EA 810B - Cafetera automatica KRUPS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato EA 810B KRUPS en formato PDF.
| Tipo de producto | Máquina de café automática |
| Características técnicas principales | Sistema de preparación de café con molinillo integrado, presión de 15 bares |
| Alimentación eléctrica | 220-240 V, 50/60 Hz |
| Dimensiones aproximadas | 24 x 33 x 34 cm |
| Peso | 8,5 kg |
| Capacidad del depósito de agua | 1,7 litro |
| Tipo de café compatible | Café en grano y café molido |
| Funciones principales | Preparación de café, espresso, cappuccino, espuma de leche |
| Mantenimiento y limpieza | Programa de limpieza automática, depósito de agua extraíble |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Accesibilidad de las piezas para mantenimiento, piezas disponibles bajo pedido |
| Seguridad | Apagado automático, protección contra sobrecalentamiento |
| Información general útil | Ideal para los amantes del café, garantía de 2 años |
Preguntas frecuentes - EA 810B KRUPS
Preguntas de los usuarios sobre EA 810B KRUPS
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cafetera automatica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones EA 810B - KRUPS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. EA 810B de la marca KRUPS.
MANUAL DE USUARIO EA 810B KRUPS
Information nombre de cycles
PRECAUCION: lea las Indicaciones de seguidad antes de usar el aparato
| Pilotos luminosos | Significado | ||||
| Accesorios de vaciado | Llenar el depósito | CLEAN | CALC | Func/parada | |
| ● | El aparato está lista para usar. | ||||
| * | Parpadeo simple: el aparato realiza unaarea | ||||
| * * | Doble parpadeo: está en濡 un ciclo de 2 cafés. | ||||
| * | * * | Vacía el recollector de posos (un ciclo de 2 cafés estáen濡). | |||
| * | ● | Vaciar el recogedor de posos + vaciar la bandeja degoteo. | |||
| ● | ● | El recogedor de posos no está o está mal colocado. | |||
| ● | Llene el depósito con agua. Compruebe que eldepósito de agua está disponible y que no está colocado de forma incorrectra. | ||||
| * | * | El ciclo de café ha parado por falta de agua.Llene el depósito con agua. | |||
| * | * * | El ciclo doble de café ha parado por falta de agua.Llene el depósito con agua. | |||
| * | ● | Programa de limpieza solicitado. | |||
| ● | * | Programa de limpieza: ciclo de limpieza en濡. | |||
| * | ● | * | Fase de limpieza: vaciar la bandeja de posos. | ||
| * | ● | Programa de descalcificación solicitado. | |||
| ● | * | Programa de descalcificación:ciclo de descalcificaciónen濡. | |||
| * | ● | * | Ciclos de aclarado del programa de descalcificación:en濡.Solicucidudevaciado y de llenado del depósito de agua. | ||
| * | * | * | ● | Vaciar el depósito de posos de café antes de起初 unaclarado largo. | |
| * | * | ● | Pide un aclarado largo. | ||
| ● | ● | * | Aclarado长大o en濡. | ||
| * | * | * | * | Parpadeo permanente: anomalía defuncioncimiento. | |
| *→ | *→ | *→ | * | Parpadeo alternatively:desconexión del aparato de lafuente de alimentación en濡. | |

Indicador encendido

Indicator parpadeante

Indicator con doble parpadeo
Senales de sonido:
1 pitido al pulsar el boton ON/OFF: tensado del dispositivo activado.
1 pitido cada 10 segundos: el dispositivo espera unaccion del usuario.
1 pitido doble: el dispositivo ha tenido en cuenta su solicitud y se detendra en el menor tiempo possible.
Estimado/a CLIENTE,
Le felicitamos por la compra de esta Espresseria Automatico Krups. Apreciar a la vez la calidad del resultado en taza como su gran calidad de uso.
Espresso o lungo, ristretto o cappuccino, sumaids de café / espresso automatica ha sido disenada para permitirle sabear en casa la mesma calidad que en la cafeteria, enequalquier momento de la jornada o durante la semana dondequiera que lo prepare.
Gracias a su Thermoblock System, su bomba de 15 bars y porque trabajo exclusivamente a partir de café en granos recientemente molidos bajo antes de la preparacion del cafe, su Espresseria Automatico le permitarre obtener unabebida que contiene un maximo de aromas, recubierta de una magnifica crema espesa y dorada color caramello, un producto procedente del aceite natural de los granos de cafe.
Para Obtener un'espresso a una temperatura optima y una crema bien compacta,le aconsejamos precalentar bien sus tazas. Despues de algunos pruebas, encontrar el tipo de mezcla y de torrefacion del cafe en granos que corresponda a sus gustos. Evidentesmente, la calidad del agua realizada también es other factor determinante en la calidad del resultado que obtendra en la taza.
Debe asegurarse de que el agua haya sido recientemente del grifo (para que no haya tenido tiempo de estancarse al contacto del aire), que noonga olar a cloro y que está fria.
El café espresso es más rico en aroma que un café de filtro clásico. A pesar de su gusto más pronunciation, muy presente en Boca y más Persistente, el espresso contiene de hecho menos cafeina que el café de filtro.
DESCRPTIVO
A Asa /tapa del deposito de agua
B Depóstito de agua
C Depóstito de poso de café
D Salidas de café, con regulator de alta
E Rejilla y bandeja recogegotas extraible
F Tapa de deposito café en granos

