ONE+ OLM1833H - Tondeuse à gazon sans fil RYOBI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ONE+ OLM1833H RYOBI au format PDF.
| Type de produit | Tondeuse à gazon sans fil |
| Marque | RYOBI |
| Modèle | ONE+ OLM1833H |
| Alimentation | Batterie Lithium-Ion 18 V (pack ONE+), chargeur séparé |
| Largeur de coupe | 33 cm |
| Hauteur de coupe réglable | Oui, via levier de réglage (positions 1 à 6 environ) |
| Capacité du bac de ramassage | Non spécifiée, mais avec indicateur de remplissage |
| Fonction de paillage | Oui, avec accessoire de paillage fourni |
| Niveau de puissance sonore garanti | 94 dB(A) |
| Niveau de puissance sonore mesuré | 89,96 dB(A) |
| Autonomie de la batterie (approximative) | Jusqu'à 250 m² avec batterie 5 Ah (selon conditions) |
| Type de lame | Acier, très coupante |
| Dispositif de sécurité | Clé coupe-contact, double bouton (Start + On/Off), protection contre surcharges et surchauffes |
| Utilisation prévue | Tonter des pelouses de particuliers, à l'extérieur uniquement |
| Garantie | 24 mois, extensible à 30 mois via enregistrement en ligne |
| Nettoyage et entretien | Retirer clé et batterie avant nettoyage ; utiliser un chiffon propre et sec ; vérifier régulièrement le serrage des boulons |
| Poids (estimé) | Environ 14-16 kg |
| Réparabilité | Réparations par un service agréé uniquement, utiliser des pièces d'origine |
FOIRE AUX QUESTIONS - ONE+ OLM1833H RYOBI
Questions des utilisateurs sur ONE+ OLM1833H RYOBI
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon sans fil au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ONE+ OLM1833H - RYOBI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ONE+ OLM1833H de la marque RYOBI.
MODE D'EMPLOI ONE+ OLM1833H RYOBI
La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux performances et à la fiabilité de votre tondeuse à gazon sans-fil lors de sa conception.
Utilisation prévue
Cette tondeuse à gazon sans-fil ne doit être utilisée qu'à l'extérieur.
Ce produit est destiné à la tonte du gazon par les particuliers. La lame de coupe doit tourner en position à peu près collée au sol sur lequel l'appareil se déplace. L'ensemble des quatre roues doit toucher le sol au cours de la tonte. Il s'agit d'une tondeuse destinée à être poussée par une personne marchant derrière.
La tondeuse ne doit jamais être utilisée avec ses roues décollées du sol, elle ne doit pas être tractée, et on ne doit pas monter dessus. Elle ne doit être utilisée que pour la tonte des pelouses de particuliers.
Avertissement
Lors de l'utilisation de machines alimentées par batterie, il convient de respecter certaines précautions de sécurité de base afin de réduire les risques d'incendie, de fuite de batterie et de blessures. Pour votre sécurité et celle des passants, veuillez suivre ces instructions avant d'utiliser le produit. Veuillez conserver ce manuel pour vous-y reporter dans l'avenir.
Avertissement
Ce produit ne peut être utilisé qu'avec le pack batterie. Lors de l'utilisation de machines alimentées par batterie, il convient de respecter certaines précautions de sécurité de base afin de réduire les risques d'incendie, de fuite de batterie et de blessures.
Sécurité des personnes
La tondeuse à gazon est capable d'amputer les mains et les pieds, ainsi que de projeter des objets. Le non-respect de toutes les règles de sécurité est susceptible d'entraîner de graves blessures ou la mort. Lisez et comprenez les instructions et les
avertissements de sécurité. Familiarisez-vous avec les commandes du produit ainsi qu'avec son utilisation correcte.
- Ne laissez jamais les enfants ou les personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ni les personnes non familières avec ces instructions utiliser, nettoyer ou entretenir le produit. Les lois locales peuvent imposer un âge minimum à l'opérateur. Les enfants doivent être bien surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec le produit. Restez vigilant, prenez garde à ce que vous faites et utilisez votre bon sens lors de l'utilisation de cette tondeuse. N'utilisez pas cette tondeuse lorsque vous êtes fatigué ou sous l'influence de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de la machine suffit à provoquer de graves blessures.
