BMH 600 CARBON - Taladro electrico KRESS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato BMH 600 CARBON KRESS en formato PDF.

📄 46 páginas Español ES 💬 Pregunta IA 8 preguntas ⚙️ Especif.
Notice KRESS BMH 600 CARBON - page 20
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : KRESS

Modelo : BMH 600 CARBON

Categoría : Taladro electrico

Tipo de dispositivoTaladro eléctrico
AlimentaciónEléctrico con cable
Tipo de portabrocasPortabrocas de apriete rápido
Velocidad variable
Función de percusión
PotenciaNo especificado
PesoNo especificado
Longitud del cableNo especificado
Empuñadura adicionalSí, lateral
InterruptorDe gatillo
ProtecciónClase II (doble aislamiento)
Uso recomendadoPerforación y percusión
Accesorios incluidosNo especificado
ColorGris y negro
NormasCE

Preguntas frecuentes - BMH 600 CARBON KRESS

¿Cómo iniciar el KRESS BMH 600 CARBON?
Para iniciar el KRESS BMH 600 CARBON, asegúrese de que el dispositivo esté correctamente enchufado. Presione el botón de encendido ubicado en el panel de control.
¿Qué hacer si el dispositivo no se enciende?
Primero verifique que el dispositivo esté bien enchufado. Asegúrese también de que el enchufe funcione conectando otro dispositivo. Si el problema persiste, consulte el manual de usuario para soluciones adicionales.
¿Cómo ajustar la potencia del KRESS BMH 600 CARBON?
La potencia se puede ajustar utilizando el regulador de velocidad en el panel de control. Gire el botón en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la potencia y en sentido contrario para disminuirla.
¿Cómo limpiar el KRESS BMH 600 CARBON?
Desenchufe el dispositivo antes de limpiarlo. Use un paño húmedo para limpiar la superficie exterior y un cepillo suave para quitar el polvo de las rejillas de ventilación.
¿Qué hacer si el dispositivo se sobrecalienta?
Si el dispositivo se sobrecalienta, apágalo inmediatamente y desenchúfalo. Déjalo enfriar durante al menos 30 minutos antes de volver a usarlo. También verifique que las rejillas de ventilación no estén obstruidas.
¿Dónde encontrar piezas de repuesto para el KRESS BMH 600 CARBON?
Las piezas de repuesto se pueden pedir a distribuidores autorizados de KRESS o directamente en el sitio oficial de KRESS.
¿Cuál es la garantía del KRESS BMH 600 CARBON?
El KRESS BMH 600 CARBON generalmente está cubierto por una garantía de 2 años, pero esto puede variar según las condiciones de compra. Consulte su comprobante de compra o el sitio de KRESS para más detalles.
¿Cómo proceder en caso de ruido anormal?
Si escucha un ruido anormal, detenga inmediatamente el dispositivo y desenchúfelo. Verifique si hay objetos atascados en las piezas móviles. Si el ruido persiste después de la inspección, comuníquese con el servicio al cliente.

Descarga las instrucciones para tu Taladro electrico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BMH 600 CARBON - KRESS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BMH 600 CARBON de la marca KRESS.

MANUAL DE USUARIO BMH 600 CARBON KRESS

1. Marcia

2. Marcia

El martillo perforador conpercutor neumático es de aplicación universal para taladrar con percutor, para trabajos leves de cincelado en piedra, así como para taladrar y atornillar en madera, metal y material sintético. Indicaciones de seguridad y prevención de accidentes

Datos técnicos Martillo perforador conpercutor neumático Potencia absorbida Potencia útil Control electrónico de las revoluciones Velocidad en vacío

1. velocidad

2. velocidad

Antes de poner la máquina en funcionamiento lea íntegramente las instrucciones de manejo y aténgase a las indicaciones de seguridad allí descritas así como a las indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas en el folleto adjunto. Si se llegase a deteriorar el cable de red durante su utilización extraer inmediatamente el enchufe de la red. No trabaje jamás con cable de red deteriorado. Colocarse unas gafas de protección, un protector de oídos, unos guantes de protección y llevar un calzado fuerte. Por motivos de seguridad trabajar solamente con la empuñadura adicional 12 montada. No trabajar materiales que contengan amianto. No transportar el aparato asiéndolo del cable. Las tomas de corriente en el exterior deben protegerse por un fusible diferencial. Para identificar la máquina no debe taladrarse la carcasa, puesto que se inutilizaría el aislamiento de protección. Use etiquetas adhesivas. En caso de agarrotarse la broca repentinamente, la máquina reacciona bruscamente. Por ello tome siempre una posición estable sujetando la máquina firmemente con ambas manos.