Panel de control
K Tecla vapor
L Tecla e indicator luminoso "func/parada"
M Botón rotativo volumen de café
N Piloto luminoso "vacie los posos de café y vacie la bandeja recogegotas"
0 Piloto luminoso "rellar el deposito de agua"
P Tecla café fuerte
Q Tecla de café normal
R Indicador luminoso "descalcificar"
S Indicador luminoso "limpiar"
T Tecla "aclarado/mantenimientos"

Depóstito de café en grano
G Botón de ajuste de la finura de trituración
H Molinillo con muela de metal
I Canal pastilla de limpieza
J Rejilla reposa-tazas
U Boquilla de vapor
V Boyas de nivel del agua
GUIA DE SIMBOLOS

Peligro:
Advertencia de riesgos de heridas corporales graves o mortales.
El símbolo del relámpago advierte de peligros a causa de la presencia de electricidad.

Atencion:
Advertencia de la posibidad de que se produzcan fallos de functonamento, daos o la destruccion del aparato.

Important:
Observación general o importante para el funciona del aparato.
Pictogramas y senales de advertencia

Vaciar el colector de borra de café y la bolsa recoge gotas: el testigo se mantiene encendido si el colector der a de café no está Hundido correctamente o si se ha vuelto a colocar en su situo antes de 4 segundos.

Llenar el deposito de agua

Ajuste de la finura de molido de los granos de café
CLEAN Procedure a la limpieza

Café normal

Café fuerte
CALC Proceder a la descalcificacion

Botón de vape
CLEAN + CALC Proceda a un聲明ado长大o

Aclarado/mantenimiento
PREPARACION DE BEBIDAS
| RECETAS CAFÉ | N° de tazas possible | Ajustes posibles Volumen (ml) | Ajustes posibles Fuerza |
| RISTRETTO | 1 | de 20 a 30 ml | □ o □ |
| 2 x 1 | 2 x 20 de 30 ml En dos@clicos | ||
| ESPRESSO | 1 | de 30 a 70 ml | □ o □ |
| 2 x 1 | 2 x 30 de 70 ml En dos@clicos | ||
| COFFEE o LUNGO | 1 | de 80 a 220 ml | □ o □ |
| 2 x 1 | 2 x 80 de 220 ml En dos@clicos |
ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACION
Preparación del aparato
Retirey llene el deposito de agua - Fig. 1 y 2.
Reinstáleno en su lugar presionandofirmamente y ciderre la tapa -Fig.3.
Abra la tapa del deposito para café en grano. Ponga el café - Fig. 4.
Cierre la tapa del deposito para café en grano.

llenar el deposito con agua caliente, leche ni提供优质arlo liquido. Si al conectar el aparato el deposito, agua no está colocado o no está lleno del todo, se enciende el indicator y es momenteamente imposible paraearpaso o cafe.

NUNCA PONER CAFÉ MOLIDO EN EL DEPOSITO PARA CAFÉ.
Se desaconseja la utilizacion de granos de cafe torrefacto, grasos, caramelizados o aromatizados para estaquina. Este tipo de grano可以选择 darar laquina.
Asegürese que no penete ningún cuero extraño en el deposito para café en grano, como las piedrecitas que contiene el café en granos. Se excluye de la garantía todo daño bajo a cuerpos extraños que hayan penetrado en el deposito para café.
Noponeragua en el deposito para cafe en grano.
Para evitar que el agua usada ensucie su superficie de trabajo o le queme, no olvideponer la bandeja recogegotas. Verifique la limpieza del deposito de agua.
Ciclo de inicialización- duración total:anos 3 min
Ponga en marcha el aparato pulsando el botón ( ) - Fig. 5. El testigo luminoso ( ) está bajo.
Ponga un recipiente de 0,6 litres como minimum bajo las boquillas de café y vape.
Pulse el botón 山 - Fig. 6, laquina ajusta el ciclo de inicializacion para el aclarado de los circuitos de vapor y de cafe. El testigo luminoso parpadeará.
El ciclo finaliza cuando el testigo luminoso se vuye fijo. Laquina está disponible para sus recetas.

preferable hacer uno o variedes aclarados de los dos circuitosuponés de various días sinutilizacion.Cada vez que chufe su aparato, laquina efectua un ciclo de inicializacion.
Preparación del molinillo
Puede ajustar la intensidad de su café regulando la finura de trituracion de los granos de cafe. Minteras mas fino sea el ajuste del molinillo de cafe, mas fuerte y cremoso es el cafe. Regule el grado de finura de trituracion deseado girando el boton "Ajuste de la finura de trituracion". Hacia la izquierda el molido es mas bajo. Hacia la derecha el molido es mas grueso.

