MSP 1512 - Acondicionador de aire DOMETIC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MSP 1512 DOMETIC en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Inversor sinusoidal |
| Voltaje de entrada | No especificado |
| Voltaje de salida | No especificado |
| Potencia nominal | No especificado |
| Frecuencia de salida | 50/60 Hz |
| Forma de onda | Sinusoidal pura |
| Protección contra sobrecargas | Sí |
| Protección contra cortocircuitos | Sí |
| Refrigeración | Ventilador integrado |
| Dimensiones | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Temperatura de operación | No especificado |
| Montaje | Fijación en suelo o pared |
| Uso recomendado | Aplicaciones móviles y estacionarias |
| Garantía | No especificado |
| Normas | Cumple con normas de seguridad eléctrica |
Preguntas frecuentes - MSP 1512 DOMETIC
Descarga las instrucciones para tu Acondicionador de aire en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MSP 1512 - DOMETIC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MSP 1512 de la marca DOMETIC.
MANUAL DE USUARIO MSP 1512 DOMETIC
Solicitás más información sobre la amplía gama de produits de laEmpresa Dometic WAECO. Solicite simplement nuestros catálogos de forma gratuite y sin compromiso en la direccion de Internet: www.dometic-waeco.com

Lea detenidamente estas instrucciones antes de la instalacion y puesta en funciona y conservelas en un lugar seguro. En caso de vendrder oentarag el aparato a other persona, entrega también estas instrucciones.
Índice
1 Indicaciones relativas a las instrucciones de uso 80
2 Indicaciones de seguridad 80
3 Volumen de entrega. 83
4Accesorios 84
5 Destinatarios de estas instrucciones 84
6 Uso adecuado 84
7 Descripción técnica 85
8 Fijacion del inversor 89
9 Conectar el invorsar a un systema de aire de escape 91
10 Conectar el invorsor. 91
11 Usar el inversor 96
12 Mantenimiento y limpieza del invorsor. 98
13 Solucion de fallos. 99
14 Garantía legal 100
15 Gestión de residuos. 100
16 Datos技术和 100
1 Indicaciones relativas a las instrucciones de uso

jAtencion!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede producir daños materiales y perjudecer el correcto funciona del aparato.

jAtencion!
Indicación de seguridad relativa a peligros resultantes de la corriente o tension electricas: no observar estas indicaciones puede produir danos personales y materiales y perjudecer el correcto funciona del aparato.

