -El Grupo de erogación está sucio. -No hay agua -El depósito de agua no está correctamente colocado -Los agujeros del cacillo está anastocados, el café esta molido demasiado fino o se has presionado en excesso. | -Relllenar el depósito de agua. -Comprobar que el depósito está colocado correctamente, presionando sobre su parte superior -Vaciar el cacilio y limpiar con agua. Limpiar el Grupo de erogación con un trapo húmedo. Recargar de nuevo el cacillo y presionar el café ligeramente. |
| El café sale lentamente o gota a gota | -El café está demasiado molido o está demasiado premado | -Aseguarse que el tamanío del molido es el adecuado y que no se ha premado en excesso. |
| El café sale sin crema | -El café que se has utilisé, esta pasado o se has secado. -El café no se has premado lo sufiente. -El molido del café es demasiado grueso. | -Usar café fresco y una vez abierto conservar en un envase hermético. -Prensar firmamente el café. -Moler el café más fino. |
| El café sale demasiado=rápido | -El café está molido muy grueso. -No se ha puesto suficientie café en el cacillo -El café no se has premado lo sufiente. | -Moler el café más fino. -Aseguarse que se ha puesto la�性 Correcta de café en el cacillo. -Prensar más el café. |
| No sale vapor por el tubo evaporizador | -El tubo está atascado | Limpiar el tubo vaporizador con un trapo húmedo para extraer los posibles restos de leche que se han secado y desembozar los agujeros con性和 de una agua. Pulsar el interruptor correspondiente y extraer vapor hasta que salga con fuerza y de forma continua. |
PARALAS VERSIONES EU DEL PRODUCTO Y/O EN EL CASO DE QUEEN SU PAIS APLIQUE:
ECOLOGÍA Y RECICLABILIDAD DEL PRODUCTO
- Los materiales que constituyen el envase de este aparato, estarán integrados en un sistemas de recogida, clasificacion y reciclado de los mismos. Si desea deshacerse de ellos,可以更好izarlos contenedores Públicos apropriados para cada tipo de material.
- El producto está exento de concentraciones de sustancias que se pueda considerar daninas para el medio ambiente.

Este*simbolo significa que si deseareshacerse del producto, una vez transcurrida la vida del mesmo,debeposi
tarlo por los medios adecuados a manos de un gestor de residuos autorizzato para la recogida selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
Dear customer,
UTILIZACAO E CUIDADOS:
NOTAS PARA ANTES DA UTILIZACHO:
INICIALIZACAO DO CIRCUito:
B. LIMPEZA DO VAPORIZADOR
Cada 12 semanas se a agua for "dura".
No caso de detectar algo problema, consulte a segunteabela:
FUNCTIA DE OPRIRE AUTOMATA:
jIg jJ 10000000000000000000000000000
| الإستعمال | الإستعمال | الإستعمال |
| الإستعمال | الإستعمال | الإستعمال |
| الإستعمال | الإستعمال | ال,entrada |
| الإستعمال | ال,entrada | ال,entrada |
| ال,entrada | ال,entrada | ال,entrada |
| ال,entrada | ال,entrada | ال,entrada |
| ال,entrada | ال,entrada | ال,entrada |
| ال,entrada | ال,entrada | ال,entrada |
| ال,entrada | ال,entrada | ال,entrada |
| ال,entrada | ال,entrada | ال,entrada |
| ال'enrtdان | ال'enrtdان | ال'enrtdان |
| ال'enrtdان | ال'enrtdان | ال'enrtdان |
| ال'enrtdان | ال'enrtdان | ال'enrtdان |
| ال'enrtdان | ال'enrtdان | ال'enrtdان |
| ال'enrtdان | ال'enrtdان | ال'enrtdان |
| ال'enrtdان | ال'enrtdان | ال'enrtdan |
| ال'enrtdان | ال'enrtdan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdان | ال'enrtdan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdان | ال'enrtdan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdان | ال'enrtdan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdان | ال'enrtdan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdان | ال'enrtdhan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtdan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtdan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtdan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtdan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtdan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtddan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtddan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtddan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtddan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtddan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtdan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtddan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtddan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtddan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtdDan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtddan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtddan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtddan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtddan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtdDan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtdDan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtddan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtddan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtddan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtdDan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtd Dan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtdDan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtdDan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtdDan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtdDan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtdDan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtd Dan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtd Dan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtd Dan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtd Dan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtd Dan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtdDan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtd Dan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtd Dan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtd Dan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtdDan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtdDan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtd Dan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtd Dan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtdDan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtd Dan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtdDan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtd Dan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtd Dan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtdDan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtdDan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtdDan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtd Dan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtdDan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtd Dan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtdDan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtdDan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtd Dan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtdDan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtdDan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtd dan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtd Dan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtd Dan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtd Dan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtd Dan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtd dan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtd Dan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtd Dan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtd Dan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtd dan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtd dan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtd Dan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtd Dan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtd Dan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtdDan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtd dan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtd Dan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtd Dan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtd dan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtd Dan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtd dan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtd Dan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtd Dan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtd dan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtd dan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtd dan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtd dan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtd dan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtd Dan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtd Dan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtd dan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtdDan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtd Dan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtd Dan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtd Dan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtd dan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtdDan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtd dan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtd Dan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtd Dan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtdDan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtd Dan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtd dan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtd Dan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtd Dan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtdDan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtd dan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtd dan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtd Dan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtd Dan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtdDan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtdDan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtd dan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtd dan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtd Dan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtd dan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtd Dan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtd dan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtd dan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtd Dan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtd dan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtd dan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtd dan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtd Dan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtd dan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtdDan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtd Dan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtd dan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtd dan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtd Dan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtdDan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtd dan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtd Dan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtd dan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtd Dan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtdDan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtd dan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtd dan | ال'enrtdan |
| ال'enrtdan | ال'enrtd dan | ال'enrtdan |
JU 1111111111111111111111111111111111111111111
.(WEEE)
jglai Jiaaiin jieji 1
/1jzill jj gbc biciall sllg jlgcll a
Jusll
.