CAMBIE EL AJUSTE DURANTE LA TRITURACION.
Nunca forzar el botón de ajuste de finura de trituración.
PREPARACION DE UN ESPRESSO Y DE UN CAFE

SU APARATO HA SIDO EXCLUSIVAMENTE DISENADO PARA UTILizar CAFE EN GRANOS.
Al preparar su primer café, après de un长大o periodo de ausencia o despues de un procedimiento de limpieza o de descalcificacion, de la boquilla de vapor salen un poco de vapor y agua caliente (autocebado). Si las calidas de cafe estan reguladas demasiado altas respecto al tameno de sus tazas, hay riesgo de salpica-duras o de quemaduras.
Advertencia:
La cantidad de agua para un espresso es entre 30 y 70 ml.
La cantidad de agua para un café es entre 80 y 220 ml.
Inicio de un espresso o de un café
Conecte el aparato.
Presione el botón ① el piloto parpadea durante el precalentimiento de laquina.
El testigo se vuelfeijo.
Ponga una taza bajo lassonianas de cafe. Puede bajar o subir lassonianas de cafe segun el tamano de su taza - Fig. 7.
Selectione la tecla para Obtener un esrhoo fuerte o la tecla para Obtener un esrhoo estandar - Fig. 8.
En todo momento usted pueda regular el volumen de agua - Fig. 9.
Para detener la calidad de café, puede volver a pulsar una de las teclas 已 ^ 已 o 已 ^ 已 , girar el botón rotativo hacía la posición minima.

café molido se prehumidifica con un poco de agua caliente antes de la fase de trituración. Algunos seguidos espues, continua la salute del café. A partir de una ciertacantad en taza, para tener un café más fuerte le conejamos que dividía su preparación en dos ciclos. Por exemple 2 veces 70 ml para una taza de 140 ml.
Función 2 tazas
Su aparato le permite preparar 2 tazas de café o de espresso.
Pulse el botón ①, el testigo luminoso parpadeará durante el precalentamento de laquina.
El testigo se vuelfeijo.
Coloque dos tazas bajo lassonianas de cafe. Puede subir o bajar lassonianas de cafe segun el tamanio de la taza - Fig. 10.
Selección el botón o su elección, con dos pulsaciones rápidas. El testigo se iluminará con un doble parpa- deo para informarle de que ha Solicido dos tazas de café.

El aparato encadenará automatistically 2 ciclos completos de preparación de café.
No retire las tazas après del primer ciclo.
Si pulsa una prima vez el botón y unasegunda vez el botón (o a la inversa), no se tendrá enIELDla segunda pulsación.
PREPARACION CON VAPOR
El vapor sirve para hacer espumar la leche y preparar, por exemple, un cappuccino o un caffe latte y también calentar los liquidos. Como la produccion de vapor necessita una temperatura más elevada que para preparar un espresso, el aparato asegura una fase de precalentamento suplementaria para el vapor.
Conecte el aparato.
Pulse el botón ①, el testigo luminoso parpadeará durante el precalentamento de laquina.
El testigo se vuelfeijo.
Pulse el boton -Fig.11.
El testigo ① parpadeará durante el precalentamento.
Una vez finalizada la fase de precalentimiento, el testigo seguirá bajo youlda comendar la produccion de vapor pulsando de nuevo el boton.
Vuelva a pulsar el botón para detener el ciclo.
! Laquina volverá a su posición inicial si el mando de vape no se activa antes de 2 min.

CUIDADO. LA PARADA DEL CICLO NO ES INMEDIATA.
Espuma de leche
Le awhile que use leche pasteurizada o UHT, recien abierta. La leche cruda no permite obtenir resultados optimos.
Sumerja la boquilla de vapor en la leche - Fig. 12.
Inicia la funciona de vapor como se explicía en el párrafo a continuación.
Cuando la espuma de leche sea suficiente - Fig. 13 - PresioneNuevoamente la tecla para detener el ciclo.
Para retirar posibles restos de leche en la boquilla de vapor, colque un recipientte bajo la boquilla e inicia un nuevo preparado con vapor (unos 10 s).
La boquilla del vapor es desmontable para permitir una limpieza en profundidad. Lávela con agua y poco de jabón no abrasivo con un cepillo. Aclárela y séquela - Fig. 14. Antes de volver a ponerla en su situ, asegúrese de que los agujeros de entrada del aire no estén bloqueados con residuos de leche. Desbloquéelo con la agua suministrada si es necesario - Fig. 15.
No lave la boquilla de vapor en el lavavajillas.
Para interruprir la direccion de vapor, basta con pulsar un botón其中之一.
Si la boquilla está obstruida, desatasquela con la aguja suministrada.
La duración maxima de producción de vapor por ciclo se limita a 2关键时刻.

