MSP 1512 - Condizionatore DOMETIC - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo MSP 1512 DOMETIC in formato PDF.
Scarica le istruzioni per il tuo Condizionatore in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale MSP 1512 - DOMETIC e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. MSP 1512 del marchio DOMETIC.
MANUALE UTENTE MSP 1512 DOMETIC
Per ottener maggiori informazioni sull'ampia gamma di prodotti Domatic WAECO è possibile ordinare una copia gratuite e non vincolante del nostro Catalogo all'indirizzo Internet: www.domatic-waeco.com

- un raccordement 12 V CC
(SinePower MSP 702, MSP 1012, MSP 1512, MSP 2012, MSP 2512)
- un raccordement 24 V CC
(SinePower MSP 704, MSP 1024, MSP 1524, MSP 2024, MSP 2524)
Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accuramente quello manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di rivendita dell'apparecchio, consegnarlo al cliente successivo.
Indice
1 Indicazioni per l'uso del manuale di istruzioni 105
2 Indicazioni di sicurezza 105
3 Dotazione. 108
4 Accessori 108
5 Destinatari di queste istruzioni. 109
6 Uso conforme alla destinazione 109
7 Descrizione tecnica 109
8 Fissaggio dell'inverter 113
9 Collegamento dell'inverter alsystema di scarico dell'aria. 115
10 Collegamento dell'inverter 115
11 Impiego dell'inverter. 120
12 Cura e pulizia dell'inverter 122
13 Eliminazione dei guasti 123
14 Garanzia 124
15 Smaltimento 124
16 Specifiche tecniche 124
1 Indicazioni per l'uso del manuale di istruzioni

Attenzione!
Indicazione di sicurezza: la mancata osservanza di但这a indicazione cui possa causare danni ai materiali e compromettere il funzionamento dell'apparecchio.

Attenzione!
Indicazione di sicurezza che indica pericoli riconducibili alla corrente o alla tensione elettrica: la mancata osservanza di esta indicative cui possare danni a persone e materiali e comprometterne il funzionamento dell'apparecchio.