- Portez des pantalons longs et épais, des manches longues, des chaussures antidérapantes et des gants. Ne portez pas de vêtements amples, de pantalons courts ou de sandales, et ne travaillez pas pieds nus. Évitez de porter des vêtements amples ou qui possèdent des cordons ou attaches qui pendent.
- Portez toujours des lunettes de sécurité avec protections latérales.
- Gardez toujours un bon appui sur vos jambes. Gardez un bon appui et un bon équilibre. Marchez, ne courrez jamais.
- Gardez toujours un bon appui sur vos jambes. Utilisez le produit en travers des pentes, jamais de haut en bas. Redoublez de vigilance lorsque vous changez de direction sur une pente. N'utilisez pas le produit à proximité des à-pics, des fossés, des fortes pentes ou des talus. Un mauvais appui sur le sol peut entraîner une glissade et une chute et causer un accident.
Sécurité de la ZONE de travail
N'utilisez jamais le produit lorsque des gens, en particulier des enfants, ou des animaux se trouvent à moins de 15 m à cause du risque de projection d'objets par la lame en rotation. Les objets projetés par la lame de la tondeuse peuvent causer de graves blessures.
blessures. Vérifiez avec soin la zone où vous allez utiliser la machine, et retirez-en tous les cailloux, bâtons, objets métalliques, câbles, os, jouets et autres objets étrangers. Rappelez-vous, de la ficelle ou du câble sont susceptibles de s'emmêler dans le dispositif de coupe.
Tondez toujours en plein jour ou sous un bon éclairage artificiel. N'utilisez pas la machine en atmosphère explosive, comme en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. L'outil produit des étincelles susceptibles d'enflammer poussières et vapeurs. N'utilisez pas la machine dans l'herbe mouillée ou sous la pluie. N'utilisez pas la tondeuse à gazon en cas de risque d'éclair. - Gardez à l'esprit que l'opérateur est responsable des accidents qui arrivent aux autres personnes générées dans sa propriété. De tragiques accidents peuvent se produire si l'opérateur n'est pas conscient de la présence d'enfants. Les enfants sont souvent attirés par la machine et par le déroulement de la tonte. Ne considérez jamais comme acquis qu'un enfant restera là où vous l'avez vu pour la dernière fois. Éloignez les enfants de la zone de tonte et faites en sorte qu'ils soient surveillés par une autre personne que l'opérateur. Restez alerte et arrêtez le produit au cas où un enfant pénétrerait dans la zone de travail. Soyez particulièrement vigilant à l'approche des angles morts, buissons, arbres, ou autres objets susceptibles de masquer la présence d'un enfant.
Utilisation des OUTILS fonctionnant sur batteries et precautions d'emploi
Lisez, comprenez et suivez toujours les instructions de sécurité qui accompagnent votre batterie et son chargeur. Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner une décharge électrique, un incendie ou autres situations dangereuses. Gardez toutes les instructions ensemble en lieu sûr pour vous-y reporter dans le futur. Les appareils alimentés par batterie n’ont pas à être branchés sur le secteur ; ils sont
donc en permanence en état de fonctionner. Retirez la clé d'isolation lorsque vous ne vous servez pas du produit.
Retirez le pack batterie avant toute opération de réglage, de nettoyage, ou de retrait de corps étrangers de l'appareil. Assurez-vous que la clé coupe-contact a été retirée avant d'insérer le pack batterie. - Un pack batterie ne peut être rechargé qu'à l'aide du chargeur préconisé par le fabricant. L'utilisation d'un chargeur avec un pack batterie incompatible peut entraîner un risque d'incendie. N'utilisez le pack batterie qu'avec le chargeur indiqué. N'utilisez que le pack batterie spécifiquement prévu pour la machine. L'utilisation de tout autre pack batterie peut entraîner un incendie, une décharge électrique, ou des blessures. Lorsque le pack batterie n'est pas utilisé, éloignez-le des autres objets métalliques tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis, ou autres petits objets susceptibles de court-circuiter les bornes de la batterie. La mise en court-circuit des bornes du pack batterie pourrait causer des étincelles, des brûlures, un incendie, ou une explosion. - Ne mettez pas les appareils alimentés par batterie ni leur batterie à proximité du feu ou d'une source de chaleur. Ceci augmente les risques d'explosion et de blessures. N'ouvrez pas et n'abimez pas le pack batterie. Les fuites d'électrolyte sont corrosives et sont susceptibles de causer des dommages aux yeux ou à la peau. L'électrolyte peut être toxique en cas d'ingestion. - Protégez le pack batterie de l'humidité et de l'eau. Ne rechargez pas cet appareil en milieu humide ou mouillé. Vous réduirez ainsi les risques de choc électrique et de blessures corporelles. Si la batterie est endommagée ou utilisée de façon inappropriée, des vapeurs sont susceptibles d'être émises. Aérez les lieux et contactez un médecin en cas de gêne. Les vapeurs peuvent irriter le système respiratoire. Ne laissez pas le pack batterie dans un véhicule ou dans un rangement extérieur sous des conditions de température froides.
ouchaudes.
N'incinérez pas la batterie. Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être ejecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide ejecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
Avertissements de sécurité relatifs à la tondeuse à GAZON
Avant utilisation, vérifiez visuellement que les lames, boulons de lame, et ensembles de coupe ne sont ni usés ni endommagés. - Remplacez toujours les lames usées ou endommagées ainsi que les boulons dans leur ensemble pour conserver l'équilibrage. La lame du produit étant très coupante, soyez particulièrement prudent et portez des gants solides lorsque vous la mettez en place, lorsque vous la remplacez, lorsque vous la nettoyez ou lorsque vous vérifiez le bon serrage de ses boulons. - Apportez le produit à un service après-vente agréé pour le remplacement des étiquettes abîmées ou illisibles. Vérifiez régulièrement le bon serrage des écrous, vis et boulons pour que l'appareil soit toujours en bon état de fonctionnement. Vérifiez fréquemment tout signe d'usure et l'absence de déterioration ou de trous dans le bac de ramassage d'herbe. - Remplacez les éléments usés ou endommagés avant d'utiliser le produit. Le produit doit être démarré avec l'utilisateur se tenant derrière le guidon dans la zone de sécurité de l'opérateur. Ne démarrez jamais le produit si:
- l'ensemble des quatre roues ne repose pas sur le sol
- l'ouverture d'évacuation de l'herbe est visible sans être protégée par soit le conduit de paillage ou le volet de protection, ou par le sac de ramassage et le volet de protection
- les mains et les pieds de toutes les personnes représentées ne sont pas à l'écart du carter de coupe
N'utilisez jamais le produit si l'interrupteur marche/arrêt du guidon n'est pas en état de bien démarrer et arrêter le produit. - Ne tentez jamais de bloquer les interrupteurs on/off (marche/arrêt) en position ON (MARCHE); ici est extrêmement dangereux. Ne faites pas forcer le produit. Elle effectuera un meilleur travail dans de nombreuses conditions de sécurité si elle est utilisée à la vitesse pour laquelle elle a été conçue. - Arrêtez la lame lorsque vous traversez des surfaces recouvertes de graviers. Ne tirez pas le produit en arrière à moins que cela ne soit absolument nécessaire. Si vous devez recycler la machine pour l'éloigner d'un mur ou d'un obstacle, regardez d'abord par terre et derrière vous pour éviter de trébucher ou de faire passer la machine sur vos pieds. - Arrêtez le moteur et attendez que la lame s'arrête si vous devez incliner la tondeuse pour lui faire traverser des surfaces non herbeuses, et lorsque vous la transportez vers et depuis la surface à tondre. N'utilisez jamais la machine si un de ses carters ou une de ses protections sont endommagés, ou dont les éléments de sécurité, tels que déflecteur et/ou panier de ramassage ne sont pas en place. Ne basculez pas la