Tras utilizar las functions de vapor la boquilla puede estar caliente. Le acontejos esperar uno instantes antes de Manipularla.
Set Autocapuchino XS 6000 (vendido por separado)
Con este accesorio autocapuchinoould preparar un capuchino o un café latte - Fig. 16. Conecte los differentes elementos entre si. Compruebe que el tubo no está doblado para tener la posición correcta del boton.
Después de haber retirado la tapa de la jarrita, llénela de leche - Fig. 17 y colque una taza o un vaso bajo la boquilla de autocapuchino - Fig. 18. Selección la posición de capuchino o café latte en la boquilla especial - Fig. 19.
Active el vapor como se indica en el capitulo Preparaciones con vapor.
Una vez haya obtenido la espuma de leche, ponga la taza bajo las salidas de café o inicia un ciclo de café- Fig. 20.
Para evaporar que la leche se seque en el accesorio de autocapuchino, hay que limparlo bien. Se recomienda lavarlo de inmediato activando un ciclo de vapor con la jarrita del accesorio llena de agua para limpar el interior de la boquilla. Paraarlo, pueda usar el limpiador liquido KRUPS disponible como accesorio.
MANTENIMIENTO DEL APARATO
Vaciado del colector de borra de café y de laolta recoge gotas.
Si el testigo parpadea,
Retire, vacie y limpie el recogedor de posos de café - Fig. 21.
Vuelva a colocar la bandeja recogedora de posos de café. Fig. 22.
Retire, vacie y limpie la bandeja antigoteo - Fig. 23.
La bandeja antigoteo incluye boyas que le indican enrialquier momento cuando debe vaciarla.
Vuelva a colocar los elementos en su sitio.
Nada más retiring el deposito de poso de café,debé vaciarlo Completely para evitar que se desborde a continua.

El indicator se mantiene encendido si el deposito de poso de café no está instalado correctamente o si se ha instalado en menos de 4 se
Cuando el indicator está encendido o parpadea, es imposible preparar un espresso o un café. El deposto de poso de cafe tiene una capacidad de 9 cafés.
Aclarado de los circuitos
Se pueda acceder a estas 2 functions en todo momento, excepto si laquina exige un mantenimiento 'CLEAN' y/o 'CALC'.
Aclarado del circuito de café:
Coloque un recipiente bajo las boquillas de café. Pulse brevemente la tecla - Fig. 6 para iniciar un ciclo de aclarado del circuito de café, que se detendra automatically tres días 40 ml.
Aclarado del circuito de vapor:
Coloque un recipiente bajo la boquilla de vapor. A continuación, pulse durante 3 seguidos la tecla para iniciar un ciclo de aclarado del circuito de vapor, que se detendra automatistically trasunos 300 ml.
Programa de limpieza de laquina, 3 vezes al ano (duración total: 13 horas aproximamente)
Por motivos de higiene y para preservar un sabor del café optimo, le recomendamos que limpie el sistema de cafe.
cuando el aparato lo indique,unas 3 vezes al ano.
Para realizar esta limpieza necessitará:
- 1 pastilla de limpieza KRUPS
- 1 recipientede al menos 600~ml
Se sucederán various flujos.
Cuando se debelearvaracaboesteprograma?
Cuando esnecessary executar un programa de limpieza, el aparato le avisa con el parpadeo del piloto CLEAN. Solo se puece acceder a este programa cuando lo exige el aparato (aproximamente cada 300 preparaciones de espresso o de café).
Para que se cumplan las conditiones de la garantía, es indispensable要做到 efectuar el ciclo de limpieza cuando el aparato le avise. Siga atentamente elorden de las operaciones
Utilice solo pastillas de limpieza KRUPS (disponibles en nuestra tienda KRUPS.com)
¿Cóme se inicia el programa de limpieza automatico?
- Inicia el programa de limpieza pulsando el botón. El piloto CLEAN se volverá fijo y los pilotos y parpadearán.
- Retire, vacie, limpie y vuelva a colocar la bandeja recogedora de posos de café: Fig. 21-22 El piloto se apagará.
- Retire, vacie, limpie y vuelva a colocar la bandeja antigoteo: Fig. 23.
- Llene y vuelva a colocar el deposito de agua.
- Cologne bajo las boquillas de café el recipiente de 600 ml: Fig. 24.
- Abra el compartmento de mantenimiento: Fig. 25.
- Introduzca la pastilla de limpieza KRUPS XS3000 en el conducto de limpieza: Fig. 26.
- Pulse el botón para activar el ciclo de limpieza.
- Comienza la fase de limpieza (13 Minutes aprox.). Varios flujos de agua se suceden en varias fases sin necessities de intervencion alguna. Permiten aclarar el dispositivo y eliminar los residuos de limpieza.
10.El ciclo de limpieza finalizará cuando el piloto ① permanezca encendido y el piloto CLEAN se apague. Vacie la bandeja antigoteo.
El dispositivo está lista para'utilze.
Important:
No es necessario queonga el programa de limpieza tan pronto como el aparato lo indique, pero debe hacerlo en un plazo reasonable. Si la limpieza se pospone, seguiráasnórdoseel mensaje de avis hasta que se haya realizado la operación.
Si desenchufa o apaga su aparato durante la limpieza, o en caso de avería electrica, el programa de limpieza reanudará el paso en el momento del incidente. No es posible posponer esta operation: es obligatorio enjuagar el circuito de agua.
Si noiene bastante agua en el deposto, sera advertido por el indicator |O|. Añada lacantad necessities en el deposto y la descalcificacion continua automatically.