Nota
Informazioni integranti relative all'impio dell'apparecchio.
Modalità di intervento: quello significato indica all'utente che è necessario un intervento. Le modalità di intervento necessarie saranno descritte passo dopo passo.
Questo significato describe il risultato di un'intervento.
Osservareancheleindicazioni di sicurezza riportate qui di seguito.
2 Indicazioni di sicurezza
Il produttore non si assume nessuna responsabilità per anni risultanti dai seguenti punti:
- errors di montaggio o di allacciamento
- danni all'apparecchio dovuti ad influenze meccaniche o a sovratensioni,
- modifiche all'apparecchioswana esplicita autorizzazione del produttore,
impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni.
Durante l'uso di apparecchi elettrici atteneri alle misure di sicurezza fondamentali descripte qui di seguito per proteggersi da:
scosse elettriche
-pericolo di incendio
-ferite
2.1 Sicurezza generale
- In caso di montaggio di un circuito di distribuzione per prese CA da 230 V, è assolutamente necessario che uno specialista monti un interrottore di protezione (interrottore differenziale) ed effettui il ponte elettrico, vedi capitolo "Collegamento di più utenza" a pagina 118.
Gli elettrodomestici non sono giocattoli!
I bambini non sono in grado di valutare correttamente i pericoli connessi con gli appearecchi elettrici. Non permettere l'uso di appearecchi elettrici ai bambini se non in presenza di uomini.
- Le personne che, a causa delle propria capacité fisiche, senso-riali o mentali oppure della propria inesperienza e scarsa cono-scenza, non siano in grado di utilizzato il frigorifero portatile in modo sicuro, devono evitare di utilizzato quello apparetcchio se non in presenza e seguendo le istruzioni di una persona per loro responsabile.
- Utilizzare l'apparecchio solamente per un uso conforme alla sua destinazione.
- Non mettere in funzione l'apparecchio in ambienti umidi o bagnati.
- Non azionare l'apparecchio in prossimità di materiali inflammabili.
- Non azionare l'apparecchio in zone a rischio di esplosione.
- I lavori di manutenzione e di riparazione devono essere effettuati solo da uno specialista informatato sui pericoli connessi e sulle relative prescrizioni.
2.2 Sicurezza durante l'installazione dell'apparecchio
- Accertarsi che la base di appoggio sia sicura!
Posizione e fissare l'apparecchio in modo sicuro per impedire che pos-sa rovesciarsi o cadere. - Mettere l'apparecchio in unosto sicuro in modo tale che sia fuori alla portata dei bambini.
Possono sussistere pericoli che non vengono riconosciuti dai bambini! - Non esporre l'apparecchio a fonti di calore (esposizione ai raggi solari, riscaldamento e simili). Evitare che l'apparecchio si surriscaldi ulteriamente.
In caso di installazioni su imbarcazioni
- Se gli appearecchi elettrici delle imbarcazioni vengono installati in modo errato, possono verificarsi danni all'imbarcazione dovuti a corrosione. L'inverter deve essere installato da un elettricista competente in campo navale.
Cavi elettrici
- Se i cavi devono passare attraverso pareti in lamiera oppure pareti con spigoli vivi utilizzare tubi vuoti o canaline per cavi.
- Non posare i cavi in modo malfermo o con forti pieghe sui materiali che conduccono elettricità (metalli).
Non tirare i cavi. - Non posare il cavo di rete da 230 V e il cavo a corrente continua da 12/24 V dello stesso condotto (tubo vuoto).
Fissare bene i cavi. - Posare i cavi in modo tale che non sussista pericolo di inciampamento e che si possano escludere eventuali danni al cavo.
2.3 Sicurezza durante il funzionamento dell'apparecchio
- Azionare l'apparecchio solamente se l'alloggiamento e i cavi non sono danneggiati.
- Accertarsi che gli ingressi e le uscite dell'aria dell'apparecchio non siano coperti.
- Accertarsi che ci sua Buona aerazione.
- Non collegare l'uscita da 230 V dell'inverter (fig. 2 4, pagina 4) con un'altra fonte da 230 V.
- Anche dopo l'azionamento del disposativo di protezione (fusibile) alcuni componenti dell'inverter rimangono sotto tensione.
- Interrompere sempre l'alimentazione elettrica qualora si operi sull'apparecchio.
3 Dotazione
| Pos. in fig. 1, pageina 3 | Denominazione |
| 1 | Inverter |
| 2 | Supporti MSP 702, MSP 704, MSP 1012, MSP 1024, MSP 1512, MSP 1524: 4 supporti MSP 2012, MSP 2024, MSP 2512, MSP 2524: 6 supporti |
| 3 | Cavo di collegamento con spina Schuko (per alimentazione a 230 VCA) |
| 4 | Cavo di collegamento con accoppiamento Schuko (per uscita a 230 VCA) |
| 5 | Adattatore aria di scarico MSP 702, MSP 704, MSP 1012, MSP 1024, MSP 1512, MSP 1524: un adattatore di scarico cad. MSP 2012, MSP 2024, MSP 2512, MSP 2524: 2 adattatori di scarico cad. |
| 6 | Alloggamenti del cavo |
| 7 | Brugola |
| - | Materiali di fissaggio |
| - | Istruzioni per l'uso |
4 Accessori
| Denominazione | N. articolo |
| Telecomando | MCR-7 |
| Telecomando | MCR-9 |
5 Destinatari di queste istruzioni
Il capitolo „Collegamento dell'inverter“ auf Seite 115 si rivolge esclusivamente a persona specializzate a conoscenza delle varie direttive VDE. Tutti gli altri capitoli si rivolgono anc che gli utenti dell'apparecchio.
6 Uso conforme alla destinazione
Gli inverter SinePower servono a trasformare la tensione continua da 12 V o da 24 V in una tensione alternata da 230 V di 50 Hz.
12V:
SinePower MSP 702, N. articolo MSP700-012
SinePower MSP 1012, N. articolo MSP1000-012
SinePower MSP 1512, N. articolo MSP1500-012
SinePower MSP 2012, N. articolo MSP2000-012
SinePower MSP 2512, N. articolo MSP2500-012
24V:
SinePower MSP 704, N. articolo MSP700-024
SinePower MSP 1024, N. articolo MSP1000-024
SinePower MSP 1524, N. articolo MSP1500-024
SinePower MSP 2024, N. articolo MSP2000-024
SinePower MSP 2524, N. articolo MSP2500-024

Avverenza!
L'inverter non deve essere montato su veicoli nei quali il polo positivo della batteria è collegato al telao.
7 Descrizione tecnica
Gli inverter possono essere attivati dovunque sia disponibile
- un collegamento 12 V CC
(SinePower MSP 702, MSP 1012, MSP 1512, MSP 2012, MSP 2512)
- un collegamento 24 V CC
(SinePower MSP 704, MSP 1024, MSP 1524, MSP 2024, MSP 2524)
L'apparecchio, grazie al peso ridotto ed alla struttura compatta, cui sono esere montatorawnza problemi su caravan, utilarie oppure barche a motore o a vela.
La tensione di uscita corrisponde alla tensione domestica della presa di corrente (tensione sinusoidale pura).
L'inverter dispone di un circuito prioritario da 230VCA . In presenza di una tensione esterna di 230VCA , Questa viene utilizzata in maniera prioritaria. Se non è presente alcuna tensione esterna di 230V_CA , per l'alimentazione di tensione viene utilizzata la batteria collegata.
Osservare i valori della potenza di uscita e della potenza di uscita di picco,arsi come riportati nel capitolo "Specifiche tecniche" a pagina 124. Non devono essere collegati apparecchi con requisiti di potenza più elevati.