tondeuse à gazon lorsque vous en démarrez le moteur ou lorsque le moteur tourne. Ceci mettrait la lame à découvert et augmenterait la probabilité que des objets soient projetés. - Mettez le moteur en marche avec prudence en respectant les instructions et gardez vos mains et vos pieds à distance de la zone de coupe. Restez en permanence à l'écart de la trappe d'éjection. Ne vous tenez pas en face de la trappe d'éjection lorsque vous démarrez l'appareil. Ne mettez pas vos pieds ou vos mains sous les pièces en rotation ou à leur proximité. Restez en permanence à l'écart de la trappe d'éjection. Ne transportez, ne soulevez jamais le produit lorsque son moteur tourne. - Arrêtez le moteur de la tondeuse et retirez la clé coupe-contact, assurez-vous que toutes les parties mobiles se
dont complètement arrêtées dans les cas suivants :
- chaque fois que vous laissez le produit sans surveillance (y compris lorsque vous videz le sac de ramassage de l'herbe)
- avant de dégager un blocage ou de débloquer l'évacuation
- avant de travailler sur le produit, de le vérifier ou de le nettoyer
- après avoir vérifié l'absence d'un objet étranger ; vérifie l'absence de dommages sur l'appareil et effectue les éventuelles réparations nécessaires avant de redémarrer la machine et de l'utiliser.
- avant de retirer le bac de ramassage ou d'ouvrir le volet de fermeture du conduit d'évacuation de l'herbe
- si le produit se met à vibrer de façon anormale (vérifiez immédiatement)
- lorsque vous vérifiez les dommages éventuels, en particulier lorsque cela concerne les lames
- remplacez ou réparez toute pièce endommagée
- Vérifie l'absence d'éléments desserrés et resserre-les au besoin.
Évitez trous, racines, monticules, pierres et autres objets cachés. Un terrain accidenté peut provoquer une glissade et une chute entraînant un accident. Assurez-vous toujours que le câble qui relie le guidon au corps de la tondeuse n'est jamais coincé, pinçé ou endommagé au cours du montage ou du repliage du guidon.
Cet appareil est équipé d'un dispositif de protection contre les surcharges qui se déclenche en cas de surchauffe ou de choc, et qui coupe dans ce cas automatiquement l'alimentation de l'appareil. En cas de déclenchement de la protection contre les surcharges, le bouton marche-arrêt doit être relâché. Appuyez sur le bouton marche-arrêt pour remettre le produit en marche.
Le pack batterie est équipé d'une protection contre les surchauffes. Une température excessive entraîne l'arrêt de l'alimentation de l'outil par la batterie. Sentez la température du
pack batterie ; si il est trop chaud, laissez-le refroidir. Si l'outil ne fonctionne toujours pas, rechargez la batterie.
REMARQUE: Le voyant LED du pack batterie ne fonctionnera pas si le dispositif de protection intégré s'est déclenché, entraînant l'arrêt de l'outil. Relâchez la gâchette-interrupteur de l'outil ou retirez le pack batterie de l'outil, le voyant LED du pack batterie retrouvera son fonctionnement normal.
Risques résiduels
Même lorsque le produit est utilisé selon les prescriptions, il reste impossible d'éliminer totalement certains facteurs de risque résiduels. Les dangers suivants risquent de se présenter en cours d'utilisation et l'utilisateur doit prêter particulièrement garde à ce qui suit.
Blessures dues aux vibrations. Utilisez toujours un outil adapté au travail à effectuer, servez-vous des poignées appropriées et limitez le temps de travail et d'exposition. L'exposition au bruit peut provoquer des pertes d'audition. Portez une protection auditive et limitez le temps d'exposition. Contact avec les lames. Blessures dues à la projection d'objets.
- Arrêtez le moteur, retirez la clé coupe-contact et la batterie. Assurez-vous que tous les éléments en mouvement se sont bien arrêtés. Laissez le produit refroidir suffisamment avant de le ranger ou de le transporter. Débarrassez l'appareil de tous les corps étrangers. Rangez-le en un endroit frais, sec et correctement ventilé, hors de portée des enfants. Ne le rangez pas à proximité d'agents corrosifs tels que produits chimiques de jardinage ou sels de dégel. Ne rangez pas à l'extérieur. Pour le transport, retirez la clé coupe-contact, attachez le produit pour l’empêcher de bouger ou de tomber, afin d’éviter toute blessure et tout dommage matériel.