Si desenchufa su aparato durante la limpieza, si pulsa el boton o en caso de averia en la red electrica, el programa de limpieza volverá a arrancar desde el inicio. En este caso, es necessitiesa una nuova pastilla de limpieza. Realice adecuadamente el ciclo total de limpieza para garantizar unostenimiento apropiado de suquina.
El ciclo de limpieza es un ciclo discontinuo, noonga las manos bajo las calidas de agua 'E' y 'W' durante el ciclo.
Utilice solamente pastillas de limpieza KRUPS (XS3000). No tendremos ninguna responsabilidad por días que emanen de la utilizacion de pastillas deoras marcas.
Puede obtener pastillas de limpieza en el Servicio Posventa de KRUPS.
Programa de descalcificacion- duracion total: 20 instantos aproximamente
La calidad del deposito de cal depende de la dureza del agua realizada. Cuando es necessario proceder a una descal-cificacion, el aparato le advierte automatistically por el indicator 'CALC'.
Este programa solo es accesible cuando el aparato lo demanda.

: Atencion! Para conservar las conditiones de garantia, es indispensable要做到 el ciclo de descalcification del aparato cuando se lo seña. Seguir bien el order de las operaciones. Cuando el indicator luminoso está encendido,uedecontinuarutilizando el aparato pero se aconseja ejectar elprograma lo antes possible.
Si su producto está equipado de nuestro cartucho Claris - Agua Filter System F088, por favor, retirelo antes de la operación de descalcificación
Utilice uniquamente productos para descalcificacion de KRUPS. Los productos para descalcificado estan disponibles en los centros de Servicio Posventa de KRUPS.
No tendremosacularsipdadoqueemanedalutilizaciondepastillasodrasmarcas.

Tenga cuidado de proteger bien la superficie de trabajo durante los ciclos de descalcificacion, en particular si es de marmol, de piedra o de madera.
Inicie el programa de descalcificacion pulsando el boton . El testigo 'CALC' se vuelte fijo y los pilotos _1 & & parpadean.
Retire y limpie la bandeja antigoteo.
Coloque un recipiente para que contenga al menos 0,6 l de agua en las salidas de café asi como bajo la boquilla de vapor - Fig. 24.
Vaciae el deposito y sustituyalo con agua tibia hasta lamarca 'CALC'-Fig.33
Disuelva un sobre de desincrustante Krups (40 g) F054 en el deposto - Fig. 33
Vuelva a colocar el deposito de agua. El piloto se apagará.
Pulse el botón /níasnas haber efectuado todas las operaciones.
Comienza la prima fase (8 min aprox.)
El ciclo de descalcificación se desarrollar deforma automatica.
Al final de esta fase, la sealsonora emitir a un pitido cada 10 segundos y el piloto 山 parpadear.
Vaciae el recipiente de agua usada y vuelva a colocarlo en su situó.
Vacie y aclare el recipiente de agua - Fig. 34.
Llene el deposito de agua y vuelva a colocarlo en su situ. El piloto se apagará
Vuelva a pulsar el botón para iniciair la segunda fase. La SCNal sonora se interrupirá.
Comienza la seguda fase (6 min aprox.)
El programa continua. Permite aclarar el aparato y eliminar los restos del desincrustante.
Al final de esta fase, la sealsonora emitirá un pitido cada 10 segundos
Retire y vacie su recipiente de agua usada y vuelva a colocarlo en su lugar.
Vuelva a pulsar el botón para起初ar la fase final. La sealsonora se interrupirá.
Comienza la fase final (6 min aprox.)
El programa continua. Permite eliminar las ultimas partículas de desincrustante.
Una vez terminado el ciclo de descalcificacion, el piloto 'CALC' se apagará.
Rellene el deposito de agua.
Su aparato está lista para un nuevo uso.
Si noienebastante agua en el deposito,sera advertido porelindicador _
Añada laULDacidad necesaria en el depóso y la descalcificacióncontinuáromáticamente.