Nota
In caso di collegamento di apparetti con azionamento elettrico (ad es. trapani, frigoriferi ecc.) tener presente che, durante la fase di avvio, quosti spesso necessitano di una potenza maggiore rispetto a quella riportata sulla targhetto.
L'inverter è dotato di diversi meccanismi di protezione:
- Protezione da sovratensione: l'inverter si spegne quando il valore di tensione supra il valore di disinserimento. Si avvia nuovamente quando la tensione scende fino al valore di riavvio.
- Protezione da sottotensione: l'inverter si spegne quando il valore di tensione scende quello il valore di disinserimento. Si avvia nuovamente quando la tensione sale sono al valore di riavvio.
- Protezione da sovrattemperatura: l'inverter si spegne quando la temperature all'interno dell'apparecchio o la temperature del raffreddatore superano un valore di disinserimento. Si avvia nuovamente quando la tensione sale sono al valore di riavvio.

Nota
I singoli valori di commutazione sono riportati nel capitolo "Specifiche tecniche" a pagina 124.
Per non scaricare troppo rapidamente la batteria alla quale è collegato l'inverter, l'inverter può essere commutato sulla modalità a basso consumo energetico (stand-by).
L'inverter può essere collegato alsystema di scarico dell'aria per mezzo dell'adattatore in dotazione. In questo modo l'aria di scarico calda viene espulsa all'esterno.
Per fissare il cavo di collegamento sul retro dell'apparecchio è possibile utilizzare l'alloggiamento del cavo.
L'inverter può essere accesso e spento con un interruptore esterno (non fornito in dotazione).
Il produttore offre come accessorio un dato a distance per il dato dell'inverter.
7.1 Descrizione dell'apparecchio
L'inverter presente i seguenti collegamenti,indicazioni ed elementi di comando:
| Pos. in fig. 2, pageina 4 | Elemento |
| 1 | Interruttore principale 0 / Off: apparecchio spento I / On: apparecchio accesso II / Remote: l'apparecchio più essere acceso e spentotramite un interrottore esterno o comandato con un telecomando (accessorio) |
| 2 | LED "Power Status", indica lo stato di esercizio |
| 3 | LED "Load Level", indica il Campo di potenza fornito |
| 4 | LED "Input Level", indica il Campo di tensione di ingresso |
| 5 | Fori maschiati per il fissaggio dell'adattatore di scarico |
| Pos. in fig. 3, pageina 4 | Elemento |
| 1 | Dip switch per l'impostazione della modalità a basso consumo energetico |
| 2 | Fusibile |
| 3 | Presa d'ingresso da 230 VCA |
| 4 | Presa d'uscita da 230 VCA |
| 5 | Morsetto di massa |
| 6 | Remote Port II per il collegamento di un telecomando (accessorio) |
| 7 | Remote Port I per il collegamento di un interrottore esterno che permette di accendere e spegnere l'apparecchio |
| 8 | Morsetto CC (polo positivo) |
| 9 | Morsetto CC (polo negativo) |
7.2 Spie di funzionamento
LED "Input Level" (fig. 2 4, pagina 4)
Il LED "Input Level" indica la gamma di tensione nella quale si trovava la tensione di ingresso.
| Indicazione | Tensione di ingressso | |
| MSP 702, MSP 1012,MSP 1512, MSP 2012,MSP 2512 | MSP 704, MSP 1024,MSP 1524, MSP 2024,MSP 2524 | |
| Rosso, lampeggio lento | 10,3 – 10,6 V | 20,5 – 21,2 V |
| Rosso | 10,6 – 11,0 V | 21,2 – 21,8 V |
| Arancione | 11,0 – 12,1 V | 21,8 – 24,1 V |
| Verde | 12,1 – 14,2 V | 24,1 – 28,6 V |
| Arancione, lampeggio | 14,2 – 15,0 V | 28,6 – 30,0 V |
| Rosso, lampeggio | > 15,0 V | > 30,0 V |
LED "Load Level" (fig. 2 3, pagina 4)
Il LED "Load Level" indica il Campo di potenza che viene fornito dall'inverter.
| Indicazione | Potenza | ||
| MSP 702 | MSP 1012 | MSP 1512 | |
| MSP 704 | MSP 1024 | MSP 1524 | |
| Off | 0 – 56 W | 0 – 80 W | 0 – 120 W |
| Verde | 56 – 230 W | 80 – 330 W | 120 – 495 W |
| Arancione | 230 – 525 W | 330 – 750 W | 495 – 1125 W |
| Rosso | 525 – 672 W | 750 – 960 W | 1125 – 1450 W |
| Rosso, lampeggio | > 672 W | > 960 W | > 1450 W |
| Indicazione | Potenza | |
| MSP 2012 | MSP 2512 | |
| MSP 2024 | MSP 2524 | |
| Off | 0 – 160 W | 0 – 240 W |
| Verde | 160 – 660 W | 240 – 990 W |
| Arancione | 660 – 1500 W | 990 – 2250 W |
| Rosso | 1500 – 1920 W | 2250 – 2880 W |
| Rosso, lampeggio | > 1920 W | > 2880 W |
LED "Power Status" (fig. 2, vagina 4)
II LED "Power Status" indica lo stato di esercizio dell'inverter.
| Indicazione | Tensione di ingressso |
| Arancione, luce fissa | Funzionamento normale con alimentazione di tensione da batteria |
| Arancione, lampeggio lento | Modalità a basso consumo energetico |
| Verde, luce fissa | Alimentazione esterna con tensione di 230 VCA |
| Rosso, lampeggio veloce | Tensione di ingressso troppo alta |
| Rosso, lampeggio lento | Tensione d'ingresso troppo Bassa |
| Rosso, lampeggio periodico | Sovraccarico termico |
| Rosso, luce fissa | Carico eccessivo |
8 Fissaggio dell'inverter
É possible fissare l'inverter con i supporti in dotazione.
Per la scelta del luogo di montaggio fare attenzione alle seguenti indicazioni:
- L'inverter più essere montato orizzontalmente o verticalmente.
L'inverter deve essere montato in un punto protetto da umidità. - Non montare l'inverter in ambienti con presenza di materiali inflammabili.
Non montare l'inverter in ambienti polverosi. - Il luogo di montaggio deve essere ben arieggiato. Se l'installazione viene eseguita in locali piccoli e chiusi, deve essere presente un sistema di aerazione e disaerazione. La distance libera minima intorno all'inverter deve essere di 25 cm.
- L'entrata d'aria sul lato inferiore e l'uscita d'aria sul retro dell'inverter devono rimanere libero.
- Con temperature ambiente maggiori di 40^ (ad es. in vani motori o di riscaldamento, esposizione diretta ai raggi solari) è possibile che, se si verifica una sollecitationa a causa del riscaldamento proprio dell'inverter, quest'ultimo si spenga automaticamente.
- La superficie di montaggio deve essere piana e sufficientemente stabile. Deve poter sostener il peso dell'inverter.
- Per la scelta del luogo di montaggio considerare lo spazio necessario die-tro l'apparecchio per l'alloggiamento del cavo.