Nota
Información adicional para el manejo de este aparato.
Procedimiento: este símbolo le indica que deben realizar un paso. Todos los procedimientos necessarios se describen paso a paso.
Este*simbolo describe elresultado de unprocedimiento.
Tenga en cuenta también las siguientesindicaciones deseguidad.
2 Indicaciones de seguridad
El fabricante no se hace responsable de los daños causados como consecuencia de:
- errores de montaje o de conexión,
- desperfectos en el aparato debidos a influencias mecánicas o a sobretensiones,
- modificaciones realizadas en el aparato sin el expreso consentimiento del fabricante,
- realización del aparato para finesDistinctos a los descritos en las instrucciones.
Tenga enIELDassiguientesmedidasbasicasdeseguidadene manejo deaparatoseléctricospara laproteccionante:
- descargas electricas
- peligro de incendio
- lesiones
2.1 Seguidad general
- Si instalala un circuito de distribución de cajas de enchufe de 230V_CA , personalístico especializzato tendrá que instalar necessitiesamente un interruptor de protección (interruptor FI) y colocar un puente,véase capítulo "Conectar various aparatos" en la頁a 94.
- Los aparatos electricos no son juguetes!
Los niños no tienen你能 de percibir losPEGROS que representan los aparatos electricos. No deje que los niños usen aparatos electricos sin estar bajo su vigilancia.
- Las personas que, deben a sus capacities físicas, sensoria-les o men-tales, a su falta de experiencia o a Reconocimiento, no pueda usar la nevera de forma segura, no tienen permi-tido utiliser este aparato sin la vigilancia y las instrucciones de una persona sobre la que recae tal responsabilidad.
- Utilice el aparato solo para aquellos fines para los que ha sido diseñado.
- Noonga en funciona el aparato en ambientes humedes o en contacto con liquidos.
- Noonga en funciona el aparato en las cercanías de sustancias combustibles.
- Noonga en funciona el aparato en zonas con riesgos de explosión.
- Sólo personalístico especializzato que conozca los posibles peligros y las normativas pertinentes puede realizar labores de mantenimiento y reparación.
2.2 Seguidad en la instalacion del aparato
Procuremantenerlo enuna posicionsegura!
Instale y fije el aparato de forma segura, de manière que no pueda caarse ni volcarse.
- Asegure el aparato de tal modo que los niños no tengan acceso al本身就是.
De no hacerlo, los niños podrjan estar expuestos apeligos de los que no son conscientes.
- No exponga el aparato a fuentes de calor (radiación directa del sol, cata-
facción, etc.). De este modo, evitará un calentamento adicional del aparato.
Instalación en embarcaciones
- Una instalación incorrecta de aparatos electricos en embarcaciones pue de produir daños de corrosión en la embarcación. Deje que un electrónica especializzato en instalaciones en embarcaciones realice la instalación del invorsor.
Cables electricos
- Si los cables deben estar bajo el河水 de paredes de chapa o de otro tipo de paredes con bordes aflilados, utilise tubos corrugados o guías de cable.
- Los cables no deben quedar suertos ni muy doblados al colocarlos en materiales conductores de electricidad (metales).
- No tire de los cables.
- No Tienda el cable de red de 230 V y cable de corriente continua de 12/24V en el mesmo canal de cableado (tubo corrugado).
Fije bien los cables. - Tienda los cables de forma que no generen ningún peligro de tropiezo y que se excluyan daños en el cable.
2.3 Seguidad durante el funciona del aparato
- Utilice el aparato solo cuando la carcasa y los cables no presenten daños.
- Tenga en cuenta que las entradas ysonian de aire del aparato no estén tapadas.
- Procuremanteneruna buenaventilacion.
- No conecte laitters de 230 V del inversor (fig. 2 4, paging 4) con other fuente de tension de 230 V.
SinePower
Volumen de entrega
- Algunas piezas del invorsor Signsen teniendo tension incluo afterwards de que haya saltado el dispositivo de proteccion (fuseble).
- Siempre que realizce tareas en el aparato desconecte la alimentacion de corriente.
3 Volumen de entrega
| Pos. en fig. 1, pagina 3 | Denominación |
| 1 | Inversor |
| 2 | Soportes MSP 702, MSP 704, MSP 1012, MSP 1024, MSP 1512, MSP 1524: 4 soportes MSP 2012, MSP 2024, MSP 2512, MSP 2524: 6 soportes |
| 3 | Cable de conexión con clavija de seguridad (para alimentación de 230 VCA) |
| 4 | Cable de conexión con acoplimiento decurity (para calidad de 230 VCA) |
| 5 | Adaptador de aire de escape MSP 702, MSP 704, MSP 1012, MSP 1024, MSP 1512, MSP 1524: cada uno con un adaptador de aire de escape MSP 2012, MSP 2024, MSP 2512, MSP 2524: cada uno con 2 adaptadores de aire de escape |
| 6 | Portacables |
| 7 | Llave Allen |
| - | Material de fijación |
| - | Instrucciones de uso |
4 Accesorios
| Denominación | N° de articulo |
| Control remoto | MCR-7 |
| Control remoto | MCR-9 |
5 Destinatarios de estas instrucciones
El capítulo „Conectar el invisor“ auf Seite 91 va dirigido únicamente a personalístico familiarizo con las directivas VDE correspondentes. Los capítulos restantes también van dirigidos a los usuario del aparato.
6 Uso adequado
Los inversores SinePower sirven para transformar tension continua de 12 V o 24V en tension alterna de 230V de 50Hz .
12V:
SinePower MSP 702, N° de articulo MSP700-012
SinePower MSP 1012, N° de ARTICLE MSP1000-012
SinePower MSP 1512, N° de articULO MSP1500-012
SinePower MSP 2012, N° de articULO MSP2000-012
SinePower MSP 2512, N° de ARTICLE MSP2500-012
24V:
SinePower MSP 704, N° de articulo MSP700-024
SinePower MSP 1024, N° de articULO MSP1000-024
SinePower MSP 1524, N° de articULO MSP1500-024
SinePower MSP 2024, N° de articULO MSP2000-024
SinePower MSP 2524, N° de ARTICLE MSP2500-024

Advertencia
El invorsor no se可以选择 usar en vehículos cuando polo positivo de la bateria está conectado al chasis.
7 Descripción技术水平
El invorsor se pueda usar en todos los Lugares donde está disponible:
- una connexion de 12 V CC
(SinePower MSP 702, MSP 1012, MSP 1512, MSP 2012, MSP 2512)
- una connexion de 24 V CC
(SinePower MSP 704, MSP 1024, MSP 1524, MSP 2024, MSP 2524)
Gracias a su reducido peso y su estructura compacta, este aparato se pueda instalar fácilmente en caravanas, vehículos industriales o yates a motor o vela.
La tensión de salute coincide con la tensión para aparatos domesticos de la caja de enchufe (tensión senoidal pura).
El invorsor dispone de una conexión de prioridad de 230VCA . Si hay una tension externa de 230VCA , esta se usa de forma prioritaria. Si no hay tension externa de 230V_CA , para la alimentación de tension se utilizes la bateria connectada.
Preste atencion a los values para la potencia de salute y la potencia de salute maxima, como se indica en el capitulo "Datas技术和os" en la page 100. No poderan connectarse aquellos aparatos con un consumo de potencia mayor.

