RYOBI ONE+ OLM1833H - Cortacésped inalámbrico

ONE+ OLM1833H - Cortacésped inalámbrico RYOBI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato ONE+ OLM1833H RYOBI en formato PDF.

📄 208 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice RYOBI ONE+ OLM1833H - page 23
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Cortacésped inalámbrico
Marca RYOBI
Modelo ONE+ OLM1833H
Alimentación Batería de iones de litio de 18 V (pack ONE+), cargador separado
Ancho de corte 33 cm
Altura de corte ajustable Sí, mediante palanca de ajuste (posiciones 1 a 6 aproximadamente)
Capacidad del saco recolector No especificada, pero con indicador de llenado
Función de mulching Sí, con accesorio de mulching incluido
Nivel de potencia sonora garantizado 94 dB(A)
Nivel de potencia sonora medido 89,96 dB(A)
Autonomía de la batería (aproximada) Hasta 250 m² con batería de 5 Ah (según condiciones)
Tipo de cuchilla Acero, muy afilada
Dispositivo de seguridad Llave de seguridad, doble botón (Inicio + Encendido/Apagado), protección contra sobrecargas y sobrecalentamiento
Uso previsto Cortar césped de particulares, solo en exteriores
Garantía 24 meses, ampliable a 30 meses mediante registro en línea
Limpieza y mantenimiento Retirar la llave y la batería antes de limpiar; usar un paño limpio y seco; verificar regularmente el apriete de los tornillos
Peso (estimado) Aproximadamente 14-16 kg
Reparabilidad Reparaciones solo por un servicio autorizado, usar piezas originales

Preguntas frecuentes - ONE+ OLM1833H RYOBI

¿Cómo arrancar el cortacésped RYOBI ONE+ OLM1833H?
Para arrancar, inserte la batería y la llave de seguridad. Luego, presione el botón Start (Inicio) y luego el botón On/Off (Encendido/Apagado). Suelte el botón Start y mantenga presionado el botón On/Off para hacer funcionar el cortacésped. Suelte el botón para detener.
¿Qué altura de corte elegir?
La altura de corte se ajusta mediante la palanca. Para hierba fina y seca, ajuste en 3 (primer pase) luego 2 (pases siguientes). Para hierba densa, use 5 luego 4-3. Nunca corte más de un tercio de la altura total de la hierba.
¿Puedo usar el cortacésped con una batería de otras herramientas Ryobi ONE+?
Sí, el cortacésped es compatible con todos los paquetes de batería Ryobi ONE+ de 18 V. La autonomía depende de la capacidad de la batería (4 Ah, 5 Ah, etc.). Use solo baterías Ryobi originales.
¿Cómo cambiar del modo recolección al modo mulching?
Para el mulching, instale el conductor de mulching y cierre la trampilla superior para obstruir la evacuación. No es necesario poner el saco. Para la recolección, retire el conductor de mulching y fije el saco recolector asegurándose de que la trampilla esté cerrada.
¿Qué hacer si el cortacésped se detiene durante el uso?
Esto puede deberse a una protección contra sobrecargas (sobrecalentamiento o impacto). Suelte el botón de encendido/apagado, deje enfriar unos instantes, luego vuelva a presionar. Si el problema persiste, verifique la batería (sobrecalentamiento) y déjela enfriar antes de recargar.
¿Cómo limpiar el cortacésped después de usarlo?
Antes de cualquier limpieza, retire la llave de seguridad y la batería. Use un paño limpio y seco. No use agua. Verifique regularmente el apriete de los tornillos y el estado del saco recolector.
¿Cómo reemplazar la cuchilla?
La cuchilla es muy afilada. Use guantes resistentes. Retire la llave y la batería. Reemplace siempre la cuchilla y los tornillos al mismo tiempo para mantener el equilibrio. Para reparaciones, diríjase a un servicio postventa autorizado.
¿Cuáles son las precauciones de seguridad esenciales?
Nunca corte sin el saco o la trampilla de protección. Mantenga a los niños y animales a más de 15 m. Use pantalones largos, zapatos cerrados y protección auditiva. No use bajo la lluvia y no corra.
¿Cómo almacenar el cortacésped en invierno?
Retire la llave de seguridad y la batería. Límpielo. Guárdelo en un lugar fresco, seco y ventilado, fuera del alcance de los niños. No lo almacene en exteriores ni cerca de productos químicos.
¿La garantía es ampliable?
Sí, la garantía estándar es de 24 meses. Puede ampliarla a 30 meses registrando su producto en el sitio www.ryobotools.eu dentro de los 8 días posteriores a la compra. Conserve la factura y el correo electrónico de confirmación.

Preguntas de los usuarios sobre ONE+ OLM1833H RYOBI

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cortacésped inalámbrico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ONE+ OLM1833H - RYOBI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ONE+ OLM1833H de la marca RYOBI.