Nota
Con l'alloggiamo per il cavo è possibile fissare il cavo di collegamento sul retro dell'apparecchio. Dop o averlo posato, fissare il cavo alle linguette dell'alloggiamo con fascette serracavi.

Attenzione!
Prima di effettuare qualsiasi tipo di foro, assicurarsi che nessun cavo elettrico o altri componenti del veicolo vengano danneggiati durante l'uso di trapani, seghe e lime.
Fissaggio orizzontale dell'inverter
Innestare due supporti sulla barra inferiore di sinistra e due su quella di destra (fig. 4, pagina 5).
Successivamente seront possible spostare i supporti a piacere.
Fissare l'inverter avvitando una vite in agli foro dei supporti.
Posare l'alloggiamento del cavo (fig. 5 1, pagina 5) con la linguetta sopra lo spigolo sul retro dell'inverter (fig. 5 2, pagina 5).
Fissare l'alloggiamento del cavo con una vite per ognuno dei quattro fori.
Fissaggio verticale dell'inverter
Innestare due supporti sulla barra inferiore di sinistra e due su quella di destra (fig. 4, pagina 5).
Successivamente seront possible spostare i supporti a piacere.
Fissare l'alloggiamento del cavo alla parete (fig. 6 1, pagina 6) con una vite per ognuno dei quattro fori.
Spingere l'inverter (fig. 6 2, pagina 6) sull'alloggiamento del cavo in modo tale che lo spigolo sul retro dell'inverter si incastri tra la parete e la linguetta dell'alloggiamento del cavo.
Fissare l'inverter avvitando una vite in agli foro dei supporti.
9 Collegamento dell'inverter al sistema di scarico dell'aria
È possibile collegare l'inverter a unsystema di scarico dell'aria. In quello mode l'aria di scarico calda viene condotta fuori dallo spazio interno.
Posizione l'adattatore di scarico (fig. 2, pagina 6) sulla parte anteriore dell'inverter (fig. 1, pagina 6) al di sopra della ventola in modo tale che le viti entrino nei fori.
Fissare l'adattatore di scarico con le quattro viti in dotazione.
Infilare il raccordo del tubo flessibile (non fornito in dotazione, fig. 7 3, pagina 6) sull'adattatore di scarico.
Infilare il tubo flessibile (fig. 7 4, pagina 6) del systema di scarico dell'aria sul raccordo del tubo.