Nota
A la hora de conectar aparatos con un motor de actionamento eletrico (p. ej. taladradora, nevera, etc.),onga en cuenta que他们是, a bajo, necessitan un mayor consumo de potencia al indicado en la plaza de caracteristicas en el momento de arrancar.
El invesor está equipado con distinctos mecanismos de protección:
- Protección contra la sobretension: el inversor se desconecta cuando el valor de tensión asciene por encima del valor de conexión. Cuando la tensión descende al valor de reinicio, se vuelve a conectar.
- Proteccion contra la tension baja: el invorsor se desconecta cuando el valor de tension descende por debajo del valor de conexión. Cuando la tension asciende al valor de reinicio, se vuela a conectar.
- Proteccion contra el sobrecalentimiento: el inversor se desconecta cuando la temperaturaundra del aparato o la temperatura del dispositivo de enfiambre sobrepasan el valor de conexión. Cuando la tension asciende al valor de reinicio, se vuela a conectar.

Nota
En el capítulo "Datas技术和icos" en la page 100 encontrará cada uno de los values de connexion.
Para que la bateria a la que está connectada el inversor no se descargue demasiado deprisa, el inversor se pueda conectar en modo de averro de energia (standby).
El invorsor puede conectarse a un sistema de aire de escape con el adaptador de aire de escape adjunto. De esta forma, el aire de escape caliente se conduce hacer el exterior.
Para fjjar el cable de connexion a la parte posterior del aparato puede utiliser se el portacables.
El invorsor pueda encenderse y apagarse con un interruptor externo (no se incluye en el volumen de entrega).
El fabricante pone a su disposicion un control remoto para el control de su inversor a modo de accesorio.
7.1 Descripción del aparato
El invorsor cuenta con las siguientes conexiones,indicaciones yelementos de mando:
| Pos. en fig. 2, p阴道 4 | Elemento |
| 1 | Interruptor principal 0 / Off: aparato apagado I / On: aparato encendido II / Remote: el aparato pueda encenderse y apagarse con un interruptor externo o dirigirse con un control remoto (accesorio) |
| 2 | El LED "Power Status" indica el estado de funcionaimiento |
| 3 | El LED "Load Level" indica el rango de potenciaentaledge |
| 4 | El LED "Input Level" indica el rango de tensión de entrada |
| 5 | Orificios roscados paraaabstaringel adaptorde aire de escape |
| Pos. en fig. 3, pagina 4 | Elemento |
| 1 | Interruptor DIP paraaabstare modulo de ahorro de energia |
| 2 | Fusible |
| 3 | Clavija de entrada de 230 VCA |
| 4 | Clavija de salida de 230 VCA |
| 5 | Borne de masa |
| 6 | Puerto remoto Il paraconectar un controlremoto(accesorio) |
| 7 | Puerto remoto I paraconectar un interruptor externo queencienda yapague el aparato |
| 8 | Borne de conexión CC(polopositivo) |
| 9 | Borne de conexión CC(polo negativo) |
7.2 Indicaciones de funciona
El LED "Input Level" indica el rango de tension en el que se Halla la tension de entrada.
| Indicación | Tensión de entrada | |
| MSP 702, MSP 1012, MSP 1512, MSP 2012, MSP 2512 | MSP 704, MSP 1024, MSP 1524, MSP 2024, MSP 2524 | |
| Rojo, parpadeo lento | 10,3 – 10,6 V | 20,5 – 21,2 V |
| Rojo | 10,6 – 11,0 V | 21,2 – 21,8 V |
| Naranja | 11,0 – 12,1 V | 21,8 – 24,1 V |
| Verde | 12,1 – 14,2 V | 24,1 – 28,6 V |
| Naranja, parpadeando | 14,2 – 15,0 V | 28,6 – 30,0 V |
| Rojo, parpadeando | > 15,0 V | > 30,0 V |
LED "Load Level" (fig. 2 3, página 4)
El LED "Load Level" indica el rango de potencia que entrega el inversor.
| Indicación | Potencia | ||
| MSP 702 | MSP 1012 | MSP 1512 | |
| MSP 704 | MSP 1024 | MSP 1524 | |
| OFF | 0 – 56 W | 0 – 80 W | 0 – 120 W |
| Verde | 56 – 230 W | 80 – 330 W | 120 – 495 W |
| Naranja | 230 – 525 W | 330 – 750 W | 495 – 1125 W |
| Rojo | 525 – 672 W | 750 – 960 W | 1125 – 1450 W |
| Rojo, parpadeando | > 672 W | > 960 W | > 1450 W |
| Indicación | Potencia | |
| MSP 2012 | MSP 2512 | |
| MSP 2024 | MSP 2524 | |
| OFF | 0 – 160 W | 0 – 240 W |
| Verde | 160 – 660 W | 240 – 990 W |
| Naranja | 660 – 1500 W | 990 – 2250 W |
| Rojo | 1500 – 1920 W | 2250 – 2880 W |
| Rojo, parpadeando | > 1920 W | > 2880 W |
El LED "Power Status" indica el estado de funciona del inversor.
| Indicación | Tensión de entrada |
| Naranja, iluminación constante | Funciónamente normal con alimentación de tensión para la bateria |
| Naranja, parpadeo lento | modo de ahorro de energia |
| Verde, iluminación constante | Alimentación externa agravés de tensión de 230 VCA |
| Rojo, parpadeo=rápido | La tensión de entrada es demasiado alta |
| Rojo, parpadeo lento | La tensión de entrada demasiado baja |
| Rojo, parpadeo periodico | Sobrecarga tírmica |
| Rojo, iluminación constante | Sobrecarga |
8 Fijación del inversor
El invorsor se pueda fazer con los soportes adjuntos.
Al elegir el lugar de montaje,onga en cuenta las siguientesindicaciones:
- El convertidor se pueda montar vertical u horizontalmente.
- El convertidor se debe instalar en un lugar protegido contra la humedad.
- El convertidor no se pueda usar en un entorno con materiales inflamables.
- El convertidor no se pueda usar en un entorno con mucha concentración de polvo.
- El lugar de instalación tiene que estar bien ventilado. En caso de instalaciones en habitaciones cerradas pequeñas, deben haber ventilación suficiente. LaSeparatedación minima del convertidor con los objetivos en su entorno debe ser de 25 cm.
- La entrada de aire de la parte inferior y la calidad de aire de la parte posterior del convertidor tiene que estar libres.
- En caso de temperatas ambientales superiores a 40^ (por exemple, en habitaciones para motores o calefacion, bajo la radiacion directa del sol), se possible sobrecargar la desconexion automatica bajo al calenta-. miento del convertidor.
- La superficie de montaje tiene que ser plana y tener una resistencia suficiente.
Debe poder soportar el peso del inversor.
- Al elegir el lugar de montaje,onga en cuenta el espacio你需要jo detraks del aparato para el portacables.