Soyez particulièrement prudent lorsqu'inclinez ou soulevez la machine pour l'entretien, la nettoyage, la rangement ou la transport. La lame est coupante. Gardez toutes les parties du corps éloignées de la lame lorsque celle-ci est à découvert.
Averagement
N'utilisez que des pièces détachées et accessoires d'origine constructeur. Le non-respect de cette précaution peut entraîner de mauvaises performances, des blessures, et annuler votre garantie.
Avertissement
Les réparations demandent un savoir et des connaissances extrêmes et ne doivent être effectuées que par un réparateur qualifié. Pour toute réparation, nous vous conseillons de retourner votre appareil à votre service après-vente agréé le plus proche. N'effectuez les réparations qu'en utilisant des pièces détachées agréées.
Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien, retirez la clé coupe-contact et si possible la batterie. - Vous pouvez effectuer les réglages et réparations décrits dans ce manuel. Pour les autres réparations, contactez un service après-vente/agréé. Vérifiez régulièrement que le bac de ramassage n'est ni usé ni endommagé. - Après chaque utilisation, utilisez un chiffon propre et sec pour nettoyer le produit. Toute pièce endommagée doit être correctement remplacée ou réparée par un service après-vente/agréé. Vérifiez régulièrement le bon serrage des écrous, vis et boulons pour que le produit soit toujours en bon état de fonctionnement. Lors du réglage de la machine, prenez garde de ne pas coincer vos doigts entre les lames et les parties fixes de la machine. Lorsque you entretenez les lames, soyez conscient que les lames ont
toujours la possibilité de bouger, même si l'alimentation est coupée.
La lame dont est équipé le produit est très coupante. Soyez particulièrement prudent et portez des gants solides lorsque vous les mettez en place, lorsque vous les remplacez, lorsque vous les nettoyez ou lorsque vous vérifiez le bon serrage de ses boulons. - Remplacez toujours les lames usées ou endommagées ainsi que les boulons dans leur ensemble pour conserver l'équilibrage.
Il a été rapporté que les vibrations engendrées par les outils à main peuvent contribuer à l'apparition d'un état appelé le Syndrome de Raynaud chez certaines personnes. Les symptômes peuvent comprendre des fourmillements, un engourdissement et un blanchiment des doigts, généralement par temps froid. Des facteurs héréditaires, l'exposition au froid et à l'humidité, le régime alimentaire, le tabagisme et les habitudes de travail peuvent contribuer au développement de ces symptômes. Certaines mesures peuvent être prises par l'utilisateur pour aider à réduire les effets des vibrations:
- Gardez votre corps au chaud par temps froid. Lorsque vous utilisez le produit, portez des gants afin de garder vos mains et vos poignets au chaud.
- Après chaque session de travail, pratiquez des exercices qui favorisent la circulation sanguine. Faites des pauses fréquentes. Limitez la quantité d'exposition journalière.
Si vous ressentez l'un des symptômes associés à ce syndrome, arrêtez immédiatement le travail et consultez votre médecin pour lui en faire part.
Averagement
L'utilisation prolongée d'un outil est susceptible de provoquer ou d'aggraver des blessures. Assurez-vous de faire des pauses de façon régulière lorsque vous utilisez tout outil de façon prolongée.
Apprenez à connaître votre produit
Voir page 163.
Pièces
- Bouton On-off (marche-arrêt)
- Poignée
- Câble de commande du moteur
- Accroche-cable
- Trappe de la batterie
- Indicateur de sac plein
- Panier
- Roue arrête
- Lever de réglage de hauteur de coupe
- Roue avant
- Clé coupe-contact
- Accessoire de paillage
- Batterie
- Chargeur
- Bouton de démarrage
Lisez et comprenez toutes les instructions avant d'utiliser le produit, respectez tous les avertissements et toutes les instructions de sécurité.