Nota
SinePower MSP 2012, MSP 2024, MSP 2512 e MSP 2524 sono dotati di due ventole. Su quosti appearecchi montare un adattatore di scarico su ognuno dei due ventilatori e collegare un tubo flessibile a ciascuno.
10 Collegamento dell'inverter

Avvertenza - Pericolo di morte per scossa elettrica!
Se il collegamento dell'inverter non viene effettuato correttamente, sussiste il pericolò di morte per l'utente. L'apparecchio più essere collegato solo da una persona specializzata, a conoscenza delle varie direttive VDE.
Il presente capitolo si rivolge esclusivamente a persona specializzate, a conoscenza delle varie direttive VDE!
10.1 Indicazioni per il collegamento

Avverenza!
Nei veicoli sui quali il polo positivo della batteria è collegato al telao, non delve essere montato l'inverter.

Avverenza - Pericolo di morte per scossa elettrica!
Se si desidera collegare più di un'utenza all'inverter e montare inoltre un circuito di distribuzione per prese, è necessario predisporre un interrottore di protezione (interrottore differenziale) ed effettuare il ponte elettrico nell'inverter, vedi capitolo "Collegamento di più utenze" a pagina 118.
- Se l'inverter viene installato su veicoli o barche, è necessario che venga collegato al telaio o a massa.
- Prima del collegamento posizionare l'interruttore principale (fig. 2 1, pagina 4) su "Off".
- Durante il montaggio di un circuito di distribuzione prese (installazione della rete) atteneri alla normativa VDE 0100.
- Utilizzare esclusivamente cavi in rame.
- Contenere il più possibile la lunghezza del cavo. I cavi non possono essere più lunghi di 1,8 m
- Dopo averli posati, fissare i cavi alle linguette dell'alloggiamento con fasscette serracavi.
- Rispetto la sezione richiesta per i cavi e inseire un fusibile per cavi nel conduttore positivo, il più vicino possibile alla batteria (vedi tabella).

Avvertenza!
Se non si inserice nessun fusabile nel conduttore positivo, è possibile che le linee elettriche subiscano un sovraccarico e che si verificchi un incendio.
| Apparecchio | Sezione del cavo necessaria | Fusibile per cavi |
| MSP 702 | 25 mm² | 100 A |
| MSP 704 | 15 mm² | 50 A |
| MSP 1012 | 35 mm² | 200 A |
| MSP 1024 | 25 mm² | 100 A |
| MSP 1512 | 35 mm² | 200 A |
| MSP 1524 | 25 mm² | 100 A |
| MSP 2012 | 70 mm² | 250 A |
| MSP 2024 | 55 mm² | 150 A |
| MSP 2512 | 95 mm² | 400 A |
| MSP 2524 | 70 mm² | 200 A |
10.2 Collegamento dell'inverter alla batteria

Avvertenza!
Fare attenzione a non invertire la polarità. Se la polarità degli allacciamenti alla batteria viene invertita si verifica una forte scarica e i fusibili interni si bruciano. La sostituzione dei fusibili deve essere effettuata solo da parte di uno specialista!

Nota!
Serrare le viti dei morsetti con una coppi di 12 - 13 Nm. I collegamenti allentati possono provocare un surriscaldamento.
Posizionare l'interruttore principale (fig. 2 1, pagina 4) su "Off".
Svitare le quattro viti di fissaggio (fig. 8 2, pagina 7) del pannello posteriore dell'apparecchio con la brugola in dotazione.
Rimuovere il pannello posteriore (fig. 8 1, pagina 7).
Infilare il cavo positivo nell'apertura "POS (+)" e il cavo negativo nell'aperture "NEG (-)" del pannello posteriore.
Svitare leggermente la vite di sicurezza (fig. 8 3, pagina 7).
Infilare il capocorda (fig. 3 5, pagina 7) del cavo positivo tra la rosetta elastica (fig. 8 4, pagina 7) e il morsetto positivo (fig. 3 6, pagina 4).
Serrare nuovamente la vite di sicurezza.
Collegare il cavo negativo al morsetto negativo corrispondente (fig. 3 7, pagina 4).
Collegare il morsetto di massa (fig. 3 5, pagina 4) alla carrozzeria del veicolo con un cavo con una sezione di almeno 16~mm^2
Rimontare il pannello posteriore dell'apparecchio e fissarlo con le viti.
Posare il cavo positivo dall'inverter al polo positivo della batteria del veicolo e collegarlo con quest'ultimo.
Posare il cavo negativo dall'inverter al polo negativo della batteria del veicolo e collegarlo con quest'ultimo.
10.3 Collegamento della linea di alimentazione da 230 V
Inserire il cavo di collegamento da 230VCA con spina Schuko (fig. 1 3, pagna 3) nella presa d'ingresso da 230VCA (fig. 3 3, pagna 4).
Collegare la spina Schuko alla rete di alimentazione in corrente alternata da 230 V
10.4 Collegamento della linea di uscita da 230 V