Nota
Con el portacables pueda asegurar el cable de connexion a la parte posterior del aparato. Una vez colocado el cable, ajustelo con abrazaderas para cables a las pestanas del portacables.

jAtencion!
Antes de realizar cualquier perforación, asegúrese de que ningún cable electrico u或其他 piezas delvehicle;puedanresultardana-dos al taladrar,serrar o limar.
Fijar horizontalmente el invorsor
Enganche dos soportes en la trabilla inferior izquierda y dos en la derecha (fig. 4, págin 5).
A continuación puede desplazar los soportes a voluntad.
Fije el invorsor aparecido un tornillo en los orificios de cada soporte.
Coloque el portacables (fig. 5 1, páginá 5) con la pestaña sobre el lado de la parte trasera del invorsor (fig. 5 2, páginá 5).
Fije el portacables aparecido un tornillo en cada uno de los cuales orificios.
Fijar verticalmente el invorsor
Enganche dos soportes en la trabilla inferior izquierda y dos en la derecha (fig. 4, págin 5).
A continuación puede desplazar los soportes a voluntad.
Fije el portacables a la pared (fig. 6 1, págin6))?apretando un tornillo en cada uno de los quatre orificios.
Deslice el invorsor (fig. 6 2, págin6) en el portacables de modo que el lado de la parte trasera del invorsor quede enclavado entre la pared y la pestaña del portacables.
Fije el invorsor aparecido un tornillo en los orificios de cada soporte.
9 Conectar el invorsor a un sistema de aire de escape
Puede conectar el invorsor a un sistemas de aire de escape. De esta forma se conducira el aire de escape caliente desde el interior hacía el exterior.
Coloque el adaptor de aire de escape (fig. 7 2, paginga 6) sobre el ventilador situado en la parte delantera del invorsor (fig. 7 1, paginga 6), de modo que los tornillos couldan entrada en los orificios correspondientes.
Fije el adaptor de aire de escape con los cuales tornillos adjuntos.
Conecte el empalme de la manguera (no se incluye en el volumen de entrega, fig. 7 3,頁a 6) al adaptor de aire de escape.
Conecte la manguera (fig. 7 4,頁a 6) del systema de aire de escape al empalme de la manguera.