Si desenchufa su aparato durante la descalcificacion, si pulsa el boton o en caso de averia en la red eletrica, el programa de descalcification volverá a arrancar desde el inicio.En este caso, es necessitiesuna这一次a pastilla del limpieza.
Realice adecadamente el ciclo total de limpieza para garantizar un mantenimiento apropiado de suquina.
El ciclo de limpieza es un ciclo discontinuo, noonga las manos bajo las calidas de agua 'E' y 'W' durante el ciclo.
Programa de aclarado长大o - duracion total: 2 min aproximamente
Cuando sea necasario hacer un aclarado largo, el aparato se lo indica con el parpadeo de los pilotos luminosos
'CLEAN' y 'CALC'.
Retire, rellene y vuelva a introducir el deposito en su sitio.
Coloque un recipiente de 0,6 litres como minimum bajo las boquillas de café y vape.
Inicie el programa de aclarado largo pulsando el boton . Los testigos CLEAN' y CALC' se volveran fijos y el piloto se pondra a parpadear.
Una vez terminado el aclarado长大o, los testigos 'CLEAN' y 'CALC' se apagaran y el piloto se volverá fijo.
Su aparato está lista para un nuevo uso.
Laquina podra solicitarle que vacie el recogedor de posos de café.
OTRAS FUNCIONES
Desconexión del aparato
Puede detener el aparato enequalier momento.Durante la parada,se emitirun doble pitido y el junto de los pilotos rojos parpadear,ao despues del other. El aparato ha procesado su peticion y se detendra lo antes posible.
Instalación del filtro de cartucho - duración total: aprox. 2 min
Para melhorar el sabor de sus preparados y la vidautilde su aparato,le recomendamosutilizarunicamenteel cartucho
Claris - Aqua Filter System, que se vendce como accesorio.
Fig. 30: Mecanismo que permite memorizar el mes de colocacion y de cambio del cartucho (tras 2 meSES como maximal).
Instalación del cartucho en laquina: encasar el filtro de cartucho en el fondo de deposito - Fig. 31.
Coloque un recipiente bajo la boquilla de vapor de 0,6 l.
Pulse la tecla 們 durante más de 3 segundos (excepto si laística solicita un mantenimiento 'CLEAN' y/o 'CALC'). El testigo 日 comenzará a parpadear.
Cuando la instalacion del filtro de cartucho haya finalizzato, el piloto se volverá fijo.
Su aparato está lista para un nuevo uso.
El cartucho Claris necesita reemplazarse cada 50 litres de agua aproximamente o cada dos meses como minimum.
En caso de uso del cartucho Claris - Aqua Filter System, ajuste la dureza del agua al nivel 0.
Ajuste de la temperatura del café
Los aparatosienen preajustados de fabricula en el nivel 2.
Conecte el aparato a una toma de corriente pero no lo encienda.
Pulse alismo tiempoos botones y Fig.27.
La luz LED ① parpadeará durante toda la fase de ajuste.
Gire el botón giratorio hasta la posición de 20 ml para ajustar la temperatura del café - Fig. 28.
Pulse el botón [p] paraacular el ajuste o el botón [p] para disminuirlo - Fig. 32.
Selección el nivel de temperatura del café: 1 luz LED encendida = Temperatura 1, 2 luces LED encendidas = Temperatura 2, 3 lues LED encendidas = Temperatura 3 (este es el ajuste de mayor temperatura).
Para salir del modo de ajuste, pulse el botón.
Ajuste de la dureza del agua
Los aparatosienen preajustados de fabrica para el nivel de dureza 4.
Antes de utiliser el aparato por primera vez o cuando sepa que la dureza del agua ha cambado, le recomendamos que adapte el aparato a la dureza actual del agua. Para poder la dureza del agua, consulte a su compañero de abastecimiento de agua.
| Grado de dureza | 0 Muy blanda | 1 Blanda | 2 Medianamente dura | 3 Dura | 4 Muy dura |
| °f | < 5,4° | >7,2° | >12,6° | >25,2° | >37,8° |
| °dH | < 3° | >4° | >7° | >14° | >21° |
| °e | < 3,75° | >5° | >8,75° | >17,5° | >26,25° |
Conecte el aparato a una toma de corriente pero no lo encienda.
Pulse alismo tiempoos botones y Fig.27.
La luz LED ① parpadeará durante toda la fase de ajuste.
Gire el botón giratorio hasta la posición de 120 ml paraaabstar la dureza del agua - Fig. 28.
Pulse el botón [p] para augmentar el ajuste o el botón [p] para disminuirlo - Fig. 32.
Selezione el niven de dureza del agua utilizzada: 0 luces LED encendidas = Muy blanda, 1 luz LED encendida = Blanda,
2 luces LED encendidas = Medianamente dura, 3 luces LED encendidas = Dura, 4 luces LED encendidas = Muy dura -
Fig. 29.
Para salir del modo de ajuste, pulse el botón.
Ajuste del mecanismo de corte automatico de la alimentacion electrica
Los aparatos venden preajustados de fabricula en 1 hora.
Puede programar el apagado automatico de suquina segun un numero de horas preprogramado.
Conecte el aparato a una toma de corriente pero no lo encienda.
Pulse alismo tiempoos botones y -Fig.27.
La luz LED ① parpadeará durante toda la fase de ajuste.
Gire el botón giratorio hasta la posición de 220 ml paraaabstar el tiempo de apagado automatío - Fig. 28.
Pulse el botón ^ para augmentar el ajuste o el botón ^ para disminuirlo - Fig. 32.
Selezione el tiempo que desee: 1 luz LED encendida = 1 H, 2 lues LED encendidas = 2 H, 3 lues LED encendidas =
3 H, 4 luces LED encendidas = 4 H - Fig. 29.
Para salir del modo de ajuste, pulse el botón.
Información del número de ciclos
Conecte el aparato a una toma de corriente pero no lo encienda.
Pulse al mismo tiempo los botones y E - Fig. 27.
La luz LED ① parpadeará durante toda la fase de ajuste.
Para ir al modo "número de ciclo", mantenga pulsado durante 3 segundos el botón , todas las luces LED rojas parpadearán tres vezes antes de estar la información - Fig. 29.
Numero de ciclo:
- Inferior a 3000: 1 luz LED encendida.
- Superior a 3000: 2 luces LED encendidas.
- Superior a 6000: 3 luces LED encendidas.