Avvertenza - Pericolo di morte per scossa elettrica!
Prima di collegare la linea d'uscita da 230V_CA , assicurarsi che l'inverter sa stato spento mediante l'interruttore principale.
Inserire il cavo di collegamento da 230VCA con accoppiamento Schuko (fig. 1 4, pagina 3) nella presa d'uscita da 230VCA (fig. 3 4, pagina 4).
10.5 Collegamento di più utenze
Alla consegna l'apparecchio è dotato di separazione galvanica. Per far funzionare in modo sicuro più di un'utenza è indispensable che nel circuito di distribuzione prese sia integrato un interrottore di protezione (interrottore differenziale), vedi schema elettrico esemplificativo nella fig. 10, pagina 8.
Legendadelloschemaelettricoesemplificativo:
| Pos. in fig. 10, paginag 8 | Spiegazione |
| 1 | Sorgente di tensione da 230 VCA |
| 2 | Ulteriori apparetti come caricatori per batterie, frigoriferi |
| 3 | Sorgente di tensione CC (battery) |
| 4 | Inverter |
| 5 | Ponte elettrico effettuato (alla consegna: non effettuato, rappresentato alla linea tratteggiata) |
| 6 | Interruttore di protezione (interrottore differenziale) |
| 7 | Circuito di distribuzione prese per utenza |

Avvertenza - Pericolo di morte per scossa elettrica!
Se si desidera collegare più di un'utenza all'inverter e montare inoltre un circuito di distribuzione per prese, è necessario predisporre un interrottore di protezione (interrottore differenziale) ed effettuare il ponte elettrico nell'inverter.
Integrare un interruptore differenziale nel circuito di distribuzione prese.
Effettuatione del ponte elettrico
Svitare le quattro viti di fissaggio (fig. 9 2, pagina 7) del pannello posteriore dell'apparecchio con la brugola in dotazione.
Rimuovere il pannello posteriore (fig. 9 1, pagina 7).
Svitare la vite di messa a terra (fig. 9 4, pagina 7).
Avvitare la vite nel foro sulla manca (fig. 9 3, pagina 7).
Rimontare il pannello posteriore dell'apparecchio e fissarlo con le viti.
10.6 Collegamento dell'interruttore esterno per l'accensione e lo spegnimento

Nota
L'interruttore esterno viene collegato all'inverter con un cavo di allacciamento dotato di spina Telefonica Western. Prestare attenzione alla disposizione PIN della spina del cavo di allacciamento!
Creare un cavo di collegamento sulla base dei seguenti collegamenti:
- interrottore esterno, alimentazione di tensione dall'inverter: fig. 11, pagina 9
- centralina con commutazione a relè o a transistore (TR): fig. 12, pagina 9
- interrottore esterno con alimentazione di tensione mediante la batteria (BAT) del veicolo: fig. 13, pagina 9
- interruptire esterno con alimentazione di tensione propria (DC POWER), ad es. dell'accensione: fig. 14, pagina 9
Collegare l'interruttore esterno alla Remote Port I (fig. 3 7, pagina 4) con il cavo di collegamento.
10.7 Collegamento del telecomando (accessorio)

Attenzione - Pericolo di danni!
Inserire il collegamento al telecomando solo nella Remote Port II e non nella Remote Port I. Un collegamento errato più danneggiare l'apparecchio!
Assicurarsi che il telecomando e l'inverter siano alimentati con la stessa tensione d'ingresso!
Collegare il telecomando (accessorio) alla Remote Port II (fig. 3 6, pagina 4).
11 Impiego dell'inverter
Collegare la propria utenza all'inverter.
Accensione dall'apparecchio
Portare l'interruttore principale (fig. 2 1, pagina 4) in posizione "ON".
L'inverter esegue un autotest.
Durante il controllo di autodiagnostica l'altoparlante interno emette dei suoni e i LED lampeggiano con colori differenti.
Una volta concluso l'autotest, i LED "Input Level" (fig. 2 4, pagina 4) e "Power Status" (fig. 2 2, pagina 4) rimangono accesi con luce verde.
Utilizzo con un interruptore esterno o un telecomando (accessorio)
In alternatively è possibile spagnere e accendere l'inverter con un interrottore esterno collegato oppure gestirlo con un telecomando (accessorio).
Posizionare l'interruttore principale (fig. 2 1, pagina 4) su "Remote".
Se l'inverter è accesotramite l'interruttore esterno o il telecomando (accessorio), il led "Power Status" (fig. 2, pagina 4) rimane acceso con luce verde.
Quando l'apparecchio è in funzione, osservare le seguentiindicazioni (vedianche capitolo "Eliminazione dei guasti" a pagina 123)
L'inverter si spegne quando
- la tensione della batteria scende molto i 10,5 V o 21 V,
- la tensione della batteria sale sopra i 15,3 V o 30,6 V,
- l'inverter si surriscalda,
- si presente un sovraccarico (cortocircuito).