Nota
SinePower MSP 2012, MSP 2024, MSP 2512 y MSP 2524 está equipados con dos ventiladores. En这些东西 aparatos, monte delante de cada ventilador un adaptor de aire de escape y conecte cada uno de ellos a una manguera de aire de escape.
10 Conectar el invorsor

Advertencia: Peligro de muerte por descarga electrica!
Si conecta de forma erronea el invorsor, existe peligro de muerte para el usuario. Sólo personalístico familiarizo con las directivas VDE correspondientes pueda conectar el aparato.
Este capítulo va dirigido únicamente a personalístico familiarizo con las directivas VDE correspondentes.
10.1 Indicaciones relativas a la conexión

Advertencia
El invesor no se可以选择 usar en vehículos cuando polo posivo de la bateria está conectado al chasis.

Advertencia: Peligro de muerte por descarga electrica!
Si deseña conectar al invésor más de un aparato e instalara paraarlo un circuito de distribución de cajas de enchufe, deben instalar un interruptor de protección (interruptor FI) y colocar un puente en el invésor, ∀ease capítulo “Conectar various aparatos” en la párgina 94.
- El invorsor tiene que estar connectado al chasis o a masa si está instalado en vehículos o embarcaciones.
- Antes de conectar el invorsor, ponga el interruptor principal (fig. 2 1, págin4) en "Off".
- Respete la norma VDE 0100 si instalala un circuito de distribución de cajas de enchufe (instalacion de red).
- Utilice solamente cable de cobre.
- Intente que el cable sea lo más corto possible. El cable no debe sobrepasar 1,8 m de longitud.
- Una vez colocado el cable, ajustelo con abrazaderas para cables a las pestanas del portacables.
- Respete la sección de cable requerida e instale un fusible lo más cerca posible de la bateria en el cable positivo (véase laTabla).

Advertencia
Si no instalala un fusible en el cable positivo, se pueda sobrecargar los cables y producirse un incendio.
| Aparato | Sección de cable necesaria | Fusible del cable |
| MSP 702 | 25 mm² | 100 A |
| MSP 704 | 15 mm² | 50 A |
| MSP 1012 | 35 mm² | 200 A |
| MSP 1024 | 25 mm² | 100 A |
| MSP 1512 | 35 mm² | 200 A |
| MSP 1524 | 25 mm² | 100 A |
| MSP 2012 | 70 mm² | 250 A |
| MSP 2024 | 55 mm² | 150 A |
| MSP 2512 | 95 mm² | 400 A |
| MSP 2524 | 70 mm² | 200 A |
10.2 Conectar el invorsor a una bateria

jAdvertencia!
Asegúrese de no invertir la polaridad. Al invertir la polaridad en las conexiones de la batería se producirá una gran chispa y, como consecución, se quemarán los fusibles internos. Só personal技术水平 especializzato tiene permitido cambio los fusibles!

jAdvertencia!
Apriete los tornillos en los bornes de conexión con un par de apriete de 12 – 13 Nm. Las conexiones sueltas peuvent producir sobrecalentimientos.
Ponga el interruptor principal (fig. 2 1, págin4) en "Off".
Desatornille los quatre tornillos de fijación (fig. 3 2, págin 7) de la pared posterior del aparato con la llave Allen suministrada.
Retire la pared posterior (fig. 8 1, página 7).
En la pared posterior, introduzca el cable positivo por la abertura "POS (+)" y el cable negativo por la abertura "NEG (-)".
Desatornille un poco el tornillo del fusible (fig. 8 3, págin7).
Introduzca el terminal de cable (fig. 8 5, paging 7) del cable positivo entre la arandela elástica (fig. 8 4, paging 7) y el borne positivo (fig. 3 6, paging 4).
Vuelva acretar el tornillo del fusible.
Conecte el cable negativo al borne negativo de forma análoga (fig. 3 7, págin4).
Conecte el borne de masa (fig. 3 5, págin4) a la carrocería del vehiculo a工程技术 de un cable con una sección minima de 16~mm^2
Vuelva a colocar la pared posterior del aparato y sujetela con los tornillos.
Tienda el cable positivo del invorsor hasta el polo positivo de la batería del vehiculo y conectelo allí.
Tienda el cable negativo del invorsor hasta el polo negativo de la batería del vehístico y conectelo allí.
10.3 Conectar un cable de alimentacion de 230 V
Enchufe el cable de conexión de 230VCA con clavija de seguridad (fig. 1 3, págin3) a la clavija de entrada de 230VCA (fig. 3 3, págin4).
Conecte la clavija de seguidad a la red de corriente alterna de 230V
10.4 Conectar un cable de salute de 230 V

