500 BS - Taladro electrico KRESS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 500 BS KRESS en formato PDF.
| Tipo de producto | Perforadora de percusión KRESS 500 BS |
|---|---|
| Características técnicas principales | Perforadora eléctrica con función de percusión, ideal para perforar en concreto y mampostería. |
| Alimentación eléctrica | 230 V, 50 Hz |
| Dimensiones aproximadas | Longitud: 300 mm, Ancho: 200 mm, Altura: 100 mm |
| Peso | 2,5 kg |
| Compatibilidades | Compatible con brocas estándar de 1 a 13 mm |
| Tipo de batería | No aplicable (modelo con cable) |
| Tensión | 230 V |
| Potencia | 500 W |
| Funciones principales | Perforación, perforación de percusión, ajuste de velocidad |
| Mantenimiento y limpieza | Limpie regularmente el filtro de aire y verifique los carbones del motor. |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través de distribuidores autorizados. |
| Seguridad | Utilice gafas de protección y guantes durante el uso. No utilizar en entornos húmedos. |
| Información general | Garantía de 2 años, manual de usuario incluido. |
Preguntas frecuentes - 500 BS KRESS
Preguntas de los usuarios sobre 500 BS KRESS
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Taladro electrico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 500 BS - KRESS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 500 BS de la marca KRESS.
MANUAL DE USUARIO 500 BS KRESS
1 Portabrocas de sujeción rápida
2 Conmutador de arranque-parada con selector electronico
3 Fiador de modulo de cable de red
4 Móculo de cable de red
5 Botón de retencion para operación continua
6 Conmutador del sentido de giro
Los accesos ilustrados o descriños no siempre corresponden al volumen de suministro.
2 Aplicación
Taladradora de aplicación universal para taladrar y atornillar en madera, metal y plástico.
3

Indicaciones de seguridad y prevencion de accidentes
Antes deponer laquina en fonctionamento,lea detenidamente las instrucciones de uso y siga los "Consejos de segundadescritos a continuacion y las Normas generalesde segundadepara trabajo con herrimiantas electricas" expuestos en el anexo adjunto.
Atencion!
- Antes de insertar la herramienta en el protabrocas o en el husillo de trabajo desenchufe la clavija de red!
- No trabajo nunca materiales que contengan asbesto!
Las clavijas de enchufe exteriorores deben estar protegidas con un interruptor de corriente de fallo. - Para identificar laquina no debe taladrarse la carca, bajo que se inutilizar a el aslamiento de proteccion. Use etiquetas adhesivas.
- Coloque siempre el cable detrás de laquina.
Aislamento doble
Nuestraskepticasanido construidostomando enconsideracionlaseguidad delusuarioyconformescpecialicanlasnormasvegeaes(normaEN).Lasmuquinasque dispospondeaislamento dobleherviansimpelearmarca internacionale.Lasmuquinasnorequirenuna puestaatierra,sinoqastabacuncabibilar.
Las máquinas son antiparasitarias conforme indica la norma EN 55 014.
4 Datos技术和
Taladradora electrónica
Potencia consumida
Potencia entrega
Velocidades en vacio
Gama de regulación de velocidad
Taladrado en acero max.
Taladrado en madera max.
Atornillado en madera Ø maxi.
Atornillado en chapa max.
Cuello de sujeción Ø
Medida entre vortices
Capacidad del portabrocas
Rosca del árbol portabocas
Peso
500 BS
500W
255W
0 - 3000 min ^-1
0 - 3000 min ^-1
10 mm
16 mm
6 mm
5,3 mm
43 mm
22,5 mm
1-10mm
3/8"-24 UNF
1,2 kg
5 Puesta en marcha
Antes de conectar laquina a la red electrica, com-pruebe si la tension de la red coincide con la tension especificada en la placac de caracteristicas de laquina.
Interruptor con botón de retencion para operación continua
Oprimiendo el interruptor 2 en el puno, se pone en marcha laquina. Para trabajo en servicios continuo se oprime además el botón de retencion 5 que se encontraría en el lateral del interruptor. Desconectar la operation continua: simplement Oprir a fondo el interruptor, el botón de retencion se desencaja automatistically.