jldjldelailljdp
jie:all abi
i
45 jil jil jil jil jil jil jil jil jil
aaii iiae
aiaiaiaiaaaeabjglllbii
Aaia 1000
()
Ciiia 2 juaaill iiaiui
1g20g 5j 1g 6oill 5c
jdlal
jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai
a15 a15 15 15 15 15
().
joo joo joo joo joo joo joo joo joo joo
(。jzaiy ic ji y
1 1
(1) = ( x1,y1) , = ( x2,y2)
jglai jgss ac jgall aalld aeess
yjai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai
aIol/0gai 1
(R)
acll l aie ool g y dally
ailll aiae
:
jgl jgl jgl clally lgl jgl jgl jgl jgl
jglll jnl jzl jzjj
.
gjnuul 1e1 jao 2 jull clall j jsl 5ol
MAXMIN
.11
auii iuii jso jjai jg
Jannnnn
a
Jae allbl, aellblal jyjg joo ellil jaiia
j_k = 12
A
aal 10
ES) GARANTÍA Y ASISTENCIA TÉCNICA
Este producto goza del Reconocimiento y proteccion de la garantia legal de conformidad con la legislacion vigente. Para hacer valer sus derechos o intereses debe acudir a cualesra de nuestros servicios de asistencia的技术ica oficiales.
Podrá encontrar el más cercano accediendo alsuma.
Eléctrico enlace web: http://solac.com
EléctricoSEO: http://solac.com
EléctricoSEO: http://solac.com
EléctricoSEO: http://solac.com
EléctricoSEO: http://solac.com
EN) WARRANTY AND TECHNICAL ASSISTANCE
AR) ARGENTINA - SOUTH AMERICA
Av. del Libertador 1298,(B1638BEY)
Vicente López (Pcia.Buenos Aires)
541153685223
BG) BULGARIA - EUROPE
265,Okolovrasten Pat, Mladost 4 1766
SOFIA
35929211120
DZ) ARGELIA - AFRICA
46, Ave MAX MARCHAND
Oran
213041532020
ES) ESPANA - EUROPE
Avda. Los Huetos, 79-81
1010 Vitoria
902012539
atencioncliente@solac.com
FR) FRANCIA - EUROPE
ZA Les Bas Musats, 18
Les Bas Musats 89100
Malay-le-Grand
0386839090
HU) HUNGRIA - EUROPE
LT) LITUANIA - EUROPE
Strazdo g. 70A LT-48460
Kaunas
8-37 759025
MAR) MARRUECOS - AFRICA
4 Rue Lot Smara
Oulfa
Casablanca
(+212)522894021
ME) MONTENEGRO - EUROPE
Rastovac bb, 81400
Niksic
+382 40 217 055
MXN) MEXICO - AMERICA
Rosas Moreno N° 4-203 Colonia de San Rafael
C.P. 06470 - Delegación Cuauhtémoc
Ciudad de Mexico
(+52) 5555468162
NL) HOLANDA - EUROPE
Calle los Negocios 428, Surquillo
Lima
(511)4216047
PT) PORTUGAL - EUROPE
Avenida Rainha D. Amélia, n°12-B 1600-677
Lisboa
+351 210966324
SA) SOUTHAFRICA - AFRICA
lo que hacemos, lo hacemos bien
what we do, we do well
Espanol / ES
English / EN
Français / FR
Deutsch / DE
Portugues / PT
Italiano / IT
Nederland / NL
Cesky/CS
Polski / PL
Slovenský / SK
Magyar/HU
6bIrapck/BG
Româna / RO
/AR
Model: CE4481

www.solac.com