Portez une protection auditive

Portez une protection oculaire

Ne travailliez-pas sur des pentes supérieures à. Tondez transversalement par rapport à la pente, jamais en la remontant ou en la descendant.

Ne pas exposer à la pluie ou à des conditions humides.

Prenez garde aux lames coupantes. Les lames continuent de tourner une fois le moteur coupé - Retirez la clé d'isolation avant toute opération d'entretien

Prenez garde à la projection d'objets au sol et dans les airs. Gardez tous les passants, en particulier les enfants et les animaux, éloignés d'au moins 15m de distance de la zone de travail.

Appuyez sur le bouton Start (Démarrage) puis sur le bouton On-off (Marche-arrêt) (A, B, C, ou D) pour démarrer le produit. Relâchez le bouton Start et maintenez le bouton On-off enfoncé pour faire fonctionner le produit. Relâchez le bouton Marche-arrêt pour arrêter le produit.

Veuillez lire attentivement le mode d'emploi avant de démarrer la machine.

Les produits électriques hors d'usage ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Recyclez-les par l'intermédiaire des structures disponibles. Contactez les autorités locales pour vous renseigner sur les conditions de recyclage.

Cet outil est conforme à l'ensemble des normes réglementaires du pays de l'UE où il a été acheté.

Marque de qualité EurAsian

Marque de conformité ukrainienne

Le niveau de puissance sonore garanti est de 94 dB
Les signaux et mots suivants sont destinés à indiquer le niveau de risque associé au produit :
DANGER
Situation potentiellement dangereuse qui, si l'on n'y prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures graves.

Avertissement
Situation potentiellement dangereuse qui, si l'on n'y prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures graves.

Mise en GARDE
Situation potentiellement dangereuse qui, si on n'y prend garde, peut entraîner des blessures moyennes ou légères.
Mise en GARDE
Indique une situation pouvant entraîner des dommages matériels.
Symboles de ce MANUEL

Pièces détachées et accessoires vendus séparément
Les produits électriques hors d'usage ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Recyclez-les par l'intermédiaire des structures disponibles.

Gardez vos mains à l'écart des lames.