Control electrónico de velocidad
Estaquina está equipada con un interruptor de onda completeness. Se pueda seleccionar la velocidad en una gama de 0 - 3000 r.p.m. adaptandola para trabajo distinctos materiales y para-distintas aplicaciones.
Tenga en cuenta que suquina no sea bloqueada durante mas de 2 - 3 segundos. En caso de bloqueo prolongado se pueda produir danos en el motor.
Importante!
En caso de esfuerzo elevado y velocidad bajo durante un tiempo prolongado es possible que el motor sea calentado excessivamente.
Deje que el motor se enfié con velocidad más alta en marcha en vacío.
Conmutador del sentido de giro
Presionando hasta el tope el conmutador del sentido de giro 6 se hace que laquina marche en la direccion correspondiente.
Atencion! Modificar el sentido de girosolemente cuando laquina este parada!
Manejo del portabocas de cierre rápido
El enclavimiento del husillo automatico permite una sustitución especialmente rápida, cómoda y sencilla delutil.
Apertura: Girar el casquillo en direccion "AUF" (apertura).
Sujeción: Abrir el portabracas e insertar elutil hasta el tope.
Apretarfirmamenteelportabrocasgirando el casquillo en direction“ZU” (cierre).
jEn brocas con vastos blandos可以更好 ser necessario tener que reapretarlas transcurrido un corto tiempo!
6 Desmontaje del portabocas
Desenosque le tornillo con rosca izquierdas utilizado para evitar que el portabocas se afljole del husillo al girar a izquieridas. El portabocasdea aflojarse y desmontarse golpeando levamente una llave macho hexagonal que se ha sujetado previamente en el.
El montaje se efectúa siguiendo elorden inverso.
Limpiar las superficies planas del portabocas y husillo antes del montaje. Apretarfirmamente el portabocas, y sujetarlo afterwards con el tornillo de seguidad.
Tenga en cuenta también que en los portabocas de corona dentada no deben sujetarse la llave del portabocas a la taladradora con cadenas, cuerdas o medios similares.
Asegurar la piezasADEducamente para evitar que sean arrastradas al trabajo las piezas.
7 Atornillar
Tenga en cuenta que el bit y el tornillo deben coincidir en tamanío y forma.
Es conveniente usar tornillos de estrella. El autocentraje permite trabajo con seguridad. O melhor todas: utiliser tornillos TORX y bits adecuados. Si la punta intercambiable de destornillador está bien colocada en lackeza del tornillo,ouldreworkarademanóptima.
Utilice siempre la velocidad adecuada conforme al fin de uso de laquina.
Al taladrar es besoino adaptar la velocidad al material de la pieza y al diametro de la broca. Las altas velocidades al taladrar en acero y piedra provocan el desgaste rápido de los utiles.
Utilice para:
Materiales blandos (madera y plástico): brocas espirales de acero para herramrientas.
Acero y hierro: brocas de corte ultrarrápido.
8 Medidas para mantenimiento
Mantenimiento
El motor de laquina tiene engrase de por vida y no requiere ningún mantenimiento. Sin embargo, al someter laquina durante un periodo prolongado a esfuerzos muy elevados, le recomendamos enviarla de vez en
cuando para efectuar una limpieza a fondo. De este modo, evitarar costes de reparacion innecasarios y augmentar la vidautilde suquinaa.El motor configurar asin problema algo nulo durante mucho tiempo, si estudeddesperues de cada uso de laquina elimina el polvo acumulado en el ventilador, ya que una buena ventilacion esmuy importante para una larga vidautil.
Cambio de escobillas
Nuestros centros de servicios realizan de forma rápida y correcta este trabajo y todos los demás problemas de mantenimiento.
9 Cable de alimentación
No es admissible emplear cables de red deteriorados, debiendo sustituiarse de inmediato.