Nota
Se l'apparecchio viene fatto funzionare con un sovraccarico quello cui potere portare a ripetuti tentativi di accensione. Non appena l'apparecchio viene fatto funzionare nuovamente in modo corretto l'inverter si riaccende in modo automatico (recovery function). Se dopo alcuni minuti non è ripristinata una condizione soddisfacente, spegnere l'inverter e controllare l'utenza collegata.

Nota
Se siiene in funzione l'inverter per un periodo prolongato e con una forte sollecitazione, si consiglia di avviare il motore per ricariciare la batteria del veicolo.
11.1 Impostazione della modalità a basso consumo energetico (stand-by)
L'inverter non rilascia tensione in modalità a basso consumo energetico, proteggendo la batteria. Se un'utenza collegata necessita di una potenza al di sopra di un valore impostato, l'inverter torna al funzionamento normale.
Con i dip switch S1, S2 e S3 (fig. 3 1, pagina 4) è possible attivare la modalità a basso consumo energetico e impostare il valore della potenza.
Per la posizione di commutazione per il proprio inverter fare riferimento alla segunte tabella:
| Valore di potenza | Modalità a basso consumo energetico fino a | Dip switch | ||||
| MSP 702 | MSP 1012 | MSP 2012 | ||||
| MSP 704 | MSP 1024 | MSP 2024 | S1 | S2 | S3 | |
| MSP 1512 | MSP 2512 | |||||
| MSP 1524 | MSP 2524 | |||||
| Off | Off | Off | Off | Off | Off | |
| 15 W | 20 W | 40 W | On | Off | Off | |
| 25 W | 40 W | 80 W | Off | On | Off | |
| 40 W | 55 W | 125 W | On | On | Off | |
| 50 W | 75 W | 170 W | Off | Off | On | |
| 65 W | 95 W | 210 W | On | Off | On | |
| 75 W | 115 W | 245 W | Off | On | On | |
| 85 W | 135 W | 280 W | On | On | On | |
11.2 Commutazione tra 50 Hz e 60 Hz
La tensione di uscita cui si sono delle commutata tra 50Hz e 60Hz per mezzo del dip switch S4 (fig. 3 1, pagina 4).

Avverenza!
Spostare il dip switch S4 solo se deve essere utilizzata la frequenza corrispondente per la tensione d'uscita.
Impostare il dip switch S4 (fig. 3 1, pagina 4) sulla base della segunte tabella:
| Frequenza della tensione d'uscita | Dip switch S4 |
| 50 Hz | Off |
| 60 Hz | On |
12 Cura e pulizia dell'inverter

Attenzione!
Per la pulizia non impiegare oggetti ruvidi o appuntiti, oppure detergenti perché potrebbero danneggiare l'apparecchio.
Pulire l'apparecchio di tanto in tanto con un panno umido.
13 Eliminazione dei guasti

Nota
In caso di domande dettagiate riguardanti i dati dell'inverter rivolgersi al produttore.

Avvertenza!
Non apriere l'apparecchio. Pericolo di scosse elettriche!
Tensione di uscita assente
II LED "Power Status" (fig. 2, pagina 4) indica l'erreore con luce rossa.
| Indicazione LED | Causa | Eliminazione |
| Lampeggio veloc e | Tensione d'ingresso troppo alta | L'inverter non è adatto alla tensione indicata. |
| Lampeggio lento | Tensione d'ingresso troppo Bassa | La batteria deve essere ricaricata. Controllare le linee ed i collegamenti. |
| Lampeggio periodico | Sovraccarico termico | Specnere l'inverter e l'utenza. Attendere ca. 5 – 10 minuti e riaccendere l'inverterenza. Ridurre il carico e provvedere ad una migliorare aerazione dell'inverter. Quindi riaccendere l'utenza. |
| Luce fissa | Cortocircuito o invenzione della polarità Carico eccessivo | Specnere l'inverter e rimuovere l'utenza. Quindi riaccendere l'inverterenza utenza. Se ora non viene più segnalato un carico eccessivo, allora significa che è presente un cortocircuito nell'utenza oppure che il carico totale è maggiore alla tensione specificata nel foglio caratteristiche. Controllare le linee ed i collegamenti. |
14 Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto alla legge. Qualora il prodotto risultasse difettioso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese (l'indirizzo si trova sul retro del manuale di istruzioni), oppure al rivenditore specializzato di riferimento.
Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario inviare la segunte documentazione:
- una copia della fattura con la data di acquisito del prodotto,
- un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
15 Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenti di ricericlaggio.