Advertencia: Peligro de muerte por descarga electrica!
Antes de conectar el cable de calidad de 230V_CA asegürese de que el interruptor principal del inversor está desconectado.
Enchufe el cable de connexion de 230VCA con clavija de seguidad (fig. 1 4, paginga 3) a la clavija de salute de 230VCA (fig. 3 4, paginga 4).
El aparato se suministra equipado con separacion galvania. Para el functiOnamento seguro de various aparatos connectados es absolutamente necesario que se instale un interruptor de proteccion (interruptor FI) en el circuito de distribuccion de cajas de enchufe, vexe el esquema de conexiones de ejemplo en la fig. 10, pagina 8.
Leyenda para el esquema de conexiones de exemple:
| Pos. en fig. 10, páginá 8 | Explicación |
| 1 | Fuente de tensión de 230 VCA |
| 2 | Otros aparatos como p. ej. cargador de batería, nevera |
| 3 | Fuente de tensión CC (batería) |
| 4 | Inversor |
| 5 | Puente colocado (suministro: sin puente, se representa rayado) |
| 6 | Interruptor de protección (interruptor FI) |
| 7 | Circuito de distribución de cajas de enchufe para aparatos connectados |

Advertencia: Peligro de muerte por descarga electrica!
Si deseña conectar al invisor más de un aparato e instalá paraarlo un circuito de distribución de cajas de enchufe, deben instalar un interruptor de protección (interruptor FI) y colocar un puente en el invisor.
Instale un interruptor FI en el circuito de distribución de cajas de enchufe.
Puentear
Desatornille los quatre tornillos de fijación (fig. 9 2, págin7) de la pared posterior del aparato con la llave Allen suministrada.
Retire la pared posterior (fig. 9 1, página 7).
Desatornille el tornillo de tierra (fig. 9 4, pagina 7).
Atornille el tornillo en el orificio situado a su izquierda (fig. 9 3, págin7).
Vuelva a colocar la pared posterior del aparato y sujetela con los tornillos.
10.6 Conectar un interruptor除外 para el encendido y el apagado

Nota
El interruptor externo se conecta al invorsor con un cable de connexion con clavija de téléphone Western. Para el cable de connexion esnecessary tener en cuenta la asignacion de los pines en la clavija.
Prepare un cable de connexion tal y como se indica en los siguientes esquemas de conexiones:
- interruptor externo, alimentación de tension a partir del inversor: fig. 11, págin 9
- unidad de control con circuito de amortiguamente de relé o de transistor (TR): fig. 12, págin 9
- interruptor externo con alimentación de tensión a工程技术 de la batería (BAT) del vehúculo: fig. 13, páginas 9
- interruptor externo con alimentación de tensión propia (DC POWER), p. ej., del encendido: fig. 14, págin 9
Connecte el interruptor de encendido y apagado externo con el cable de connexion al puerto remot oI (fig. 3 7, pagina 4).
10.7 Conectar el control remoto (accessorio)

Atencion: Peligro de occasionar daños materiales!
Enchufe la connexion del control remoto solo en el puerto remoto II y no en el puerto remoto I. Si se connecta de forma erronea,URTDAÑAR el aparato.
Asegúrese de que el control remoto y el invisor reciban el mismo valor de tensión de entrada.
Conecte el control remoto (accessorio) al puerto remoto II (fig. 3 6, página 4).
11 Usar el inversor
Conecte el aparato que deseee al invorsor.
Encender con el interruptor del aparato
Coloque el interruptor principal (fig. 2 1, págin4) en la posicón "ON".
El inversor realiza un autotest.
Durante el autodiagnostico, se oyen tonos del altovoz interno y los LEDs parpadean en colores distinctos.
Después del autotest, se iluminan en color verde los LEDs "Input Level" (fig. 2 4, págin4) y "Power Status" (fig. 2 2, págin4).
Manejar con un interruptor除外 o con un control remoto (accessorio)
De forma alternatively, puede encender y apagar el inversor con un interruptor externo connectado o manejarlo con un control remot (accessorio).
Coloque el interruptor principal (fig. 2 1, págin 4) en la posición "Remote".
Si el inversor se ha encendido con el interruptor externo o con el control remoto (accessorio), se ilumina en color verde el LED "Power Status" (fig. 2 2, págin 4).
Durante el funciona tenga en cuenta las siguientesindicaciones (vease también el capitulo "Solucion de fallos" en la page 99)
El invorsor se apaga cuando
- la tension de la bateria descende por debajo de 10,5 V é 21 V,
- la tensión de la batería asciende por encima de 15,3 V o 30,6 V,
- se sobrecaliente el invorsor,
- existe una sobrecarga (cortocircuito).

Nota
Si el aparato está en funciona con una sobrecarga, pueda tener intentos@criclicos de connexion. En cuando el aparato vuela a funciona según las normas, el inversor se conectará de nuevo automatístico (recovery function). Si pasados uno horas el aparato no funciona correctamente, desconnecte el inversor y compruebe el aparato connectado.