Figura Portaútiles Caperuza antipolvo Casquillo de desenclavamiento Selector de velocidad/mando desactivador de giro Botón de enclavamiento para interruptor de conexión/desconexión 6 Interruptor de conexión/desconexión/Control de las revoluciones 7 Aberturas de refrigeración 8 Fiador de módulo de cable de red 9 Selector de sentido de giro 10 Conmutador taladrar/taladrar con percutor 11 Alojamiento para tope de profundidad 12 Empuñadura adicional 13 Adaptador para láminas de desatornillador/portabrocas Los accesorios ilustrados o descritos no siempre corresponden al volumen de suministro. 600 vatios 300 vatios

0-1050 1/min 0-2250 1/min Revoluciones bajo carga

1. velocidad máx.

2. velocidad máx.

Nº de percusiones en vacío Energía de impacto Inversión de giro ø del cuello de fijación Portaútiles Ø de taladro, máx. Acero Aleación ligera Madera Taladrar con percutor en hormigón Margen recomendado para taladrar con percutor en hormigón Ø de tornillo, máx. Madera Chapa 8 mm 6,3 mm Peso Clase de protección 2,75 kg II /

Información sobre ruidos y vibraciones Determinación de los valores de medición según norma EN 50 144. Presión acústica: 84 dB (A) Resonancia acústica: 97 dB (A) Valor emitido referido al puesto de trabajo: 87 dB (A). Se requieren medidas contra el ruido por parte del usuario. La aceleración se eleva normalmente a 8,6 m/s 2.

Montaje de la empuñadura adicional y del módulo de cable de red ¡Antes de cualquier manipulación en el aparato extraer el enchufe de la red! Utilice el aparato solamente junto con la empuñadura adicional 12. Monte el puño en el cuello del husillo y gírelo a la posición de trabajo requerida, apretándolo firmemente entonces con el casquillo del puño. Español Conecte el módulo de cable de red a la empuñadura. El conector debe quedar enclavado. Emplee el módulo de cable de red sólo en herramientas eléctricas Kress. No intente accionar otros aparatos con él. Utilice solamente módulos de cable de red originales Kress, como mínimo, con recubrimiento de caucho para trato rudo (código de identificación H07 RN-F).

Puesta en marcha Compruebe antes de la puesta en marcha, si la tensión de red coincide con la indicada en la placa de características del aparato. CONEXION/DESCONEXION Presionar o soltar el interruptor de conexión/desconexión 6. El interruptor de conexión/desconexión puede enclavarse con el botón de enclavamiento 5. Para liberar el interruptor de conexión/desconexión 6 presionarlo brevemente y soltarlo.

SELECCION MECANICA DE LA VELOCIDAD

Con el selector de velocidad/mando desactivador de giro 4 pueden seleccionarse tres etapas. 1 = Margen bajo de revoluciones: Taladrar con percusión, taladrar con brocas normales en madera/metal de ø superior a 8 mm y trabajos de mezclado. 2 = Margen elevado de revoluciones: Taladrar con brocas normales de hasta ø 8 mm. = Sin rotación: para trabajos leves de cincelado. La conmutación se realiza preferentemente con la máquina detenida. Considere por favor, que el selector de velocidad/mando desactivador de giro 4 solamente puede avanzarse un punto, en cada caso. Después de accionar el interruptor de conexión/desconexión 6, o bien con la puesta en marcha de la máquina, el engranaje se conmuta a la posición preseleccionada. Sólo entonces puede girarse el selector de velocidad/mando desactivador de giro 4 a la etapa siguiente. Al taladrar con percusión utilice exclusivamente brocas de metal duro con vástago SDS-plus. El mecanismo percutor neumático, no debe emplearse con brocas para piedra de vástago cilíndrico usuales en el comercio que han sido fijadas a un portabrocas común empleando el adaptador 13.