Quando l'apparecchio vieneMESSo fuori servizio definitivamente, informarsi al centro di riciclaggio più vicino,oppure presso il proprio rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
16 Specifiche tecniche
| UJAECO SinePower | ||||
| MSP 702 | MSP 704 | MSP 1012 | MSP 1024 | |
| N. articolo | MSP700-012 | MSP700-024 | MSP1000-012 | MSP1000-024 |
| Tensione nominale di ingressso | 12 V CC | 24 V CC | 12 V CC | 24 V CC |
| Potenza di uscita | 700 W | 1000 W | ||
| Potenza di uscita di picco | 1400 W | 2000 W | ||
| Tensione di uscita | onda sinusoidale pura 230 V CA | |||
| Frequenza di uscita | 50 Hz | |||
| Corrente assorbita a vuoto | 1,2 A | 0,6 A | 1,25 A | 0,65 A |
| Corrente assorbita in stand-by | 0,25 A | 0,15 A | 0,25 A | 0,15 A |
| Campo di tensione di ingressso | 10,5 V – 15 V | 21 V – 30 V | 10,5 V – 15 V | 21 V – 30 V |
| Grado di rendimento fino a | 90 % | 92 % | 90 % | 93 % |
| Temperatura ambientefunzionamento | 0 °C – 40 °C | |||
| Temperatura ambiente stoccaggio | -30 °C – +70 °C | |||
| Dimensioni L x P x H | 190 x 380 x 90 mm | 225 x 435 x 117 mm | ||
| Peso | 5,5 kg | 7,6 kg | ||
| UJAECO SinePower | ||||
| MSP 1512 | MSP 1524 | MSP 2012 | MSP 2024 | |
| N. articolo | MSP1500-012 | MSP1500-024 | MSP2000-12 | MSP2000-024 |
| Tensione nominale di ingressso | 12 V CC | 24 V CC | 12 V CC | 24 V CC |
| Potenza di uscita | 1500 W | 2000 W | ||
| Potenza di uscita di picco | 3000 W | 4000 W | ||
| Tensione di uscita | onda sinusoidale pura 230 V CA | |||
| Frequenza di uscita | 50 Hz | |||
| Corrente assorbita a vuoto | 1,4 A | 0,7 A | 2,3 A | 1,1 A |
| Corrente assorbita in stand-by | 0,28 A | 0,15 A | 0,6 A | 0,3 A |
| Campo di tensione di ingressso | 10,5 V – 15 V | 21 V – 30 V | 10,5 V – 15 V | 21 V – 30 V |
| Grado di rendimento fino a | 90 % | 93 % | 90 % | 93 % |
| Temperatura ambientefunzionamento | 0 °C – 40 °C | |||
| Temperatura ambientestoccaggio | -30 °C – +70 °C | |||
| Dimensioni L x P x H | 225 x 465 x 117 mm | 349 x 516 x 116 mm | ||
| Peso | 8,4 kg | 15,5 kg | ||
| UJAECO SinePower | ||
| MSP 2512 | MSP 2524 | |
| N. articolo | MSP2500-012 | MSP2500-024 |
| Tensione nominale di ingressso | 12 V CC | 24 V CC |
| Potenza di uscita | 2500 W | |
| Potenza di uscita di picco | 5000 W | |
| Tensione di uscita | onda sinusoidale pura 230 V CA | |
| Frequenza di uscita | 50 Hz | |
| Corrente assorbita a vuoto | 2,4 A | 1,5 A |
| Corrente assorbita in stand-by | 0,6 A | 0,35 A |
| Campo di tensione di ingressso | 10,5 V – 15 V | 21 V – 30 V |
| Grado di rendimento fino a | 90 % | 93 % |
| Temperatura ambientefunzionamento | 0 °C – 40 °C | |
| Temperatura ambientestoccaggio | -30 °C – +70 °C | |
| Dimensioni L x P x H | 349 x 546 x 116 mm | |
| Peso | 16,9 kg | |
Con riserva di versioni successive e di modifiche conformi al progresso della tecnia, nonché di variazioni nella segna.
Protezione da sovratensione
| Apparecchio | Sovratensione | |
| Spegnimento | Riavvio | |
| MSP 702, MSP 1012, MSP 1512, MSP 2012, MSP 2512 | 15,3 V | 14,3 V |
| MSP 704, MSP 1024, MSP 1524, MSP 2024, MSP 2524 | 30,6 V | 28,6 V |
Protezione da sottotensione
| Apparecchio | Avvertenza da sottotensione | Sottotensione | |
| Spagnimento | Riavvio | ||
| MSP 702, MSP 1012, MSP 1512, MSP 2012, MSP 2512 | 11,0 V | 10,2 V | 12,7 V |
| MSP 704, MSP 1024, MSP 1524, MSP 2024, MSP 2524 | 22,0 V | 20,3 V | 25,4 V |
Protezione da sovrattemperatura
| Temperatura interna | Temperatura sul corpo di raffreddamento | ||
| Spegnimento a | Riavvio a | Spagnimento a | Riavvio a |
| 70 °C | 45 °C | 90 °C | 60 °C |
Omologazioni
L'apparecchio ha ottenuo l'omologazione e13.


Notice-Facile