Para salir del modo de ajuste, pulse el botón.
En cada una de estas fases, pueda salir del modo de ajuste pulsando el botón si ha terminado de realizar sus ajustes. Todos losindicadores luminos se apagarán. Estos ajustes permaneceran guardados en la memoria incluo si se produce una interrupción del suministro electrico. Puede携带这些东西 ajustes enequalquiermomento repitiendoestos pasos.
Si uno de los problemas citados en la tabla persiste,pongase en contacto con el service de atencion al cliente KRUPS.
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
| PROBLEMA / FALLO | SOLUTIONES |
| Laquina falla. | Apague laquina y desconectela; retire el cartucho filtrante, espere un minuto y vuelva aponer en función名额 loquina. |
| El aparato no se enciende afterwards de haber pulsado el botón ♂. | Compruebe los fusibles y la toma de su instalación electrica. Compruebe que las clavijas del enchufe estén bien conectadas a la red electrica. |
| El molinillo hace un ruido anormal. | Hay cerrpos extraños en el molinillo. Desconnecte laquina antes de cualquier intervencion. Compruebe si pueda extraer el cuerpo extraño con la aspiradora. |
| La boquilla de vapor hace ruido. | Verifique que la boquilla de vapor está bien colocada en su contra. |
| La boquilla de vapor de laquina parece parcial o completeness obstruida. | Compruebe que el orificio de la contra no está obs-truido por restos de leche o de cal. Desatasque los orific-cios con la agua suministrada con el aparato. |
| La boquilla de vapor no hace espuma de leche o hace muy baja. | Para los preparados a base de leche: le aconsejamos utiliser leche fresca, pasteurizada o UHT,uyo envase haya abierto recentemente; asimismo, es recomenda-ble utiliser un recipiente frio. |
| No sale vapor de la boquilla de vapor. | Vacie el depuesto y retire temporalmente el cartucho de filtración. Llene el depuesto de agua mineralica en cal-cio (>100 mg/l) y luigo active various ciclos de vapor. |
| El accesorio autocapuchino no hace espuma o hace muy baja. El accesorio autocapuchino no aspira la leche. | Asegúrese de que el accesorio está debidamente mon-tado en el aparato, retirelo y vuélavo a colocar. Asegúrese de que el tubo flexible no está abstruido o torcido y que está debidamente encajado en el accesorio para evaporar que absorba aire. Enjuague y limpie el accesorio (consulte el capitulo "Accesorio autocapu-chino"). |
| PROBLEMA / FALLO | SOLUTIONES |
| Hay agua bajo el aparato. | Antes de retiring el depósito, espere 15 segundos des-pués de que haya acabado de vertearse café, para que laquina acumbe debidamente su ciclo.Asegúrese de que el recipientte antigoteo está correcta-mente colocado en laquina;Debe estar siempre en su lugar, excepte no está utilizing el aparato.Asegúrese de que el recipientte antigoteo no está lleno.El recipientte antigoteo noDebe retirearse,masas se está realizando un ciclo.Limpie periodically el depósito y su conexión paraevitar la acumulación de calo, lo que podra generarfugas. |
| Después de vaciar la Bolsa colectora de borra de café,se continua做不到 ser mensaje de advertencia. | Vuelva a instalar correctamente el collector de borra de café y siga lasindicaciones de la噎alla. Espere al menos 6seguidonantesdevolvera instalarlo. |
| El café fluye con demasiada lentitud. | Gire el botón del grado del molienda a lackecha paraobtener una molienda más gruesa(puede depender del tipo de caféutilizando).Efectue uno o variedisclos de lavado.Cambie el cartucho Claris Aqua Filter System (consulte la sección"Instalacion del filtro"). |
| Sale agua o vapor de forma anomala por la boquilla de vapor. | Al prinicipio o al final de la receta,puede vertearseunasgotas por la boquilla de vapor. |
| Cuesta girar el botón de ajuste del grado del molienda. | Modifique el ajuste del molinillounicamente cuandoestá enfuncionamente. |
| Elpresso o el café no está suficientemente calien-tes. | Ajuste la option del temperatura de laquina de café.Caliente la taza aclarándola con agua calienteantesde起初 la preparación. |
| El café está demasiado claro o no tiene suficientecuerpo. | Eviteutilizar cafésaceitosos, caramelizados oramati-zados.Compruebe que el depósito de granos contienecafé yque baja correctamente.Disminuya la cántidad del preparado,aumentale intensidad del preparado.Girelbotóndeajuste del grado del molienda a la iz-quierda paraobteneruna molienda másfine.Arealice supreparrado en dos ciclosutilizandola función2tazas. |
| El aparato no ha suministrado café. | Se ha detectado un incidente durante la preparación.El aparato se ha reiniciado automátamente y está listopara un nuevo ciclo. |
| Por qué noseo empezar elprograma de descalcificación o delimpieza?Porqué miquina no solicitala limpieza o descalcificación? | Laquina solo Solicitarasy Limpiada cuando sehayasevaluado un determinado número de recetas de café.Laquina solo solicitaun descalcificacióndespuésde haber realizado un determinado número de recetasde vapor. |
| Se ha producido un corte de corriente durante un ciclo. | El aparato se reinicia automátamente alvolveracno-nectarlo. |
| El café fluye detrásde lasboquillas de café | Vierta en el depósito agua fresca o atemperatura am-biente.Reduzcyle nivel de temperatura. |
| Su aparato funciona pero no sale ningúnliquido. | Verifique que el depósito de agua está bien colocado yque el cable no está atascado entre el cuerpo del apa-rato y el depósito de agua. |
| Aparece molienda en la bandeja antigoteo | Para mantenerse limpia, laquina elimina la molienda que ha caido fuera de la cuba de percolación. |