Nota
Al utilizar el inversor durante mucho tiempo y bajo una energia considerable, se recomienda arrancar el motor para recargar la batería delvehicle.
11.1 Ajustar el modo de ahorro de energia (standby)
En el modo de ahorro de energia, el inversor no suministra tension y asía ahorra bateria. Si un aparato connectado requires una potencia por encima del valor ajustado, el inversor vuelve a trabajo en función normal.
Podrá conectar el modo de averrro de energia y ajustar el valor de potencia con los interruptores DIP S1, S2 y S3 (fig. 3 1, págin4).
Consulte la posicón del interruptor de su inversor en lasuma table:
| Valor de potencia | Modo de ahora de energia | Interruptor DIP | ||||
| MSP 702 | MSP 1012 | MSP 2012 | S1 | S2 | S3 | |
| MSP 704 | MSP 1024 | MSP 2024 | ||||
| MSP 1512 | MSP 2512 | |||||
| MSP 1524 | MSP 2524 | |||||
| OFF | OFF | OFF | OFF | OFF | OFF | |
| 15 W | 20 W | 40 W | ON | OFF | OFF | |
| 25 W | 40 W | 80 W | OFF | ON | OFF | |
| 40 W | 55 W | 125 W | ON | ON | OFF | |
| 50 W | 75 W | 170 W | OFF | OFF | ON | |
| 65 W | 95 W | 210 W | ON | OFF | ON | |
| 75 W | 115 W | 245 W | OFF | ON | ON | |
| 85 W | 135 W | 280 W | ON | ON | ON | |
11.2 Cambiar entre 50 Hz y 60 Hz
Puedeonian la potencia de salute entre 50 Hz y 60 Hz con el interruptor DIP S4 (fig. 3 1, pagina 4).

Advertencia
Mueva únicamente el interruptor DIP S4 cuando deba utilizes la fecuencia correspondiente para la tension de salute.
Ajuste el interruptor DIP S4 (fig. 3 1, paging 4) según la",[si:]gua,[a]tabla:
| Frecuencia de la tension de salute | Interruptor DIP S4 |
| 50 Hz | OFF |
| 60 Hz | ON |
12 Mantenimiento y limpieza del inversor

jAtencion!
No utiliseneveroobjetooproductodelimpieza corrosivooduro en la limpieza, ya que podradañar el aparato.
Limpie el aparato con un paño humedo de vez en cuando.
13 Soluciones defallos

Nota
Para cuestiones más detalladas sobre los datos del inversor, pángase en contacto con el fabricante.

Advertencia
iNo abra el aparato! Corre el riesgo de sufir una descarga electrica!
No hay tensión de salute
El LED "Power Status" (fig. 2, págin4) indica en color rojo el fallo:
| Indicación de LED | Causa | Soluciones |
| Parpadeo rápido | Tensión de entrada demasiado alta | El invesor solo es adecuado para la tensión indi-cada. |
| Parpadeo lento | Tensión de entrada demasiado baja | Hay que recargar la batería. Compruebe los cables y las conexiones. |
| Parpadeo periodo-dico | Sobrecarga tírmica | Desconecte el invesor y el aparato connectado a él. Espere uno 5 – 10 horas y vuelva a conectar el invesor sin aparatos connectados a él. Reduzca la energia y asegúrese de que el invesor Tiene una mejor ventilación. Después, vuelva a conectar el aparato al invesor. |
| Illuminación per-manente | Cortocircuito o inver-sión de polaridad | Desconecte el invesor y retire el aparato connectado a él. Después, vuelva a conectar el invesor sin aparatos connectados a él. Si ya no se indica una sobrecarga, hay un cortocircuito en el aparato connectado o la energia total era superior a la poten-ciapecifiedaca en la hoja de datos. Compruebe los cables y las conexiones. |
| Sobrecarga |
14 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presente algogin defecto, dirijase a la sucursal del fabricante de su País (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones) o a su establishimiento especializzato.
Para la tramitación de la reparación y de la garantíaDebe enviar también los siguientes documentos:
- una copia de la factura con Fecha de compra,
- el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
15 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el conteditor de reciclaje correspondiente.