CONTROL DE REVOLUCIONES

Con el interruptor de conexión/desconexión 6 pueden ajustarse las revoluciones de forma continua. Un presión leve del interruptor de conexión/desconexión 6 hace girar la máquina con bajas revoluciones; éstas van aumentando a medida que se incrementa la presión.

INVERSION DEL SENTIDO DE GIRO

¡Accione el selector de sentido de giro 9 sólo con la máquina parada! Sujete el selector de sentido de giro 9 por ambos lados. Giro a derechas: colocar el selector de sentido de giro 9 en „R“. Giro a izquierdas: colocar el selector de sentido de giro 9 en „L“. ¡Atención! Presionar el selector de sentido de giro 9 hasta hacer tope en la carcasa, de manera que enclave perceptiblemente. De encontrarse el selector de sentido de giro 9 entre las posiciones „R“ y „L“, no puede conectarse la máquina.

Inserción/extracción del útil El portaútiles 1 sujeta brocas y cinceles sin requerir de una llave para útiles.

INSERCION DEL UTIL

¡Antes de cualquier manipulación en el aparato extraer el enchufe de la red! Limpiar y engrasar ligeramente el vástago del útil.

TALADRAR - TALADRAR CON PERCUTOR

Para taladrar colocar el conmutador 10 sobre Para taladrar con percutor llevarlo a La conmutación se realiza preferentemente con la máquina detenida. Después de accionar el interruptor de conexión/desconexión 6, o bien con la puesta en marcha de la máquina, el engranaje se conmuta a la posición preseleccionada. Indicaciones: Al taladrar con percutor con giro a izquierdas se daña la broca. Desconectar el mecanismo percutor al emplear coronas diamantadas o un dispositivo mezclador. Para realizar trabajos de cincelado colocar el conmutador 4 en

Retire hacia atrás el casquillo de desenclavamiento 3. Introduzca girando el útil en el portaútiles hasta que engatille. Suelte el casquillo de enclavamiento. Compruebe la fijación correcta del útil. Ponga cuidado de no dañar la caperuza antipolvo 2. ¡Sustituir imprescindiblemente una caperuza antipolvo deteriorada!

EXTRACCION DEL UTIL

Empuje hacia atrás el casquillo de desenclavamiento 3 y extraiga el útil.

AJUSTE DEL CINCEL

Coloque el selector de velocidad/mando desactivador de giro 4 en una posición intermedia. El cincel deja girarse ahora a mano a la posición de trabajo requerida. Lleve a continuación el selector de velocidad/mando desactivador de giro 4 nuevamente a la posición El cincel se enclava automáticamente al solicitarse radialmente durante el trabajo.

Portabrocas (accesorio) Para taladrar en metal, madera y material sintético con brocas de vástago normales puede adquirirse un portabrocas (capacidad de apertura 13 mm máx.). El portabrocas se monta sobre un adaptador (accesorio) para láminas de desatornillador. Pueden emplearse todos los portabrocas normales con rosca interior 1/2" × 20 UNF (capacidad de apertura 13 mm máx.).

MONTAJE DEL PORTABROCAS

¡Antes de cualquier manipulación en el aparato extraer el enchufe de la red! Limpiar la rosca del portabrocas (accesorio) y del adaptador 13 (accesorio). Enrosque el portabrocas sobre el adaptador y engatille el adaptador en el portaútiles igual que una broca. Para apretar el portabrocas (30 Nm), colocar el selector de velocidad/mando desactivador de giro 4 transitoriamente en la posición

Al cincelar, trabajar solamente con gafas de protección y la empuñadura adicional 12. Compruebe antes de la puesta en marcha si el selector de velocidad/mando desactivador de giro 4 se encuentra enclavado en la posición

