BMH 600 CARBON - Taladro electrico KRESS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BMH 600 CARBON KRESS en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Taladro eléctrico |
| Alimentación | Eléctrico con cable |
| Tipo de portabrocas | Portabrocas de apriete rápido |
| Velocidad variable | Sí |
| Función de percusión | Sí |
| Potencia | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Longitud del cable | No especificado |
| Empuñadura adicional | Sí, lateral |
| Interruptor | De gatillo |
| Protección | Clase II (doble aislamiento) |
| Uso recomendado | Perforación y percusión |
| Accesorios incluidos | No especificado |
| Color | Gris y negro |
| Normas | CE |
Preguntas frecuentes - BMH 600 CARBON KRESS
Preguntas de los usuarios sobre BMH 600 CARBON KRESS
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Taladro electrico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BMH 600 CARBON - KRESS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BMH 600 CARBON de la marca KRESS.
MANUAL DE USUARIO BMH 600 CARBON KRESS
Instrucciones de service E 20
Bruksanvisning 23
El martillo perforador conpercutor neumático es de aplicación universal para taladrar con percutor, para problemas leves de cincelado en piedra, asi como para taladrar y atornillar en madera, metal y material sintéctico.
2 ! prevencion de accidentes
Antes deponer laquina en fonctionamento lea integramente las instrucciones de manejo y atengase a lasindicacionesde segudadallidescritas asi como a lasindicaciones generalesde seguidaraparr Herramentaeslectricas enelfoltoadjunto.
Si se Wegase a deteriorar el cable de red durante su Utilizacion extraer inmediatamente el enchufe de la red.
A No trabajo jamás con cable de red deteriorado.
A Colocarse las gafas de proteccion, un protector de oidos, uno quantes de proteccion ylover un calzado fuerte.
A Por motivos de seguridad trabajo solamente con la empañadura adicional 12 montada.
A No trabajo materiales que contengan amiente.
A No transportar el aparato asiendolo del cable.
Las tomas de corriente en el exterior deben protegerse por un fusible diferencial.
A Para identificar laquina no debe taladrarse la carcasa, bajo que se inutilizará el aislamento de protección. Use etiquetas adhesivas.
En caso de agarrotarse la broca repentinamente, laquina recciona bruscamente. Por elto tome siempre una posicion estable sujetando laquina firmamente con ambas manos.
3 Figura
1 Portaútiles
2 Caperuza antipolvo
3 Casquillo de desenglavamento
4 Selector de velocidad/mando desactivador de giro
5 Botón de enclavimiento para interruptor de connexion/ desconexión
6 Interruptor de conexión/defconexión/Control de las revoluciones
7 Aberturas de refrigeración
8 Fiador de modulo de cable de red
9 Selector de sentido de giro
10 Conmutador taladrar/taladrar con percutor
11 Alojamento para tope de profundidad
12 Empuñadura adicional
13 Adaptador para láminas de desatornillador/portabocas
Los accesos ilustrados o descriitos no siempre corresponden al volumen de suministro.
4 Datos tíncicos
Martillo perforador conpercutorneumatico
Potencia absorbida
Potenciautil
Control electrónico de las revoluciones
Velocidad en vacio
-
velocidad
-
velocidad
Revoluciones bajo carga
-
velocidad max.
-
velocidad max.
N^ de percusioniones en vacio
Energía de impacto
Inversión de giro
del cielo de fijacion
Porta'tiles
de taladro, max.
Acero
Aleación ligera
Madera
Taladrar con percutor en hormigón
Margen recomendado para taladrar con percutor en hormigón
de tornillo, max.
Madera
Chapa
Peso
Clase de proteccion
600 ratios
300 ratios
0-1050 1/min
0-2250 1/min
0-800 1/min
0-1710 1/min
max. 5194 1/min
2,3J
43 mm Norma Euro
SDS-Plus
13 mm
18 mm
35 mm
22 mm
4-16 mm
8mm
6.3 mm
2,75 kg
II/回
5
Información sobre ruidos y vibraciones
Determinación de los values de medicación según norma EN 50 144.
Presión acústica: 84 dB (A)
Resonancia acustica: 97 dB (A)
Valor emitido referido al=puesto de trabajo:87 dB (A).
Se requieren medidas contra el ruido por parte del usuario.
La aceleración se eleva normalmente a 8,6m / s^2
6
Montaje de la empuñadura adicional y del modulo de cable de red
iAntes de qualquier Manipulacion en el aparato extraer el enchufe de la red!
Utilice el aparato solamente junto con la empañadura adicional 12. Monte el puño en el cuello del husillo y gírelo a la posición de trabajo querida, aprèscondido firmamente entones con el casquillo del puño.
Conecte el modulo de cable de red a la empuñadura.
El conductor de quejar enclavado.
A Emplee el modulo de cable de red solo en herramrientas electricas Kress. No intente actionarthers aparatos con el.
Utilice solamentemericanos de cable de red originales Kress, como微量元素, con recubrimiento de caucho para trato rudo (código de identificacion H07 RN-F).
7 Puesta en marcha
A Compruebe antes de la puesta en marcha, si la tension de red coincide con la indicada en la placar de caracteristicas del aparato.
CONEXION/DESCONEXION
Presionar o sostar el interruptor de connexion/descnexión 6.
El interruptor de conexión/desconexión puede enclávarse con el botón de enclavamiento 5. Para liberar el interruptor de conexión/desconexión 6 presionarlo brevemente y soltarlo.
SELECTION MECANICA DE LA VELOCIDAD
Con el selector de velocidad/mando desactivador de giro 4 pueda selectionarse tres etapas.
1 = Margen bajo de revoluciones: Taladrar con percuspión, taladrar con brocas normales en madera/metal de Ø superior a 8 mm y trabajo de mezclado.
2 = Margen elevado de revoluciones: Taladrar con brocas normales de hasta 0 mm.
= Sin rotación: para problemas leves de ci nélado.
La commutación se realiza preferentamente con la这其中, considere por favor, que el selector de velocidad/mando desactivador de giro 4solemente pueda avanzarse un punto, en cada caso. Después de acontecer el interruptor de connexion/desconexión 6, o bien con la puesta en marcha de la这其中, the engranaje se convoca a la posición presecciónada. Sólo entoces pueda girarse el selector de velocidad/mando desactivador de giro 4a la etapa",[25]
Para taladrar colocar el conmutador 10 sobre
Para taladrar con percutor llevarlo a
La commutación se realiza preferentemente con laquina detenida. Después de actionar el interruptor de connexion/defconexión 6, o bien con lapellata en marcha de laquina, el engranaje se convuta a la posicion preseLECTIONada.
Indicaciones: Al taladrar con percutor con giro a izquierdas se daña la broca. Desconectar el mecanismo percutor al emplear coronas diamantadas o un dispositivo mezclador.
Para realizar problemas de cincelado colocar el conmutador 4 en =
Al taladrar con percusión utilise exclusivamente brocas de metal duro con vástago SDS-plus. El mecanismo percutor neumático, noDee emplearse con brocas para piedra de vástago cilindrico usuales en el commercio que han sido fjadas a un portabrocas común empleado el adaptador 13.
CONTROL DE REVOLUCIONES