Cuando vaya a(deschar definitivamente el aparato, informese en el centro de reciclaje más cercano o en un commercio especializzato sobre las normas pertinentes de eliminacion de materiales.
16 Datos&Tecnicos
| UJAECO SinePower | ||||
| MSP 702 | MSP 704 | MSP 1012 | MSP 1024 | |
| N° de articulo | MSP700-012 | MSP700-024 | MSP1000-012 | MSP1000-024 |
| Tensión de entrada nominal | 12 V CC | 24 V CC | 12 V CC | 24 V CC |
| Potencia de salute | 700 W | 1000 W | ||
| Potencia de salute maximizinga | 1400 W | 2000 W | ||
| Tensión de salute | Onda de seno pura de 230 V CA | |||
| Frecuencia de salute | 50 Hz | |||
| Consumo de corrente sinarga | 1,2 A | 0,6 A | 1,25 A | 0,65 A |
| Consumo de tensión enstand-by | 0,25 A | 0,15 A | 0,25 A | 0,15 A |
| Rango de tensión deentrée | 10,5 V – 15 V | 21 V – 30 V | 10,5 V – 15 V | 21 V – 30 V |
| Eficiencia hasta | 90 % | 92 % | 90 % | 93 % |
| N° de articULO | MSP700-012 | MSP700-024 | MSP1000-012 | MSP1000-024 |
| Temperatura ambiente de funciona}=0 °C – 40 °C | ||||
| Temperatura ambiente almacenamente | -30 °C – +70 °C | |||
| Dimensiones A x P x H | 190 x 380 x 90 mm | 225 x 435 x 117 mm | ||
| Peso | 5,5 kg | 7,6 kg | ||
| UJAECO SinePower | ||||
| MSP 1512 | MSP 1524 | MSP 2012 | MSP 2024 | |
| N° de articulo | MSP1500-012 | MSP1500-024 | MSP2000-12 | MSP2000-024 |
| Tensión de entrada nominal | 12 V CC | 24 V CC | 12 V CC | 24 V CC |
| Potencia de salute | 1500 W | 2000 W | ||
| Potencia de salute máximo | 3000 W | 4000 W | ||
| Tensión de salute | Onda de seno pura de 230 V CA | |||
| Frecuencia de salute | 50 Hz | |||
| Consumo de corriente sinarga | 1,4 A | 0,7 A | 2,3 A | 1,1 A |
| Consumo de tensión enstand-by | 0,28 A | 0,15 A | 0,6 A | 0,3 A |
| Rango de tensión deentrée | 10,5 V – 15 V | 21 V – 30 V | 10,5 V – 15 V | 21 V – 30 V |
| Eficiencia hasta | 90 % | 93 % | 90 % | 93 % |
| Temperatura ambientefunctionamento | 0 °C – 40 °C | |||
| Temperatura ambientealmacenamento | -30 °C – +70 °C | |||
| Dimensiones A x P x H | 225 x 465 x 117 mm | 349 x 516 x 116 mm | ||
| Peso | 8,4 kg | 15,5 kg | ||
| UAECO SinePower | ||
| MSP 2512 | MSP 2524 | |
| N° de articULO | MSP2500-012 | MSP2500-024 |
| Tensión de entrada nominal | 12 V CC | 24 V CC |
| Potencia de salute | 2500 W | |
| Potencia de salute Máxima | 5000 W | |
| Tensión de salute | Onda de seno pura de 230 V CA | |
| Frecuencia de salute | 50 Hz | |
| Consumo de corriente sinarga | 2,4 A | 1,5 A |
| Consumo de tensión enstand-by | 0,6 A | 0,35 A |
| Rango de tensión deentrée | 10,5 V – 15 V | 21 V – 30 V |
| Eficiencia hasta | 90 % | 93 % |
| Temperatura ambientefunctionamento | 0 °C – 40 °C | |
| Temperatura ambientealmacenamento | -30 °C – +70 °C | |
| Dimensiones A x P x H | 349 x 546 x 116 mm | |
| Peso | 16,9 kg | |
Reservado el derecho to realizar modificaciones en los modelos y envíos en función de los avances技术和.
Protección contra la sobretension
| Aparato | Sobretensión | |
| Desconexión | Reinicio | |
| MSP 702, MSP 1012, MSP 1512, MSP 2012, MSP 2512 | 15,3 V | 14,3 V |
| MSP 704, MSP 1024, MSP 1524, MSP 2024, MSP 2524 | 30,6 V | 28,6 V |
Protección contra la tensión baja
| Aparato | Aviso de ten-sión baja | Tensión baja | |
| Desconexión | Reinicio | ||
| MSP 702, MSP 1012, MSP 1512,MSP 2012, MSP 2512 | 11,0 V | 10,2 V | 12,7 V |
| MSP 704, MSP 1024, MSP 1524,MSP 2024, MSP 2524 | 22,0 V | 20,3 V | 25,4 V |
Protección contra el sobrecalentimiento
| Temperatura interna | Temperatura en el dispositivo de enfri- miento | ||
| Desconexión a | Reinicio a | Desconexión a | Reinicio a |
| 70 °C | 45 °C | 90 °C | 60 °C |
Homologaciones
El aparato posee la homologacion e13.

E 13
ManualFacil