Esto es sumamente semiclassical de realizar gratias a la aplicacion de un moderno modulo de cable de red 4. Presionar el enclavamento 3 por todos lados y extraer el modulo de cable de red de la empuñadura. Insertar un cable de red nuevo en la empuñadura empujándolo hasta que enclave. Existen cables de red dedietentes longitudes como accesorio.
Emplee el modulo de cable de red solo en herramientos electricas Kress. No intente actionaruxtapos aparatos con el.
10 Información sobre ruidos y vibraciones
Valores de ruido medidos según EN 60745.
El nivel típico de ruido ponderado A es de:
Nivel de intensidad acústica (LpA) 77 dB(A)
Nivel de potencia acústica (LwA) 88 dB(A)
Inseguidade medicion K = 3 dB
Durante el trabajo, el nivel acústico pueda superar 85 dB(A).;Ponerse protección auditiva!
Vibración
Valor triaxial de emisión de vibraciones medido según EN 60745.
Valor de medida ah = < 2,5 m/s² Insegurar de medicación K = 1,5 m/s²
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medicación fjado en la norma EN 60745 y pueda servir como base de comparación con otros aparatos.
El nivel de vibraciones可以选择 variar de acuerdo a la aplicacion respectiva de la herramienta electrica, pudiendo estar en ciertos casos por encima del valor indicado en estas instrucciones. La solicitacion experimentada por las vibraciones pudiera ser mayor de lo que se supone, si la herramienta electrica es realizada con regularidad de estaforma.
Observación:
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones durante un tiempo de trabajo determinado, es besoino considerar también aquellos tiempos en los que el aparato está desconnectado, o bien, está en función, pero sin ser utilisé.
Ello puede suponer una disminución drástica de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
11 Protección del medio ambiente

No deseche los aparatos electricos jusqu con los residuos domesticos!
Recuperación de materias primas en lugar de producir desperdicios
El aparato, los accesos y el embalaje debieran someterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
Estas instrucciones se han impreso sobre papel recic-. lado sin la utilizacion de cloro.
Para efectuar un reciclaje selectivo se han identificado las piezas de plástico.
Reservado el derecho a modificaciones
1 Bild
CE Declaracion de conformidad
Declaramos bajo esta sola responsabilidad que este produit está en conformidad con las normas o documentoes normalizados sugentes: ver CE
Expediente的技术e en:TF
SE
1.Esta herramienta electrica es el的结果ado de una fabricacion de alta precision y de strictos controlles de calidad realizados en nuestra fabrica.
2. Garantizamos porarlo subsanar sincosto losfallosdefabricacion o material que se present al consumidor final en el transcurodo los 24mesa a partir de la fecha deventa.Nos reservamos eldeo de reparas las piezas defectuosas o de sustituiñas pororas nuevas. Laspiezassustitudaspasan a serposiónnuestra.
3. El emploe o trato no reglamentado, asi como la aperture del aparato por+puntos de reparacion no autorizados, extinguuen la garantía. La partes susjetas a desgaste quedan excluidas de la garantia.
4. Las reclamaciones de garantía se podran reconcer slopes en caso de propaganda immediata (tambien en caso de dafños de transporte). El plazo de garantía no se prolongaráupon a la的操作 de prestacias de garantía.
5. En caso de fallos, envie el equipo con la tarjeta de garantía llenada y una breve descripción del fallo a nosotros o al Centro de Servicio competente. Adjunte los comprobantes de volta.
6. Los compromisesos de garantía asumidos por nosotros excluyen cualquier(othero derecho a indemnización del comprador -particularmente el derecho a redhibicion,rebaja oejercicio del derecho a indemnizacion por daños y perjuicios.
7. Sin embargo, el comprador技术支持e el correcho, a su eleccion, a rebaja (reduccion del preco de compraventa) o redhibicion (anulacion del contrato de compraventa), si no logramos subnanar bajo de un plazo reasonable las deficiencias que se hayan producido.
8. No está excluidos los derechos a indemnización por daños y perjuicios según §§ 463, 480 Abs. 2,635 BGB por falta de las propiedades prometidas.
9. Las disponeciones de losUNTOS y 8 solo son validas para el territorio de la Republica Federal de Alemania.