Con el interruptor de conexión/desconexión 6 pueda ajustarse las revoluciones de forma continua. Un presión leve del interruptor de conexión/descen-xnctlón 6 hace girar laquina con
bajas revoluciones; estas van augmentando a medida que se incrementa la presión.
INVERSION DEL SENTIDO DE GIRO

jAccione el selector de sentido de giro 9 solo con laquina parada! Sujete el selector de sentido de giro 9 por ellosildos.
Giro a derechas: colocar el selector de sentido de giro 9 en „R".
Giro a izquierdas: colocar el selector de sentido de giro 9 en „L".
jAtencion! Presionar el selector de sentido de giro 9 hasta hacer tope en la carcasa, deforma que enclave perceptiblemente.
De encontrarse el selector de sentido de giro 9 entre las posiciones „R“ y „L“, no pueda conectarse laquina.
8 Insertion/extracción delutil
El portaútiles 1 sujeta brocas y cinceles sinrequireir de una llave para utiles.
INSERCION DEL UTIL
iAntes de该如何 manipulacion en el aparato extraer el enchufe de la red!
Limpiar y engrasar ligeramente el vástago delutil.

Retire hacía atrás el casquillo de desenclavimiento 3. Introduzca girando elutil enelportaútilles hasta que engatille.Suelte el casquillo de enclavimiento.Compruebe la fijación correcta delutil.
Ponga cuidado de no dañar la caperuza antipolvo 2.
Empuje hacía detrás el casquillo de desenglamente 3 y extraiga elutil.
AJUSTE DEL CINCEL
Coloque el selector de velocidad/mando desactivador de giro 4 en una posicion intermedia. El cíncel deja girarse ahora a mano a la posión de trabajo reque-rida.
Lleve a continuación el selector de velocidad/mando desactivador de giro 4;nuevamente a la posición ① El ciñel se enclava automatistically al solicitarse radialmente durante el trabajo.
9 Portabocas (accesorio)
Para taladrar en metal, madera y material sintético con brocas de vástago normales puede adquirirse un portabrocas (capacidad de aperture 13 mm maxi.). El portabrocas se monta sobre un adaptorador (accesorio) para láminas de desatornillador. Pueden emplearse todos los portabrocas normales con rosca inferior 1/2'' × 20 UNF (capacidad de aperture 13 mm maxi.).
MONTAJE DEL PORTABROCAS
iAntes de qualquier manipulacion en el aparato extraer el enchufe de la red!
Limpiar la rosca del portabocas (accesorio) y del adaptor 13 (accesorio).
Enrosque el portabrocas sobre el adaptador y engatille el adaptador en el portaútilles igual que una broca. Para aplrear el portabrocas (30 Nm), colocar el selector de velocidad/mando desactivador de giro 4 transitamente en la posión c=
Al cincelar, trabajo solamente con gafas de proteción y la empúñadura adicional 12. Compruebe antes de la puesta en marcha si el selector de velocidad/mando desactivador de giro 4 se encuentra envlavado en la posición = .
COMOTALADRARAZULEJOS
Taladrar un azulejo lentamente. Solamente tras haber traspasoado el azulejo cambio a taladrar con percutor.
ATORNILLAR
El adaptor 13 (accesorio) permite alojar láminas de desatornillador. Puedenoplearse láminas (bits) usuales en el commercio con un hexagono de 6,3 mm o bien 1/4" (DIN 3126, forma C).
Las láminas de desatornillador se mantienen susjetas en el adaptorador por una arandela muelle. Utilizar porarlo únicamente láminas con muevas.
11 Medidas para mantenimiento
iAntes de qualquier manipulacion en el aparato extraer el enchufe de la red!
Mantenga siempre limpias las aberturas de refrigeración.
Limpiar periodically con un paño, sinemploi productos de limpieza, las piezas de material sintético accesibles desde el exterior.
Después de una fuerte solicitation durante un tiempo prolongado deben entregarse el aparato para su inspections y limpieza a fondo a un taller de servicios Kress.
10 Consejos practicos