COMO TALADRAR AZULEJOS

Taladrar un azulejo lentamente. Solamente tras haber traspasado el azulejo cambiar a taladrar con percutor. ATORNILLAR El adaptador 13 (accesorio) permite alojar láminas de desatornillador. Pueden emplearse láminas (bits) usuales en el comercio con un hexágono de 6,3 mm o bien 1/4" (DIN 3126, forma C). Las láminas de desatornillador se mantienen sujetas en el adaptador por una arandela muelle. Utilizar por ello únicamente láminas con muescas. 11 Medidas para mantenimiento ¡Antes de cualquier manipulación en el aparato extraer el enchufe de la red! Mantenga siempre limpias las aberturas de refrigeración. Limpiar periódicamente con un paño, sin emplear productos de limpieza, las piezas de material sintético accesibles desde el exterior. Después de una fuerte solicitación durante un tiempo prolongado debe entregarse el aparato para su inspección y limpieza a fondo a un taller de servicio Kress. 10 Consejos prácticos 12 Protección del medio ambiente No taladrar conductores eléctricos, tuberías de gas o de agua que pudieran encontrarse ocultos. Compruebe las áreas previamente; por ejemplo con un detector de metales. Utilice en metal únicamente brocas con buen filo y en piedra y hormigón sólo brocas para piedra con filos de metal duro. Adapte siempre las revoluciones al material a trabajar y al diámetro de la broca. Para trabajar con precisión metal y madera fijar la máquina en un soporte para taladrar (accesorio). Kress se hace cargo de las máquinas desechadas para su reciclaje y conservación de las materias primas. Por su construcción modular, las máquinas Kress pueden desmontarse de manera muy simple y descomponerse en materiales reutilizables. Entregue la máquina Kress desechada a un lugar de venta o envíela a Kress directamente.

TALADRAR CON PERCUTOR CINCELAR

Colocarse gafas de protección y un protector de oídos. No ejercer una presión de aplicación excesiva. Ello no incrementa el rendimiento. Al cincelar se obtiene una mayor eficacia al arrancar material en trozos pequeños. Reservado el derecho a modificaciones Declaracion de conformidad Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 50 144, HD 400, EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 61 000-2-3, EN 61 000-3-3 de acuerdo con las regulaciones 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CE.

1. Esta herramienta eléctrica es el resultado de una fabricación de

alta precisión y de estrictos controles de calidad realizados en nuestra fábrica.

2. Garantizamos por ello subsanar sin costo los fallos de fabricación

o material que se presenten al consumidor final en el transcurso de los 24 meses a partir de la fecha de venta. Nos reservamos el derecho de reparar las piezas defectuosas o de sustituirlas por otras nuevas. Las piezas sustituidas pasan a ser posesión nuestra. 3. El empleo o trato no reglamentado, así como la apertura del aparato por puntos de reparación no autorizados, extinguen la garantía. La partes sujetas a desgaste quedan excluidas de la garantía.

4. Las reclamaciones de garantía se podrán reconocer sólo en caso

de comunicación inmediata (también en caso de daños de transporte). El plazo de garantía no se prolongará debido a la ejecución de prestaciones de garantía.

5. En caso de fallos, envíe el equipo con la tarjeta de garantía llenada

y una breve descripción del fallo a nosotros o al Centro de Servicio competente. Adjunte los comprobantes de venta.

6. Los compromisos de garantía asumidos por nosotros excluyen

cualquier otro derecho a indemnización del comprador – particularmente el derecho a redhibición, rebaja o ejercicio del derecho a indemnización por daños y perjuicios. 7. Sin embargo, el comprador tendrá el derecho, a su elección, a rebaja (reducción del precio de compraventa) o redhibición (anulación del contrato de compraventa), si no logramos subsanar dentro de un plazo razonable las deficiencias que se hayan producido. 8. No están excluidos los derechos a indemnización por daños y perjuicios según §§ 463, 480 Abs. 2,635 BGB por falta de las propiedades prometidas.

9. Las disposiciones de los puntos 7 y 8 sólo son válidas para el territorio de la República Federal de Alemania.

Garanti Italia: Hodara Utensili S.p.A. Viale Lombardia, 16 I-20090 Buccinasco (Milano) Teléfono:+39-02-48 84 25 97 Teléfax: +39-02-48 84 27 75 e-mail: comm@hodara.it Spain: Apolo Fijaciones y Herramiertas, S.L. La Garrotxa Naves 10-22, Pol. Ind. La Bruguera E-08211 Castellar del Vallés (Barcelona) Teléfono:+34-93-747 33 35 Telefax: +34-93-747 33 37 e-mail: fijaciones@apolo.es