MANUAL DE USUARIO ONE+ OLM1833H RYOBI

TRADUCCION DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES

TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI

VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES

TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÉS ORIGINALS

OVERSÄETTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER

OVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA

ALKUPERAISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS

OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE

IPEBEOI OPINHJIbHbIX INCTPYKLIIM

T LUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ

PREKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNÜ

AZ EREDETI UTMATO FORDITASA

TRADUCEREA INSTRUCTIUNILOR ORIGINALE

TULKOTS NO ORIGINÁLÁS INSTRUKCIJAS

ORIGINALIU INSTRUKCIJU VERTIMAS

ORIGINALJUHENDI TOLGE

PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA

PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL

PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV

IPEBODOTOPINHAAJIHNTEHNCHTPKLIIM

IPEKNAO PONIHALBHX IHCTPYKLIJ

RLM18X33H40 OLM1833H

RYOBI ONE+ OLM1833H - 1

RYOBI ONE+ OLM1833H - 2

RYOBI ONE+ OLM1833H - 3

Important!It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product.
Attention!Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d'assembler, d'entretenir et d'utiliser le produit.
Achtung!Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitunglesen.
jAtencion!Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el mantenimiento y de utiliser este producto
Attenzione!E' importante leggere le istruzioni contenate nel presente manuale prima di montare il prodotto, svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op!Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruksaanwijzing leest voor u het product monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atencion!É fundamental que leia as instruções destemanual antes da montagem, manutenção e operação do aparelho.
OBS!Det er vigtigt, at man léser instrukserne i dettebrugsanvising, inden man smler, vedligeholder og betjener produktet.
Observera!Det ar viktigt att du lasser instruktionerna i manualen fore montering, använding och underhäll av produkten.
Huomio!On tärkeä, etta luet tämän käsikirjan ohjet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käytöä.
Advarsell!Det er viktig at du leser instruktsonene i dette manualen før sammensetting, vedlikehold og bruk av produktet
BHMannie!Heobxodimo proountabý Inchtpykçuni B danHOM rykoBoDCTBe nepeed cbopkɔ, obcnykBaHem i okspnyatauŋe ΘTOI Θdeleny.
Uwaga!Koniecznie nalezy przyeczytcă instructkcje zawarte w tym podrczniku przed montažem, obstuga oraz konserwacja produktu.
Duležité upozorněni!Neinstalujte, neprovádejte udžbrbu ani nepoužívejte tento vyrobek dřive, než si přěctete potkyny uvedené v tomtó návodu.
Figyelem!Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata elött elolvassa a kézikönyvben található utasitásokat.
Atentie!Este esential sà cititi instructiunile din acest manual inaunte de asamblare, efectuarea {!ntretinerii sì operarea produsului.
Uzmanibul!Ir svarīgi izlasīt šs rokasgrāmatas instructkcijas pirms uzstādīsanas, akopes un preces darbināsanas.
Démesio!Priesurenkanti, prižūrunt ir naudojant gaminj, butina perskaityi šiame vadove pateiktus nurodymus.
Tähtis!Enne masina kokkupanekat, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti lábi lugeda.
Upozorenje!Vrlo je važno da stePRIe sklapanja, odžavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom priručniku.
Pomembno!Pomembno je da pred montažo vzdprževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem priročniku.
Upzorenie!Je doležité, aby ste si pred montážou, udžbrbou a obsluhou produktu prečitali potkyny v tomtó návode.
Baxhno!Изклочтелно Вадно вда поче теше Инструкципь в настая сюлу рыковдъо, пroduдя да пеминенте кьм сглобагаи, подрьжкни работа с рожукт.
Baxkmbno!Духе Вадно ушьи вострукць в сьому керовицьппсядскаданнам, обслуговьаннам та ekслугаатцію сій машени.

Subject to technical modification | Sous réserve de modifications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo reserva de modificaciones tícnicas | Con riserva di eventuali modifiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehonden | Com Reserve de Modifications tícnicas | Med forbeshd for tekniske endringer | Med forbahll for teknska andringar | Tekniset mutokset varataan | Med forbeshd om tekniske endringer | Moryt 6bIb BHeceHb TeXnueckne I3MeHenne | Zastrzezeniem modyfikacji technicznych | Zmény technickych udaju vyhrazeni | A muzaki MODositas jogat fenntartjuk | Sub rezina modificaŋ terhnici | Paturam tiesTbas mainit tehniskos rksturlielumus | Pasiliekant teas daryti techninius pakeitimus | Tehnilsed muudatused voimalikud | Podloæno tehniekim promjenama | Tehnicne spremembe dopuscene | Pravo na technické zmeny je vyhradène | Полnexи на Тхнueckи модфпаци | E ob'ekTom dЯг Тхнчнix 3mH

RYOBI ONE+ OLM1833H - 4

RYOBI ONE+ OLM1833H - 5

RYOBI ONE+ OLM1833H - 6

Seguidad, desempo y fiabilidad han sido lasprioridades en el diseño de su cortacesped inalámbrico.

USO PREVISTO

Este producto solo está destinado para usar al aire libre.

Este producto está Diseño para el corte domestico de césped. La hoja debe girar aproximamente paralela al sueño sobre el que está girando. Las cuales ruedas deben tocar el sueño durante el corte de césped. Es un cortacésped de tracción manual con operario a pie.

El cortacésped no debe ponerse enfuncioncimiento con las ruedas seperadas delsuelo, ni debe tirar de el ni subirse en el.No debe usarse paraURTARotracosaque no sea césped o hierba domestica.

ALERTA DE SEGURIDAD GENERAL

ADVERTENCIA

Al usar laquina con la batería, debe pagar siempre las precauciones BASicas de seguridad para reducir el riesgo de incendidio, fugas de la batería y lesiones personales. Por su propiacurity y la de los que le rodean, lea estas instrucciones antes de utiliser el producto. Guarde las instrucciones para usarlas en el futuro.

ADVERTENCIA

El aparato solo deben funciona con la batería. Al usar laquina con la batería, debeootersiempre las precauiones BASicas de seguridad para reducir el riesgo de incendio, fugas de la bateria y lesiones personales.

SEGURIDAD PERSONAL

El cortacésped puede amputar manos y pies, asi como lanzar objetos. El noFUL con todas las instrucciones de seguridad podra Causear lesiones serias o la muerte.
Lea yenta las instrucciones y advertencias de seguidad. Familiarice se con los controles y el uso adeuado del producto.
- Nunca permita que los niños o las personas con稀缺idad física, sensorial o

mental, o que no estén familiarizadas con estas instrucciones, operen, limpien ni realicen el mantenimiento del aparato. Las regulaciones locales peuvent restringir la edad del operario. Los niños deben estarADECUADamente supervisados para asegurar de que no jugan con el producto.

  • Manténgase alerta y observe lo que está hacer y use su sentido común al utiliser el cortácsped. No utilizes el cortácsped cuando está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un lapso en la concentraciónmintras utilizes launities possible resultar en lesiones personales graves.
  • Utilice pantalones largos y resistentes, manga larga, calzado antideslizante y guantes. No use ropa holgadas, pantalones cortos, sandalias o vaya sin calzado al utiliser la herramienta. Evite usar ropa suelta o de la que@cuelguen cordones o lazos.
    Siempre use gafas de seguridad con protectores laterales.
    Asegúrese siempre de que está en equilibrio, en una superficie estable. Mantenga su pisada firme y su equilibrio. Camine, nunca corra.
    Asegürese sempre de Maintener el equilibrio y de no situarse en perdientes.
  • Utilice el aparato en la superficie de cuestas, nunca hacía arriba ni abajo Tenga mucho cuidado cuando cambie de direccion en las cuestas.
    No utilise el aparato cerca de zonas descendentes, zanjas, pendentes excessivamente pronunciadas o terraplenes. Una mala pisadaouldacause resbalones y accidentes de caidas.

ZONA DE TRABAJO

  • Debido al peligro de proyeccion de objetivos que poderan entrada en contacto con la cucchilla, evite utiliser el producto a menos de 15m de distancia de otheras personas, especially niños, o animales.
  • Los objetivos golpeados por la cucilla del cortacésped puede causar lesiones severas a las personas. Inspeccione cuidadosamente el área donde va autilizarse la herramienta y retire todas las rocas, palos, metales, alambres,

huesos, juguetes uOthers objetos extraños. Recuerde, el hilo o el cable能把 enredarse con las cucillas.

Corte sempre a la luz del día o con luz artificial suficiente.
No utilise laquina en entornos inflamables, como pueda ser en presencia de liquidos inflamables, gases o polvo. La herramenta puede create chispas que pueda encender polvo o gases.
No utilise laquina en hierba mojada o bajo la lluvia.
No utilise el cortacésped si existe riesgo de tormenta electrica.
- Tenga presente que el operario o usuario es responsable de los accidentes o riesgos que le pueda ocurrir a另一边 personas o a su propidad.
- Los accidentes trágicosSEOuen ocurresin el operario no está alerta de la presencia de niños. A bajo, los niños sienten cierta atracción hacía laquina y laactividad de corte. Nunca asuma que los niños permanecerándonde los vio por ultima vez.
- Mantenga a los niños lejos del área de corte y bajo la observación de unadulto responsableAparte del operario. Estealertayapagueel productosisiúnigeniaccedea la zona de trabajo.
Tenga mucho cuidado cuando se acerque a esquinas ciegas, arbustos, árboles uculos objetivos que pueda bloquear su vista fácilly.

USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA

Lea, comprehendayiga siempre las instrucciones de seguidad suministradas con la bateria y el cargador. Si no lo hace, podría provocar una descarga electrica, un incendio u otherasituaciones peligrosas. Guarde todas las instrucciones juntas en un lugar seguro para realizar futuras consultas.
Las unidades operadas con bateriaña no necessitan estar enchufados a una toma de corriente; por lo tanto, está sempre en conditiones de funcionaimiento. Quite la llave conmutadora cuando no usa el producto.
Extraiga la batería antes de hacerrialquierajuste, limpieza o de quitar material de la

unidad.

Asegúrese de que la llave de aislamiento no se inclueta en la herr模板a antes de insertar la bateria.
La batería solamente debe recargarse con el cargador especialico por el fabricante. El uso de un cargador con una batería incompatible pueda create un riesgo de incendio. Utilice sólo la batería con el cargador en la lista.
- Utilice sólo la batería diseñada asignada en un rísgo de incendio, descargas electricas o lesiones personales.
- Cuando la batería no está en uso, manténgala alejada de otros objetivos metálicos como clips, monidas, llaves, clavos, tornillos u otros objetivos metálicoskeepecs que pueda create una conexión desde una terminal a other. Cortocircuitar los terminales de la batería能把 provocar chispas, quemaduras, incendios y Explosionones.
No coloque los productos de batería o las pilas cerca del fuego o fuentes de calor. Esto aumento el riesgo de explosión y de lesiones.
No abra ni desmonte la batería. El electrólito liberado es corrosivo y pueda causar daño a los ojos o la piel. Puede ser tóxico si se ingiere.
Proteja la batería contra la humedad y el agua. No cargue la unidad en lugares humedes o mojados. Following this rule will reduce the risk of electric shock.
En caso de danos y uso inadequado de la batería,oulda emitirse vapor.Respire aire fresco y acuda a un medico en caso de dolencias. El vapor能把 irritar elistema respiratorio.
No deje la batería en un vehiculo ni la guarde en el exterior expuesta a conditiones de frio o calor.
No queme la batería.
En conditiones abusivas, podra salir expulsado liquido de la bateria, por lo que deben estar el contacto con este. Si se produce un contacto accidental, enjuaguese las manos con agua. Si el liquido entra en contacto con los ojos, acuda inmediamente al medico. Si el

liquido es expulsion de la batería yenta encontacto conél,ouldacauseirritación oquemaduras.

AVISOS DE SEGURIDAD DEL CORTACESPED

  • Antes de utiliserla, realizice siempre una inspeccion visual para asegurarde que las hojas,los pernos de las hojas y elconjunto de loselementos de corte no estén gastados o danados.
  • Reemplace las hojas y tornillos desgastados o danados en-grupos para preservar el equilibrio.
    La cucilla del aparato está muy@aflada, tengamuchocuidadoyutiliceguantes dealta proteccionparalevaracabo operacionesdeajuste,susitucion, limpieza ocomprobacionde la seguidad de los tornillos.
    Lleve el aparato a un centro de servicios autorizzato para sustituir las etiquetas dañadas o ilegibles.
  • Verifique a intervalos frecentes si todas las tuercas, pernos y tornillos están apretados apropiadamente para asegurar de que el equipo está en buena conditiones de trabajo.
  • Compruebe la caja de la hierba para cerciorarse de que no existen senales de desgaste, huecos o deterioro.
    Sustituya las partes gustadas o dañadas antes deponer el aparato en funciona.
    El producto debe encenderse con el usuario situado detrás del manillar, en la zona de seguridad del operario. Nunca encienda el producto si:

  • las cuales ruedas no está sobre el suejo

  • el saco recogedor se enquiryal descubierto, sin la proteccion del accesorio de mulching y la cubierta del saco recogedor, o la caja recogedora de hierba y la cubierta del saco recogedor
  • si hay pies o manos en la zona de corte

  • Nunca utilise el producto si el interruptor de encendido/apagado situado en el manillar no enciende y apaga el producto de forma correcta.

  • Nunca intente bloquear los interruptores on/off (encender/apagar) en la posición

ON;esto es extremamente peligioso.

No fuerce el producto. Realizará un trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la que ha sido diseñada.
Detenga la hoja cuando pase por superficies con grava.
No tire del aparato hacía acharas a menos que sea absolutamente requisiteario. Si se ve obligado a alejar la herramienta de una pared u obstaculo, en primer lugar mire hacía abajo y hacía atras para evitar tropezar o que la herramienta pase sobre sus pies.
- Pare el motor ycede que la cucilla se pare si tiene que inclinar el cortacésped para transporte por superficies que no Sean de césped y cuando transporte el aparato hasta o desde el airea que va aURTAR.
No utilise laquina con protecciones defectuosas, o sin haber situado correctamente los dispositivos de seguridad, por ejemplo deflectores y/o recogedores de hierba.
No incline el cortacésped al arrancar el motor ni@mienes el motor se encuena en funciona. Estedea la cuchilla expuesta y aumento la probabilitad de proyector objetos.
- Arranque el motor con cuidado de acuerdo con las instrucciones y mantenga las manos y los pies apartados de la zona de corte. Mantengase alejado de la aperture de descarga en todo momento. No arranque el motor al estar parado delante del conductor de descarga.
No coloque las manos o los pies cercoa bajo de las piezas giratorias. Mantengase alejado de la aperture de descarga en todo momento.
- Nunca levante ni transporte el aparato con el motor en marcha.
- Pare el motor del cortacésped y retire el dispositivo de desactivación, asegúrese de que todas las piezasVRTES estan Completely paradas en los siguientes casos:

  • Siempre quecede el producto sin vigilancia (incluo@msteadas tira los restos de hierba).
  • antes de limpar unbloqueo o desobstrui el canal
  • antes de inspectionsar, limpiar o trabajo

con el producto

-undyede alcanzar un objecto extraño, inspeccione el aparato para comprobar si se han producido daños y realizar reparaciones, en caso necessario, antes de reiniciar y utilizar laquina.
- antes de retiring la caja de césped o abrir el conductor de descarga de césped
- si el producto empieza a vibrar de forma anormal (comprobar inmediamente)

  • Cuando realice una inspeccion de daños, en particular en las cucillas.
  • cambie o repare las piezas dañadas
  • revise y apriete las piezas sueltas

Evite los agujeros, surcos, resaltos, rocas u或者其他 objetivos ocultos. El terreno desigual可以把 Causeresbalones y accidentes de caidas.
- Durante el montaje o el plegado del manillar, asegúrese siempre de que el cordón que va del manillar al cuerpo del cortacésped no se enquiryra enganchado ni pinzado, y que no presente días.

PROTECCION CONTRA SOBRECARGAY SOBRECALENTAMENTO

El producto tiene un dispositivo de proteccion contra sobrecarga que se activa cuando ocurre un pico de corriente o sobrecalentamento, cortando automatamente la corriente al producto. Si se activa el protector de sobrecarga, el boton de encendido y apagado debe ser liberado. Pulse el boton de encendido y apagado para reinicuar el producto.

La bateria tiene proteccion contra el sobrecalentimiento. Una temperatura excessiva ha para que la bateria deje de alimentar a la herramienta. Toque la bateria; si está demasiado caliente, deje que se enfré. Si la herramienta sigue sin funciona, recargue la batería.

OBSERVACION: El indicator LED de la batería no funciona si la función de protección de la batería ha provocado que la batería deje de alimentar a la herramienta y que esta se detenga. Suelte el gatillo de la herramienta o extraiga la batería de la herramienta y el indicator LED reanudará su funciona normal.

RIESGOS RESIDUALES:

Incluso cuando se utilizes el producto según las instrucciones, sigue siendo imposible eliminar por Completely ciertos factores de riesgo residuales. Los siguientes delicosOLLaban surgir en el uso y el operador deben prestar especial atencion para evaporar lo singular:

  • Lesiones por vibración. Utilice siempre la herramipta adecuada para el trabajo, utilise los mangos pertinentes y limite el tiempo de trabajo y de exposión.
    La exposión al ruido pueda causar perdidas de audición. Use protección para los oídos y limite el tiempo de exposión.
  • Contacto con las cucillas
    Lesión por objetivos proyectados

Detenga el motor y retire la llave de aislamento. Asegúrese de que todas las partes móvil se han detenido porcomplete: Deje o aparato enfriarse antes de guardarlo o transporte.
- Limpie todo el material extraño que pueda permanecer en el producto. Guarde en una zona seca y bien ventilada, a la que no pueda acceder los niños. Evite el contacto con agentes corrosivos tales como productos químicos de jardinía o sales descongelantes. No almacenar al aire libre.
- Para transporte el producto, sujetelo de modo que no se mueva ni se caiga para evaporar lesiones personales o daños al producto.

ADVERTENCIA

Tenga mucho cuidado al levantar o inclinar laquina cuando realice operaciones de mantenimiento, limpieza, almacenimiento o transporte. La cucilla está afilada. Mantenga todas las partes del cuerpo apartadas de la cucilla cuando esta quede expuesta.

MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA

Utilice sólo piezas y accesorios de recambio originales del fabricante. Si no lo hace podría ocurren un mal funciona, podrán producirse daños o podría quedar anulada la garantía.

ADVERTENCIA

Las reparaciones requieren tener是多么 cuidado y conocimiento y sólo deben realizarse por un"How" de servicios calificado. Para Obtener增值服务, le sugerimos que devuelva el producto al centro de servicios autorizzato más cercano para reparación. Utilice sólo piezas de recambio autorizadas en la herramipta.

Retire el dispositivo desactivado y, si fuera posible, la batería antes depear a caboequalquier operation delimpieza o mantenimiento.
- Usted puede realizar los ajustes y reparaciones descriitos en este manual del usuario. Para otro tipo de reparaciones póngase en contacto con un agente de servicios autorizzato.
- Revise frecuentemente si el recolector de césped Tiene desgaste o deterioro.
- Limpiar el producto con un paño suave seco antes de cada uso. Cualquier pieza dañada debe ser sustituidora o reparada adequ(adamente por un centro de servicios autorizzato.
- Verifique a intervalos frecentes si todas las tuercas, pernos y tornillos están apretados apropiadamente para asegurar de que el producto está en buena conditiones de trabajo.
Tenga cuidado durante el ajuste de laquina para evaporar que sus dedos queden atrapados entre las cucillas moviles y las partes fjias de laquina.
- Cuando realice problemas de reparación en las cucillas,onga en cuenta que,excepta la fuente de alimentación está apagada, las cucillas pueda seguir moviéndose.
- Este aparato está provisto de una cucilla afilada. Tenga cuidado y use guantes pesadas al encajar, substitir, limpiar o

comprobar el tornillo de seguridad.

  • Reemplace las hojas y tornillos desgastados o danados en grupos para preservar el equilibrio.

REDUCCION DEL RIESGO

Se ha informado de que las vibraciones de las herramrientas de mano puede contribuir a una condidión llama sindrome de Raynaud en ciertos individuos. Los sintomas peuvent incluir hormigueo, enterpecimiento y decoloración de los dedos, generalmente aparentes cuando tiene lugar una exposión al frío. Se considera que los factores hereditarios, exposión al frío y a la humedad, dieta, tabaquismo y practicas de trabajo contribuyen al descrollo de这些东西 sintomas. Existen medidas que pueda ser tomadas por el operador para reducir los efectos de vibración:

  • Mantenga su cuerpo caliente durante el tiempo frío. Al Manipular el producto, utilise guantes para tener las manos y las muñecas calientes.
  • Después de cada periodo de funciona, realizé ejercicios para augmentar la circulación sanguínea.
    Haga paumas de trabajo frecuentes. Limite lacantidad de exposión por día.

Si siente algo n de los sintomas de esta enfermedad, interruppa inmediamente el uso y consulte a su medico这些东西intomas.

ADVERTENCIA

El uso prolongado de una herramipta peutecausear o agravar lesiones.Al utilizesequalquierherramiptadurante periodos prolongados aseguresede tomar descansos regulares.

CONOZCA SU PRODUCTO

Véase la página 163.

Piezas

  1. Botón ON/OFF (encender/apagar)
  2. Mango
  3. Cable de control del motor
  4. Retenedor de cable
  5. Tapa de la batería
  6. Indicador de caja recogedora llena
  7. Caja de la hierba
  8. Rueda trasera
  9. Palanca de ajuste de alta

  10. Rueda delantera

  11. Llave de aislamiento
  12. Conector de triturado
  13. Batería
  14. Cargador
  15. Botón de arranque

SIMBOLOS EN EL PRODUCTO

RYOBI ONE+ OLM1833H - SIMBOLOS EN EL PRODUCTO - 1

Lea y comprenda todas las instrucciones antes de Manipular el producto, respete las advertencias y las instrucciones de seguridad.

RYOBI ONE+ OLM1833H - SIMBOLOS EN EL PRODUCTO - 2

Use proteccion auditiva

RYOBI ONE+ OLM1833H - SIMBOLOS EN EL PRODUCTO - 3

Utilice proteccion ocular

RYOBI ONE+ OLM1833H - SIMBOLOS EN EL PRODUCTO - 4

No utilise la unidad en
pendentes superiores a 15^ .
Siempre corte a工程技术 de las
superficies de las cuestionas,
nunca de arriba hacía abajo.

RYOBI ONE+ OLM1833H - SIMBOLOS EN EL PRODUCTO - 5

No la exponga a la lluvia o a lugares humedes.

RYOBI ONE+ OLM1833H - SIMBOLOS EN EL PRODUCTO - 6

Tenga cuidado con las cuchillas afliladas. Las cuchillas siguen girando una vez que el motor se apaga; quite la llave conmutadora antes de realizarrialquier operation de mantenimiento

RYOBI ONE+ OLM1833H - SIMBOLOS EN EL PRODUCTO - 7

Tenga cuidado con los objetivos volátiés o lanzados. Mantenga a todos los expectadores, especiallya los niños y las mascotas,por lo menos a 15 metros de la zona de trabajo.

RYOBI ONE+ OLM1833H - SIMBOLOS EN EL PRODUCTO - 8

Pulse el botón Start (arrancar) y, a continuación, el botón On/Off (A, B, C o D) para arrancar el aparato. Suelte el botón Start y continuée pulsando el botón On/Off para operar el aparato. Suelte el botón de encendido/apagado para parar el aparato.

RYOBI ONE+ OLM1833H - SIMBOLOS EN EL PRODUCTO - 9

Por favor lea las instrucciones detenidamente antes de arrancar laquina.

RYOBI ONE+ OLM1833H - SIMBOLOS EN EL PRODUCTO - 10

Los productos electricos de deserdicio no deben desecharse con deserdicios caseros. Por favor reciclicos donde existan dichas instalaciones. Compruebe con su autoridad local o minorista para reciclar.

RYOBI ONE+ OLM1833H - SIMBOLOS EN EL PRODUCTO - 11

Esta herramienta responde a todas las normas reglamentarias del País de la UE sobre se ha comprado.

RYOBI ONE+ OLM1833H - SIMBOLOS EN EL PRODUCTO - 12

Certificado EAC de conformidad

RYOBI ONE+ OLM1833H - SIMBOLOS EN EL PRODUCTO - 13

Marca de conformidad ucraniana

RYOBI ONE+ OLM1833H - SIMBOLOS EN EL PRODUCTO - 14

El mejor nivel de potencia sonora es de 94 dB

Lo siguientes党和国家 y sus significados pretenden explicar los niveles de riesgo asociados a este producto.

RYOBI ONE+ OLM1833H - SIMBOLOS EN EL PRODUCTO - 15

PELIGRO

Indica una situacion potencialmente peligrosa que, de no evitarse,uede occasionar la muerte o heridas de gravedad.

RYOBI ONE+ OLM1833H - PELIGRO - 1

ADVERTENCIA

Indica una situacion peligrosa que, de no evitarse,uede occasionar la muerte o heridas de gravedad.

RYOBI ONE+ OLM1833H - ADVERTENCIA - 1

ADVERTENCIA

Indica una situacion potencialmente peligrosa que, de no evitarse,uede occasionar heridas leves.

ADVERTENCIA

(Sin símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que pueda causar daños en las cosas.

SIMBOLOS EN ESTE MANUAL

RYOBI ONE+ OLM1833H - SIMBOLOS EN ESTE MANUAL - 1

Las piezas o accesorios se venden por分开o

RYOBI ONE+ OLM1833H - SIMBOLOS EN ESTE MANUAL - 2

Los produits electricos deesperdicio no deben desecharse condescerdicios caseros. Porfavorreciclicosdondeexistandichas instalaciones.

RYOBI ONE+ OLM1833H - SIMBOLOS EN ESTE MANUAL - 3

Mantenga las manos alejadas de las hojas.

RYOBI ONE+ OLM1833H - SIMBOLOS EN ESTE MANUAL - 4

Observación

RYOBI ONE+ OLM1833H - SIMBOLOS EN ESTE MANUAL - 5

Advertencia

RYOBI ONE+ OLM1833H - SIMBOLOS EN ESTE MANUAL - 6

Detenga el aparato.

CONSEJOS PARA EL CORTACÉSPED

El tiempo de funciona de la batería varía en función de las conditiones, la longitud y la densidad del césped.

Adapte la alta de corte del cortacésped a las conditiones del césped que va aURTAR.

Estado del céspedAjuste de alta recomendadoCobertura (máxima)
PrimerazoPasossiguidentesBateríade 4 AhBateríade 5 Ah
Muy fino / Seco32200 m2250 m2
Fino / Seco43 → 2150 m2200 m2
Medio / Denso54 → 3100 m2150 m2

Para un mejor rendimiento, corte siempre un tercio o menos de la alta total del césped.
Al cortar césped alto, reduzca la velocidad de caminata para permitir un corte más efectivo y descargar apropriamente los recortes.
No corte el césped mojado, ya que se quedará pegado a la parte inferior de la plataforma e impedirá que la recogida o descarga del césped cortado se realicen de forma adecuada.
La hierba nuevo o gruesa puede queririna mayor alta de corte.

Cuanto mayor sea la.altura de corte mayor sera el tiempo de funciona lo de la batería.
Si desea recoger los restos de hierba para tirarlos, quite el accesario de mulching y coloque la caja recogedora; asegúrese de que la solapa superior se encuentra bien cerrada. Vácie la caja recogedora con Frequencia, en caso contrario, la Bolsa recogedora se bloqueará con los restos de hierba.
Si está realizando un corte(PC)queiro que los recortes de hierba caigan sobre el césped, coloque el accesorio de mulching y ciderre la solapa superior para tapar el orificio de descarga. En tal caso no es必需ario colocar la caja recogedora.
- Este cortacésped está Diseñado paraFuncionar y.Ofrecer losreatesteresultadosde corte cuando seutiliza:hacia delante.

AMBIENTE DE TRABALHO

AVISOS DE SEGURANÇA DO CORTADOR DE RELVA

Piese sau accesorii vandute separat

RYOBI ONE+ OLM1833H - AVISOS DE SEGURANÇA DO CORTADOR DE RELVA - 1

Además de在哪í del我一直do estatutario derivado de la compra, este produits está cubierto con lasuma garantía.

  1. El periodo de garantía es de 24 días para los consumóvidos y comienzo a partir de la Fecha de compra del producto.Esta Fecha debe demostrarse con una factura u或其他 prueba de compra. El producto esta diseñado y destino al consumó y únicamente para uso privado. Por tanto, no se ofrece nada garantía en caso de uso profesional o commercial.
  2. En algunos casos (como promociones o un Conjunto de herraminas) existe la posibiliad de ampliar el periodo de garantía hasta el periodo descrito anterionmente mediante el registrar en el sito web www.ryobitools.eu. La elegabilidad de la herramipta se muestra claramente en las tiendas o en el embalaje. El usuario finalmente deben registrar sus herraminas recien adquiridas en linea en los 8 días siguientes a laecha de compra. El usuario finalará registrarse para ampliar la garantía en suposal de Residence si este aparece en el formulario de registrar en linea en que esta.option es valida. Además, los sistemas finalles deben dar su consentimiento para que se guarden los datos que se solicitarán para entrada en linea y acceptar los tómenos y conditiones. El recojo de la confirmación de registrar, que se enviara por correo electrónico, y la factura original que mueste la Fecha de compra servirán como prueba de la amplisión de la garantía. Sus derechos estatutarios permanecerán intactos.
  3. La garantía cubre, durante el periodo de garantía, todos los defectos del producto que se deban a fallos de la mano deoba o a fallos del material en la Fecha de compra. La garantía tiene un limite de reparación o sustitución y no incluye ninguna other obligation se deba a, excepta si no limitarse a algo, daños occidentales o incidentales. La garantía no es正当 si se ha hecho un uso inadequado del producto, si no se has sido sugiendo el manual de instructuciones o si se ha conectado incorrectamente.Esta garantía no se aplicá a:

— cualesquier daß del producto derivado a n maintains inadeudo

-rialquier producto que haya sido alterado o modificado

-rialquier dafo causado por el incumplimiento del manual de instrucciones

  • qualquier producto que no sea CE

  • qualquier producto que haya intentado reparar un professionnel nocafficulo a sin una autorizacion previa de Techtronic Industries

-rialquier producto utilized conuna mezla de combustible inadecaduca (combustible,aceite,percentaje de aceite)

—quelquier daño causado por influencias externas (de produits químicos, daños fisicos, descarga electrónica) o sustancias extrñas

desgaste or rotura normal de las piezas de repuesto

  • uso inadequado, sobrecarga de la herramienta

  • uso de accesorios o piezas no homologados

  • carburador après de 6 mois, ajustes del carburador après de 6 mois

  • componentes (piezas y accesorios) susjetos a un desgaste o rotura natural, incluyendo, aunque sin limitarse aarlo, las perillas de las bombas, correas de transmisión, embrague, cuchillas de cortasetos o cortacedepes, arnes, acelerador, escobillas de carbon, cable de alimentacion, horquillas, arandelas de fietro, pasadores de enganche, ventiladores, tubos de ventilador y de vacio, correas y bolfas de vacio, barras de guía, sierras de cadena, mangueras, accesorios de connexion, boquillas pulverizadoras, ruedas, varas rociadoraas, carretes interiores y extremores, hilos de corte, bujias, filtros de aire, filtros de gas, cuchillas de trituración, etc.

  • Para el service, el producto debe enviarse o entregarse en un punto de servicios专业技术e autorizzato RYOBI enumeratorado para cada pais en lasuma lista de direcciones de service专业技术e. En algunos paises su distribuidor local RYOBI se encaga de enviar el producto a la liquidacion del service de RYOBI. Al enviar un producto a un punto de service专业技术e RYOBI, el producto debe embalarse de forma segura sin que contenga una sustancia peligrosa como petrleo,Debeellar la direccion del remitente e ir accompanying de una breve descripcion del fallo.

  • Una reparación/sustitución dentro de esta garantía se realiza de forma gratuite. No constituya una amplisión ni un reinicio del periodo de garantía. Las piezas o herramrientas que se cambien pasan a ser de nuestra propidad. En algunos paysés los gustos de envío o del franqueo deben párgados el remitente.
    6.Esta garantía es valida en la Comunidad Europea, Suiza, Islandia, Noruega, Liechtenstein, Turquía y Rusia. Fuera de estas zonas,pongase en contacto con su distribuidor autorizzato RYOBI para determinar si se aplicá的那一 garantía.

SERVICIO TECNICO AUTORIZADO

Para encontrar el serviceístico autorizzato más cercano, visite http://uk.ryobitools.eu/ header/service-and-support/service-agents.

RYOBI ONE+ OLM1833H - SERVICIO TECNICO AUTORIZADO - 1

IT GARANZIA

DECLARACION EC DE CONFORMIDAD

Techtronic Industries GmbH

Por la presente declaramos que los productos

Número de modelo: RLM18X33H40/OLM1833H

se encontrar en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas armonzadas.

2006/42/EC, 2004/108/EC (hasta 19 Abril 2016), 2014/30/EU (desde 20 Abril

2016), 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, EN 60335-1:2012+A1:2014, EN

60335-2-77:2010, EN ISO 3744:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011.

EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 62233:2008, EN 50581:2012

Nivel de potencia acústica medido:

89.96 dB(A)

Nivel de potencia acústica garantizo:

94 dB(A)

Método de evaluación de conformidad con el anexo VI Directiva 2000/14/EC modificada para la 2005/88/EC.

El organismo notificado implicado:

Société Nationale de Certification et d'Homologation (Organismo notificado 0499)

2a. Kalchesbruck L-1852 Luxembourg

RYOBI ONE+ OLM1833H - DECLARACION EC DE CONFORMIDAD - 1

RYOBI ONE+ OLM1833H - DECLARACION EC DE CONFORMIDAD - 2

Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIE)

Vicepresidente, Director General de Normativa y Seguidad

modificata con la 2005/88/EC.

Ente notificato responsablei

Société Nationale de Certification et d'Homologation (L'ente notificato 0499)

2a. Kalchesbruck L-1852 Luxembourg

RYOBI ONE+ OLM1833H - DECLARACION EC DE CONFORMIDAD - 3

RYOBI ONE+ OLM1833H - DECLARACION EC DE CONFORMIDAD - 4

Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIE)

Nivel de potencia sonora medido:

89.96 dB(A)

Nivel de potencia sonora garantido:

94 dB(A)

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : RYOBI

Modelo : ONE+ OLM1833H

Categoría : Cortacésped inalámbrico