No taladrar conductores electricos, tuberias de gas o de agua que pudieran encontrarse ocultos. Compruebe las areas previamente; por exemple con un detector de metales.
Utilice en metal únicamente brocas con buen filo y en piedra y hormigón solo brocas para piedra con filos de metal duro.
Adapte siempre las revoluciones al material a trabajo y al diametro de la broca. Para trabajo con precision metal y maderaajar laquina en un soporte para taladrar (accesorio).

TALADRAR CON PERCUTOR - CINCELAR
Colocarse gafas de proteccion y un protector de oidos.
No ejercer una presión de aplicación excessiva. Ello no incrementa el rendimiento.
Al ciencar se obtiene una mayor eficacia al arrancar material en trozosPEGs.
12 Protección del medio ambiente

Kress se hace cargo de las migunas desechadas para su reciclaje y conservacion de las materias primas. Por su construccion modular, las migunas Kress pueda descantarse de materia muy simple y descomponerse en materiales reutilizables.
Entregue laquina Kress desechada a un lugar de vents o enviela a Kress directamente.
Reservado el correcho a modificaciones




1 Användning
12 Ochrana zhivotniho prostredi

E C E Declaracion de conformidad
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documents normalizadosesionles:EN 50144, HD 400, EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 61 000-2-3, EN 61 000-3-3 de acordo con las regulaciones 73/23/CEE,89/336/CEE,98/37/CE.
1.Esta herramipta electrica es el的结果ado de una fabricacion de alta precision y de strictos controles de calidad realizados en esta fabrica.
2. Garantizamos porarlo subsanar sin costo los fallos de fabricacion o material que se presenten al consumidor final en el transcirso de los 24 mezes a partir de la Fecha de vente. Nos reservamos el de-Recho de reparar las piezas defectuas o de sustituiñas por otheras新品as. Las piezas sustituidas pasan a ser posesionstra.
3. El emeleo o trato no reglamento, asi como la aperture del aparato por+puntos de reparacion no autorizados,extinguen la garantia La partes susjetas a desgaste quodon excluidas de la garantia.
4. Las reclamaciones de garantía se podran reconcer solo en caso de communicatoría immediata (tambien en caso de dáños de transporte). El plazo de garantía no se prolongará bajo a la之作ción de prestaciones de garantía.
5. En caso defallos,envie el equipo con la tarjeta de garantia llenada y una breve descripción del fallo a nosotros o al Centro de Servicio competente. Adjunte los comprobantes de vente.
6. Los compromisos de garantía asumidos por nosotros excluyen其中之一 algo que el derecho a redhibicion del comprador - particularmente el derecho a redhibicion, rebaja o ejercicio del derecho a indemnizacion por daños y perjuicios.
7. Sin embargo, el comprador tendrá el derecho, a su elección, a rebaja (reducción del preco de compraventa) o redhibución (anulación del contrato de compraventa), si noogramos subnanar bajo de un plazoreasonable las deficiencias que se hayan producido.
8. No está excluidos los derechos a indemnización por daños y perjuicios según §§ 463, 480 Abs. 2,635 BGB por falta de las propietades prometidas.
9. Las disponencias de los+puntos 7 y 8 solo sonvacidas para te territorio de la Republica Federal de Alemania.

Garanti
Apolo Fijaciones y Herramiertas, S.L.
La Garrotxa Naves 10-22, Pol. Ind. La Bruguera
E-08211 Castellar del Valles (Barcelona)
TelEfo: +34 -93-747 33 35
Telefax: +34-93-747 33 37
e-mail: fijaciones@apolo.es


http://www.kress-elektrik.de http://spareparts.kress-elektrik.de