Peligro :Solo un的专业cialmente está autorizzato a efectuar reparaciones en el cable electrico e intervenir en la red electrica. En caso de no respetar esta norma, se exponse a un risiego de muerte asociado a la electricidad .No utilise nunca un aparato que presente deterioros visibles!
Algunas recetas que pueda realizar con su espresseria Automatic:
Cappuccino
Para un cappuccino, las proportionsiones ideales son las siguientes: 1/3 de leche caliente, 1/3 de café, 1/3 de espuma de leche.
Caffe Latte
Para esta preparación, llama con Frequencia Latte Macchiato, las proportionsiones son las siguientes: 3/5 de leche caliente, 1/5 de café, 1/5 de espuma de leche.
- Para estas preparaciones a base de leche, utilise preferencia leche semidesnatada bien fresca (directa del refriger-rador, ideally entre 6 y 8^ C).
- Para terminar, puede espolvorear chocolate en polvo.
Café con leche
Prepare un esposito clásico en una taza grande.
Añada una nube de nata para Obtener un café co
Café corretto*
Prepare a taza de espresso de forma habitual. Corrija a continuacion ligeramente el gusto aadiendo 1/4 o 1/2 copa de licor de coñac. El anis, el aguardiente de uvas, el Sambuco, el Kirsch y el Cointreau también son adecuados para este fin. Internacional existen numerosas posibilidades para "ennoblecer" el espresso. La imaginacion es ilimitada
Licor de café*
Mezcle en 1 botella vacía de 0,75 litro 3 tazas de espresso, 250 g de azúcar candi moreno, 1/2 litro de coñac o de Kirsch.
Deje macerar la mezcla durante al menos 2 semanas.
Así obtendrá un delicioso licor, sobre todo para los amantes de café.
Café helado a la italiana
4 bolas de helado de vainilla, 2 tazas de espresso frio con azucar, 1/8 I de leche, nata, chocolate carrallado. Mezcle el espresso frio con leche.
Reporta las bolas de helado en vasos, vierta el cafe encima y decórelo con la nata y el chocolate carrallado
Café a la frisonne*
Añada un vaso(PC)pequeño de ron a una taza de espresso dulce. Decórelo con una buena capa de nata y sirvalo.
Espresso flameado*
2 tazas de espresso, 2 copas pequeñas de coñac, 2 cucharitas de azúcar moreno, nata. Vierta el coñac en vasos que resistan el calor, caliente y flamee. Añada el azúcar, mezcle, vierta el café y decoré con nata.
Espresso parfait*
2 tazas de espresso, 6 yemas de huevo, 200 g de azucar, 1/8 litro de nata dulce, 1copa微量元素 de licor de naranja. Bata las yemas de huevo con el azucar hasta formar una masa espesa y espumante. Añada el espresso frío y el licor de naranja. Mezcle a continuación la nata batida. Viertalo todo en copas o vasos. Ponga las copas en el congelador.
(: El abuso del alcohol es peligroso para la salute.)
V Boias de nivel de agua
GUIA DOS SÍMBOLOS

Perigo :
Encher o deposto de agua
CLEAN Proceder à limpeza
Verifique se o reservatorio de agua está limpo.
Para efetuar esta limpeza, necessita de:
- 1 pastilha de limpeza KRUPS
- 1 recipientede,pelomenos,600 ml
O dispositivo está pronto a ser utilizado.
Importante:
A fase final (cerca de 6 m) inicia.
Encha o deposito de agua.
Aquina para solicitar que esvacie o coletor de borras de café.
OUTRAS FUNCOES
Desligar aquina da tomada
Oindicador luminoso ① pisca.
Prepare una chámina de café espresso como habitualmente.
Pode utiliser también anis, aguardente, Sambuco, Kirsch ou Cointreau.