Remarque

Avertissement

Arrêtez le produit.
Conseils de TONTE
L'autonomie de la batterie dépend de l'état, de la hauteur, et de la densité de l'herbe.
Réglez la hauteur de coupe de la tondeuse à gazon en fonction de l'objet de l'herbe à tondre.
| État de l'herbe | Hauteur de coupe conseillée | Surface couverte (maximum) | ||
| Première passer | Passes suivantes | Batterie 4 Ah | Batterie 5 Ah | |
| Très fine / Sèche | 3 | 2 | 200 m² | 250 m² |
| Fine / Sèche | 4 | 3 → 2 | 150 m² | 200 m² |
| Moyenne / Dense | 5 | 4 → 3 | 100 m² | 150 m² |
Pour de meilleures performances, coupez toujours un tiers de la hauteur totale de l'herbe ou moins. Lorsque vous tondez de l'herbe haute, réduisez votre vitesse de progression pour permettre une meilleure coupe et une éjection plus efficace de l'herbe. Ne coupez pas d'herbe humide ; elle collerait au dessous du carter et empêcherait le bon ramassage ou la bonne éjection des brins d'herbe. L'herbe épaisse ou les nouvelles poussées peuvent nécessiter une hauteur de coupe plus importante. Une plus grande hauteur de coupe augmente l'autonomie de la batterie. Si vous souhaitez ramasser l'herbe coupée pour la jeter, retirez le conduit de paillage et mettez en place le sac de ramassage en vous assurant que le volet supérieur est bien fermé. Videz le sac régulièrement, sinon l'ouverture d'évacuation subira un bourrage d'herbe coupée. Si vous effectuez une coupe légère et désirez que l'herbe coupée reste sur la pelouse, mettez en place le conduit de paillage et fermez le volet supérieur de façon à obturer l'ouverture d'évacuation. Il n'est pas nécessaire de mettre en place le sac de ramassage dans ce cas. La tondeuse est conçue pour fonctionner et couper dans les conditions importantes lorsqu'elle se dirige vers l'avant.
En plus des droits statutaires liés à l'achat, ce produit est couvert par une garantie telle que décrite ci-dessous.
- La durée de la garantie accordée au consommateur est de 24 mois à partir de la date d'achat. Cette date doit être authentifiée par une facture ou tout autre preuve d'achat. Le produit a été conçu en vue d'une utilisation strictement privée. Aucune garantie ne s'applique donc en cas d'utilisation professionnelle ou commerciale.
- Il existe, dans certains cas (par exemple promotion, gamme d'outils), une possibilité d'étendre la période de garantie au-delà de la période précédemment décrite en utilisant le formulaire d'enregistrement présent sur le site Internet www.ryobotools.eu. L'éligibilité d'un outil est clairement affichée dans les points de vente et/ou sur l'emballage. L'utilisateur final doit enregistrer son/ ses outils nouvellement acheté(s) en ligne dans les 8 jours qui suivent la date d'achat. L'utilisateur a la possibilité de s'enregistrer pour l'extension de garantie dans son pays de résidence si celui-ci est listé dans le formulaire d'enregistrement en ligne où cette option est valide. L'utilisateur final doit donner son consentement pour l'enregistrement des données requises pour accéder au site et doit accepter les termes et conditions. La confirmation d'enregistrement, envoyée par courriel, ainsi que la facture originale mentionnant la date d'achat serviront de preuve de l'extension de garantie. Vos droits statutaires restent inchangés.
- La garantie couvre les défauts des pièces et de main d'œuvre du produit pendant la période de garantie à partir de la date d'achat. La garantie n'inclut aucune autre obligation, tel que, mais sans s'y limiter
- tout dommage au produit résultant d'un mauvais entretien
- tout produit ayant été altéré ou modifié
- tout produit dont les marquages originaux d'identification (marque, numéro de série) ont été dégradés, altérés ou retirés
- tout dommage causé par le non-respect des instructions du mode d'emploi
- tout produit non CE
- tout produit ayant subi une tentative de réparation par du personnel non qualifié ou sans autorisation préalable de Techtronic Industries
- tout produit raccordé à une alimentation secteur non conforme (ampérage, voltage, fréquence)
- tout produit utilisé avec un mélange inapproprié (essence, huile, pourcentage d'huile)
- tout dommage causé par des influences extérieures (chimiques, physiques, chocs) ou par des substances étrangères, l'usure normale des pièces consommables, une utilisation inappropriée, une surcharge de l'outil, l'utilisation de pièces ou accessoires non aqueueis, , les composants (pièces et accessoires) sujets à une usure naturelle, incluant de façon non exhaustive les têtes de fil à frapper, les courroies de transmission, les embrayages, les lames des taille-haies ou des tondeuses à gazon, les harnais, les câbles d'accélérateur, les charbons, les cordons d'alimentation, les raies des cultivateurs, les rondelles feuitre, les goupilles de fraise, les turbines et lame de broyage des souffleurs, les tubes de soufflage et d'aspiration des souffleurs, les sacs de souffleurs et leurs lanières, les guides-chaine, les chaînes de tronçonneuses, les tuyaux et raccords, les buses et lances de nettoyeurs haute pression, les roues, les recharges de fil des têtes de coupe, les têtes de coupe, le fil de coupe, les bougies d'allumage, les filtres à air, les filtres à essence, etc.
- Si le produit doit être réparé, envoyez-le à un service après-vente agréé RYOBI dont vous trouve , celui-ci doit être correctement emballé, sans contenir aucun particulier dangereux tel que de l'essence, et vous devez indiquer cette adresse ainsi qu'une courte description du problème.
- Un réparation / un remplacement sous garantie est gratuite(e). Ceci ne constitue pas une extension de garantie ni un nouveau départ de la période de garantie. Les pièces ou les outils remplacés deviennent notre propriété. Dans certains pays, les frais de port devront être assurés par l'expéditeur.
- Cette garantie est valable au sein de l'Europe, de la Suisse, de l'Islande, de la Norvège, du Liechtenstein, de la Turquie, de la Russie. En dehors de ces zones, veillez contacter votre distributeur agréé RYOBI pour déterminer si une autre garantie s'applique.
Service après-vente agréé
Pour le service après-vente agréé le plus proche, rendez-vous sur http://rr.yrobottels.eu/header/service-and-support/service-agents.

Société Nationale de Certification et d'Homologation (Notified Body 0499)
2a. Kalchesbruck L-1852 Luxembourg


Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Société Nationale de Certification et d'Homologation (Benannte Stelle 0499)
2a. Kalchesbruck L-1852 Luxembourg


Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Déclarons par la présente que le produit
Tondeuse à Gazon Sans-fil
Marque: Ryobi
Numéro de module: RLM18X33H40/OLM1833H
Etendue des numeros de série:
RLM18X33H40: 44464601000001 - 44464601999999
OLM1833H: 44464701000001-44464701999999
est conforme aux Directives Européennes et Normes Harmonisées suivantes
2006/42/EC, 2004/108/EC (jusqu'au 19 avril 2016), 2014/30/EU (a)
partir du 20 avril 2016), 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, EN
60335-1:2012+A1:2014, EN 60335-2-77:2010, EN ISO 3744:2010, EN
55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 62233:2008, EN 50581:2012
Niveau de puissance sonore mesuré:
89.96 dB(A)
Niveau de puissance sonore garanti:
94 dB(A)
Méthode d’évaluation de conformité de l’annexe VI Directive 2000/14/EC modifiée 2005/88/EC.
L'organisme Notices stipule:
Société Nationale de Certification et d'Homologation (L'organisme notifié 0499)
2a. Kalchesbruck L-1852 Luxembourg


Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIE)
Vice-Président, Réglementation & Sécurité
Autorisé à rédiger le dossier technique:
Alexander Kruq, Directeur Général
Techtronic Industries GmbH
Alexander Kruq, Directeur
Techtronic Industries GmbH
Société Nationale de Certification et d'Homologation (Relevant godkendelsinstants 0499)
2a. Kalchesbruck L-1852 Luxembourg


Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Société Nationale de Certification et d'Homologation (Imlottava elin 0499)
2a. Kalchesbruck L-1852 Luxembourg

Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIE)
Société Nationale de Certification et d'Homologation (HOTNFUPOBANNA)
Opération 3a (0499)
2a. Kalchesbruck L-1852 Luxembourg

Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIE)
BuE-1PeNdEnt Io TeXnKe BeSoNaCcHoCTN n CtaHdaPatm
Société Nationale de Certification et d'Homologation (Oboznamyórgán 0499)
2a. Kalchesbruck L-1852 Luxembourg

Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Société Nationale de Certification et d'Homologation (YnOBHOBaXeHm OprAn 0499)
2a. Kalchesbruck L-1852 Luxembourg

Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIE)