1050 FME-1 - Herramienta eléctrica KRESS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 1050 FME-1 KRESS en formato PDF.
| Título | Detalles |
|---|---|
| Tipo de producto | Perforadora de percusión |
| Características técnicas principales | Velocidad variable, mandril autoajustable, función de percusión |
| Alimentación eléctrica | 230 V, 50 Hz |
| Dimensiones aproximadas | Longitud: 320 mm, Ancho: 80 mm, Altura: 250 mm |
| Peso | 2,5 kg |
| Compatibilidades | Brocas de 1 a 13 mm, accesorios estándar de perforadora |
| Tensión | 230 V |
| Potencia | 1050 W |
| Funciones principales | Perforación, perforación de percusión, atornillado |
| Mantenimiento y limpieza | Limpie regularmente el mandril y las ventilaciones, verifique los cables |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través del fabricante y distribuidores autorizados |
| Seguridad | Utilizar gafas de protección, seguir las instrucciones de seguridad durante el uso |
| Información general útil | Garantía de 2 años, manual de usuario incluido, peso ligero para un uso prolongado |
Preguntas frecuentes - 1050 FME-1 KRESS
Preguntas de los usuarios sobre 1050 FME-1 KRESS
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Herramienta eléctrica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 1050 FME-1 - KRESS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 1050 FME-1 de la marca KRESS.
MANUAL DE USUARIO 1050 FME-1 KRESS
Manual original "Motor de fresado y amolado"
Manual original "Motor de fresa e lixivadora"
1. Simbolos y abreviaturas
Los@simbolosutilizadosenestasinstruccionesy, dado el caso, en la herramientaeléctrica sirven para llamar su atencion sobre posiblespeligros al trabajo con esta herramientaeléctrica.Debe comprende el significado de los@simbolos/las observaciones y actuar deforma consecuente parautilizar la herramientaeléctrica de forma mas eficaz y segura.
Las advertencias de seguridad, las observaciones y los SYMBOLOS no son sustitutivo de las medidas recladas para la prevencion de accidentes.
Símbolos

Observación de especial importancia para la seguridad. Cumpla siempre esta observación, porque de lo contrario pueda producirse lesiones de gravedad.

Advertencia de tension electrica peligrosa

Advertencia de superficie caliente
-ADVERTENCIA
Por una possible situacion peligrosa que pudiese derivar en lesiones fisicas o daños materiales.
-OBSERVACION
Indicaciones de uso yudas informaciones utiles.
2. Advertencias depeligro
Advertencias depeligogenerales paraherramentaselectricas


ADVERTENCIA!
Lea integramente estas advertencias depeligoreinstrucciones.
En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones seguides,illo peutecasionar una descarga electrica, un incendio y/o lesion grave.

Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
ElTERMoherramientaelectricaemployado en lassiguientes advertencias depeligroserefiereaherramiantaeslectricasdeconexiona la red (concabledered)yaherramiantaeslectricasactionadasporaccumulador(osea,sin cabledered).
Seguridad del=puesto de trabajo
Mantenga limpio y bien iluminado su=puesto de trabajo.
El desorden o una iluminacion deficiente en las areas de trabajo能把 provocar accidentes.
No utilise la herramienta electrica en un entorno con peligro de explosiOn, en el que se enquirytre combustibles liquidos, gases o material en polvo.
Las herramentas electricas producen chispas que peuventninger a inflamar los materiales en polvo o vapiros.

Mantenga alejados a los niños y otheras personas de su=puesto de trabajo al emplear la herramienta electrica.
Una distracción le pueda hacer per der el control sobre la herramienta electrica.
Seguridad eletrica
El enchufe de la herramienta electrica debe correspondser a la toma de corriente realizada.No es admissible modifier el enchufe en forma alguna.No emplear adaptadores en herramrientas electricas dotadas con una toma de tierra.
Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga electrica.
Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
El riesgo a quedar expuesto a una sacudida electrica es mayor si su cuerpo Tiene contacto con tierra.

No exponga la herramienta électricas a la lluvia y evite que penetrén liquidos en su interior.
Existe el peligro de recibir una descarga electrica si penetrate agua en la herramenta electrica.
No utilise el cable de red para transporte o colgar la herramienta electrica, ni tire de el para SACAR el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezasVRTiles.
Los cables de red dañados o enredados你能 provocar una descarga electrica.
Al trabajo con la herramienta electrica a la intemperie utilise solamente cables de prolongacion apropriados para su uso en exteriores.
Lautiliación de un cable de prolongación ade- Cuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga electrica.
Si fuese imprescindible usar la herramienta eletrica en un entorno humedo, es besoino conectarla a trovés de un fusible diferencial.
La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga electrica.
Seguridad de personas
Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta electrica con prudencia. No utilise la herramienta electrica si estuviese cansado, ni tampoco bajo de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos.
El no estar atento durante el uso de la herramiento electrica pueda provocarles serias lesiones.


Utilice un equipo de proteccion y en todo casounas gafas de proteccion.
El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si,dependiendo del tipo y la aplicacion de la herraminta electricaemployada,seutiliza un equipo de proteccion adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de segundad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.

Evite una puesta en marcha fortuita.
Asegurarse de que la herramienta electrica está desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el accumulator, al recogerla, y al transporteirla.
Si transporte la herramienta electrica sujetandola por el interruptor de conexion/ desconexion, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta electrica connectada, algo pueda dar lugar a un accidente.
Retire las herramrientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramipta electrica.
Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones alponer a funciona la herramienta electrica.
Evite posturas arriesgadas. Trabajo sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento.
Ello le permittedo controlar mejor la herramienta electrica en caso de presentarse una situacion inesperada.
Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada.
No utilise vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su:pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas一号les.
La vestimenta suela, elleo largoy las joyas seSEOpeiden enganchar con las piezas en movimiento.
Siempre que sea possible utilizar unoicos equipos de aspiracion o captacion de polvo, aseguressque estos esten montados y que Sean realizadoscorrectamente.
Elemplede这些equiposreduce losriesgodesderivados delpolvo.
Uso y trato cuidadoso de herramentas electricas
No sobrecargue la herramienta electrica. Use la herramienta electrica prevista para el trabajo a realizar.
Con la herramienta adequada podra trabajo mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
No utilise herramientos electricas con un interruptor defectuoso.
Las herramrientas electricas que no se pueda conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.

Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta electrica,caebar de accesorio o al guardar laherramenta electrica.
Esta medida Preventiva reduce el riesgo a conectar accidentamente la herramienta electrica.
Guarde las herramrientas electricas fauna del alcance de los niños. No permita la utilizacion de la herramipta electrica a aquellas personas que no esten familiarizadas con su uso o que no hayan leido estas instrucciones.
Las herramentas electricas realizadas por personas inexpertas son peligrosas.
Cuide la herramienta electrica con esmero. Controle si funciona correctamente, sin atascarse, las partes moviles de la herramienta electrica, y si
existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al functonamento de la herramienta electrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utiliser la herramienta electrica. Muchos de los accidentes se deben a herramentas electricas con un mantenimiento deficiente.
Mantenga los útiles limpios y aflados.
Los utiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
Utilice la herramipta eletrica, accesorios, utiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las conditiones de trabajo y laarea a realizar.
El uso de herramientos electricas para trabajo diferentes de aquellos para los que han sido concebidas pueda resultar peligioso.
Servicio Tecnico

Unicamente haga reparar su herramienta electrica por un professionnel, emploando exclusivamente piezas de repuesto originales.
Solamente asi se mantiene la seguidad de la herramienta electrica.
Instrucciones de seguridad espécificas del aparato

Coliqueseculosprotectoresauditi-vos.
El ruido producido puede provocarlesordera.

Asegure la pieza de trabajo.
Una pieza de trabajo fjada con dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene susjeta de forma mucho más segura que con la mano.
Los utiles deben ser aptos para soportar como微量元素 las revoluciones indicadas en la herramunta electrica.
Al的功能a una revoluciones excessivas, las fresas de disco u otheru utiles peuvent llugar a des-integrarse y provocar accidentes.
No use fresas melladas ni dañadas.
Las fresas melladas o dañadasurrenta fricción, poderengancharse,yprovocanundesequilibrio.
Solamente aproxime la herramienta electrica en configuraciono contra la pieza de trabajo.
En caso contrario pueda que sea rechazado el aparato al engancharse elutil en la pieza de trabajo.
Jamás frese sobre objetos metálicos, clavos o tornillos.
Ello podra darar la fresa y occasionarunas vibraciones excessivas.
No trabajo materiales que contengan amIENT.
El amIENTO es cancerigeno.
Tome las medidas de proteccion adecuadas si al travajar pudiera generate polvo combustible, explosivo o nocivo para la salute.
Por exemple: Ciertos típos de polvo son cancerígenos. Colóquese una mascarilla antipolvo y, si su aparatoiene equipado con la connexión correspondiente, utilise además un equipo de aspiración adecuado.
Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la herramienta electrica.
Elutilpuedeengancharseyhacerleperderel control sobre la herramientaelectrica.
Durante el trabajo, lleve siempre el cable de alimentación y el cable alargador por la parte posterior alejándolos de laquina.
Esto reduce el riesgo de caía por tropezarse con el cable durante el trabajo.
No transporte el aparato asiendolo del cable.
Ponga el interruptor en la posicion "DESCON" antes de sacar el enchufe de la caja.
Si con posterioridad se conecta de nuevo el aparato a la red, se evita un arranque accidental de laquina y se reduce el riesgo de sufrir accidentes.

Las herramrientas que no estén en uso deben almacenarse en salas secas y cerradas que no permitan el acceso a niños.

No taladrar la carcasa para identificar laquina.
El aislamento de proteccion se pueenta. Use etiquetas adhesivas.

No utilise la herramienta electrica si el cable está dañado. No toque un cable dañado, y desconecte el enchufe de la red, si el cable se daña durante el trabajo.
Un cable dañadoonga un mayor riesgo de electrucución.
Otros riesgos. Avec lo manuales de instrucciones de nosas herramentas incluyen indica
ciones detalladas respecto al uso seguro de herrimrientas electricas, toda herramipta implicada posibles riesgos que no pueda excluirse por completeness ni siquiera mediante dispositivos de seguridad. Por este motivo, las herrimrientas electricas deben manejarse siempre con extrema precaución.
3. Descripción del aparato

Antes de proceder a la puesta en marcha, lea todas lasindicaciones de seguridad e instrucciones.
En caso de no atenerse a las indicaciones de seguridad y a las instrucciones, pueda provocarse una descarga electrica, incendio y/o lesión de gravedad.
Despliegue y mantenga abierta la solapa con laImagen del aparato@m间隙aslee las instrucciones de manejo.
Componentes del aparato
1 Tuerca de fijación
2 Pinza
3 Husillo
4 Pulsador de enclavamiento
5 Interruptor de connexion / desconexión
6 Rueda de ajuste del regulator del numero de revoluciones
7 Modulo del cable de alimentacion
8 Dispositivo de retencion del modulo del cable de alimentacion

Los accesos representados o descriños no forman parte del volumen de suministro.
Volumen de suministro
Véase embalaje
Aplicación de acuerdo a la finalidad
El motor de fresado y amolado integrado está destinado a problemas de fresado en madera y plácicos y al amolado de madera, plástico, acero y aluminio. El motor no debe utilizes manualmente sin adaptadores de fresado adequados.
Exigencias con disrespect al usuario
El manejo, el mantenimiento y la reparación del aparato deben ser技术水平 a cabo únicamente por personal instruido y autorizado. Dicho personalmente debo estar informado comolicamente sobre los posiblespeligos.
| Datos téncinos | ||
| Motor de fresado y amolado | 530FM | |
| Potencia absorbida | vatos | 530 |
| Potenciaforkil | vatos | 270 |
| Revoluciones de marcha en vacio | min-1 | 29.000 |
| Número de revoluciones bajo carga nominal | min-1 | 14.300 |
| Alojamento de la herramipta con pinzaø | mm | 8 |
| Muela montadaø, max. | mm | 40 |
| Diámetro de fresa | mm | 30 |
| Dimensiones | mm | 240x73 |
| Peso | kg | 1,3 |
| Clase de protección | II | |
| Motor de fresado y amolado | 800FME | |
| Potencia absorbida | vatos | 800 |
| Potenciaforkil | vatos | 420 |
| Revoluciones de marcha en vacio | min-1 | 10.000-29.000 |
| Número de revoluciones bajo carga nominal | min-1 | 25.000 |
| Alojamento de la herramipta con pinzaø | mm | 8 |
| Muela montadaø, max. | mm | 40 |
| Diámetro de fresa | mm | 36 |
| Dimensiones | mm | 262x73 |
| Peso | kg | 1,4 |
| Clase de protección | II | |
| Motor de fresado y amolado 1050FME/1050FME-1 | ||
| Potencia absorbida | vatos | 1050 |
| Potenciaforkil | vatos | 600 |
| Revoluciones de marcha en vacio: | ||
| 1050FME | min-1 | 10.000-29.000 |
| 1050FME-1 | min-1 | 5.000-25.000 |
| Número de revoluciones bajo carga nominal | min-1 | 24.800 |
| Alojamente de la herrería con pinza Ø | mm | 8 |
| Muela montada Ø, max. | mm | 40 |
| Diámetro de fresa | mm | 36 |
| Dimensiones | mm | 289x73 |
| Peso | kg | 1,7 |
| Clase de protección | II | |

Su herramienta electrica está aislada con sistemas doble según EN 60745. Por este motivo no esnecessary un conductor a tierra.
El aparato está protegado frente a interferencias de radio y television según EN 55014-1 y es resistente a interferencias según EN 55014-2.
Información sobre ruidos y vibraciones
Valores acusticos
Valores de medicación determinados de acuerdo a la norma EN 60745.
El nivel de ruido del aparato, expresado en decibeles A, es por lo general:
Nivel de intensidad acustica (L_pA) 78 dB(A)
Nivel de potencia acústica (L_WA) 89 dB(A)
Imprecisión de medicación K = 3 dB

Durante el trabajo, el nivel acústicoSEO puebe superar 85 dB(A).
1Utilizar proteccion auditiva!
Vibración
Valor triaxial de la emisión de vibraciones determinado según EN 60745.
Fresado a_h m/s² 5,0
Imprecisión de medicación K m/s² 1,5

El nivel de vibraciones indica en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medicación fjado en la norma EN 60745 y pueda servir como base de comparación conOthers aparatos.
El nivel de vibraciones可以选择 variar de acuerdo a la aplicacion respectiva de la herramienta electrica, pudiendo quedar encottos casos por encima del valor indicado en estas instrucciones. La solicitation experimentada por las vibraciones pudiera ser mayor de lo que se supone, si la herramienta electrica es realizada con regularidad de estaforma.
Observación: Para determinar con exactituda la solicitación experimentada por las vibraciones durante un tiempo de trabajo determinado, es必須o considerar también aquellos tiempos en los que el aparato está desconnectado, o bien, está en funciona,[20] pero sin ser utilisé.
Ello puede suponer una disminución drástica de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Fijeunas medidas de segundad adiconiales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por exemple: Mantenimiento de la herraminta electrica y de los utiles, conservar calientes las manos,organizationde las secuencias de trabajo.
4. Manejo

Antes derialquier manipulacion en el aparato extraer el enchufe de la red.
Puesta en marcha

iOBSERVAR la tension de red!
Antes de proceder a la puesta en marcha, compruebe que la tension y la Frequencia de red indicadas en la placac de caractertificas coinciden con los datos de su red eletrica.
- Conectar, dato el caso, el modulo de cable de alimentacion
Cable de alimentación

Si se el cable de corrente的结果dañado durante la realización extraiga inmediamente el enchufe de la toma de corrente.
Linea de alimentacion fija

Lineade alimentacion fija
No utilise cables de alimentacion dañados. Confé su sustitución inmediata a un的技术o.
Modulo de cable de alimentación

Modulo de cable de alimentacion con cierre rrado patentado.
Conecte el modulo de cable de alimentacion 7 a la empuñadura. El conductor dequeedar enclavado.
Utilice el modulo del cable de alimentacion 7 solo para Herramentas electricas de lamarca Kress. No intente utiliser con otheras aparatos.
No utilisemericanos de cables de alimentacion dañados. Sustituyalos inmediamente por un modulo de cable de alimentacion Kress nuevo.
Pulsar los dos pulsadores de enclavamiento 4 y extraer el modulo de cable de alimentacion 7 de la empuñadura.
Utilice solamentemericanos de cable de red originales Kress.
Función adicional
Sistema electrónico constante (opión)

constant
El sistema electrónico constante mantiene las revoluciones en marcha en vacío y entrega practicamente constantes y garantiza una potencia de trabajo homogenea.
Sistema electrónico (optional)

En caso de sobrecarga o sobrecalentimiento en funciona bajo el aparato.
El aparato reduce las revoluciones de forma automatica hasta que se haya enfiado suficientemente.
Arranque suave
La limitación de la corriente de arranque reduce la intensidad de connexión. El motor va acelerándose lentamente hasta alcantar el número de revoluciones preseLECTIONado. De este modo se consigue alargar la vida úlil de laquina.
Protección electrónica de sobrecarga
En caso de que laarga sea excessiva ypongane en peligro el motor, el dispositivo de vigilancia de motor integrado reduce el numero de revoluciones del motor de presado. Descargue laquina - recomendamos retirarla brevemente de la pieza - para poder disponible nuevamente de toda la potencia.
Manejo

Después de desconectaro, elutilmentecontinua en funcionaamente durante un tiempo breve.
Esto peute provoc que, en caso de contacto con la superficie de apoyo, Ud. pierda el control del aparato.
Empujar hacer delante el conmutador de connexion/ desconexión 5 para conectar el aparato.
El aparato se desconecta presionando el conductor de connexion/ desconexión 5 en la parte delantera.
Preseccionar las revoluciones (opción)
En los aparatos con rueda de ajuste 6, con dicha rueda 6能把 ajustarse las revoluciones en func. tion del camino de aplicacion.
| 800FME / 1050FME | 1050FME-1 | |
| 1 | 10.000 min-1 | 5.000 min-1 |
| 2 | 12.600 min-1 | 7.700 min-1 |
| 3 | 17.000 min-1 | 12.500 min-1 |
| 4 | 21.000 min-1 | 16.500 min-1 |
| 5 | 25.000 min-1 | 21.000 min-1 |
| 6 | 29.000 min-1 | 25.000 min-1 |
Cambio de uso

Saque el enchufe de la red antes de realizar un ajuste en el aparato, cambiar de accesorio o al guardar el aparato.
Esta medidapreventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente el aparato.

Póngase guantes protectores para realizar el cambio de uyil.
En caso de procesos de trabajo prolongados, el uso insertado puede calentarse mucho y/o los cantos de corte del uso son afectados.
Fijación de las herramrientas
El husillo 3 del motor de fresado y amolado está equipado con una pinza de precision 2 para alojar las herramrientas. Un dispositivo de retencion de husillo faculta el apriete y el aflojamento de la tuerca de fijación 1.
Para fjjar la herramiento se retiene el husillo 3 presionando el pulsador de enclavamiento 4.
Utilizando una llave de boca con un ancho de llave 17 se apría la tuerca de fjación 1.
Al aflojar la herramienta se bloquea de nuevo el husillo 3.
Con la llave de boca se sueña la tuerca de fijación 1 girandola una vuelta. La herramIENTA pueda sacarse tras varías vueltas.

jAtencion! Tras insertar la herramienta recambiable realize unFunci-namento de prueba con el numero de revoluciones maximo y aseguresede que no haya personas dentro del radio deccion de la herramienta recambiable en rotacion. Generalmente, las herramentas dañadas se rompen en ese tiempo de prueba.
Indicaciones de trabajo
Trabajar con el motor de fresado

Colocarse gafas de proteccion y un protector de oidos.
En caso de utiliser un soporte adaptador o un banco de taladrado y fresado - dato el caso, en combinación con una mesa de fresadora - es besoino observar lasindicaciones detalladas en las instrucciones de uso allí disponible.
Además debe tenerse en cuenta que es necesario acercar las reglas de tope lo más possible a la fresa, queDebe bajarse el protector de manos (proteccion transparente) para situarlo lo masocaque possible de la superficie de la pieza y que, para loseworkos de presado,iami debenutilizardispositivos que garantien un guiado seguro de la pieza,p.ej.regla de tope,tope auxiliar, corredera de alimentacion o taco de retroceso en caso de工作的 de presado con postizo.
El sentido de avance de la pieza debe ser siempre en sentido contrario a la rotacion de la fresa (en contraste);


Al utilizar el motor de fresa y amolado como amoladora en functionamento manual no deben exclude la velocidad periférica indicada por el fabricante delutil.
La velocidad circunferencial se calcula de lasuma:
$$ V = \frac {d \times \pi \times n}{6 0 0 0 0} $$
V = Velocidad circunferencial
d = de la muela montada en mm
$$ \pi = 3, 1 4 $$
n = Numbero de revoluciones en regimen de marcha en vacio del motor de fresado y amolado en vueltas/min.
Ejemplo: La muela utilizada tiene un diametro de 25 mm.
$$ V = \frac {2 5 \times \pi \times 3 0 0 0 0}{6 0 0 0 0} \frac {m}{s} = 3 9, 7 5 \frac {m}{s} $$
No se ha superado el número de revoluciones max. admissible.
Aspectos a tener en cuenta:
Las muelas realizadas deben estar ligadas con cerámica o resina sintética.
Guardar las muelas de modo que no sufran daños (las fisuras en la muela, los vástagos de la herramienta dañados, etc. ponen en peligro la vida del usuario).
- Antes de utiliser muelas新品, realizar un funciona de prueba sin energia durante un minimo de 5 horas.
-OBSERVACION
Los número de revoluciones muy elevados implican un mayor desgaste y la reduccion de la vida util de las herramrientas!
-ADVERTENCIA
Utilizar sólo herramrientas de fresa afiladas y en buena estado de conservacion! Le recomendamos utilizear nosas herramrientas de fresa originales.
jEn caso de utiliser herramientos de fresado de otheras marcas no se deben superar losnumeros de revoluciones por minutoindicados de forma duradera en las herramrientas rotatorias por el fabricante!
Procedimiento de fresado

Mantenga alejadas las manos del area de corte y de la fresa. Sujete con la另一边 mano la empuñadura adicional.
Si la fresadora se sujeta con ambas manos, estas no peuvent lesionarse con la fresa.

Solamente aproxime la herramienta eletrica en funciona contra la pieza de trabajo. En caso contrario pueda que sea rechazado el aparato al engancharse elutil en la pieza de trabajo.
5. Utiles y accesorios

Al trabajo con la herramienta electrica utilise sempre una mascarilla antipolvo.

No utilise hojas de sierra para madera nithers utiles dentados.
Estos utiles son propensos al rechazo y pueda hacerle perdier el control sobre la herramienta electrica.
Átilles de amolado admisibles
Puede utiliser todos los útiles de amolado representados en las instrucciones gratuites.
Observe las revoluciones y la velocidad periférica admisibles indicadas en la etiqueta delutil de amolado.
Los datos indicados en la placía de característica de la herramipta electrica no deben exceder las revoluciones [rpm] ni la velocidad periférica [m/s] admisibles de los útiles de amolado realizados.
Por motivos de seguridad, los utiles de amolado empleados deben utiliser unicolementa a una velocidad periférica maxima de 80~m / s

Observe lasindicaciones del fabricante incluidas en todos los utiles de amolado.
Cambio de pinzas portapieza
Suelte la tuerca de racor 1 y extraiga elutil con una proteccion contra corte adecuada (atencion, riesgo de sufir lesiones).

Desenrosque la tuerca de racor 1 con la pinza portapieza 2.
ES

Comprima la pinza portapieza 2 ejerciendo presión con el pulgar y el indice en la ranura continua.

Vuelque la pinza portapieza 2 y extraigala de la tuerca de racor 1.

jPrecaucion! Enrosque ligeramente la tuerca de racor 1 para proteger la rosca del husillo 3 pero no la apriete si no se hubiera colocado unutil. De lo contrario, la pinza portapieza 2 podrfa comprimse excessivamente y resultar danada.
Trabajos con husillos flexibles
Gracias a las revoluciones ajustables, el motor de fresado y amolado的结果a especially apto también comoccionamento para husillos flexibles.
Paraarlo es importante que el motor no exceedas revoluciones的最大as admisibles del husillo flexible.

Colocarse gafas de proteccion y un protector de oidos.
6. Mantenimiento y servicios专业技术
Mantenimiento y limpieza

Antes derialquier manipulacion en el aparato extraer el enchufe de la red.
- Mantenga la herramienta electrica y las ranuras de ventilacion siempre limpias.
- Limpiar periodicamente con un paño, sin emplear productos de limpieza, las piezas de material sintéico accesibles desde el exterior.
Al finalizar el trabajo, sople el polvo fuera del ventilador; esta incrementará la vida úlil de su aparato.
Renovar escobilla de carbón
Confiar la sustitución de las escobillas de carbón desgastadas a un centro de servicios专业技术o autorizzato.
Servicio técnico

Si ha utilisé el aparato intensamente durante un长大o periodo de tiempo, debenlearloauncentredo serviciospecialno deKressparaprocedera suinspeccion ylimpiezaa fondo.
En la hora adjunta "SERVICIO TECNICO" o en这其中 una pagea de internet www.kress-elektrik.de encontrará los centers de servicios技术和 correspontentes.
Piezas de repuesto / dibujo de despiece
En{nuestrapagina
http://spareparts.kress-elektrik.de encontrará los dibujos de despiece y la lista de piezas de repuesto.
Protección del medio ambiente

Recuperación de materias primas en lugar de produir despedicios. El aparato, los accesos y el embalaje debieran someterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
Para efectuar un reciclaje selectivo se han identificado las piezas de plastico.

Sólo para páíses de la Unión Europea
Nockeche los aparatos electricos
junto con los residuos domesticos!
De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramentas electricas cuya vidaCTLHAYA LLGADA a su fin sedeferan recoger por分开ado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecologicas.
Garantía
1.Esta herramienta electrica ha sido comprobada, verificada meticulosamente y sometida a un estrico control de calidad.
2. Garantizamos la eliminación gratuite de las deficientencias en la herramipta electrica que aparezcan en el plazo de 24 días a partir de la Fecha de compra en el consumidor final y que Sean debidas a fallos del material o de fabricacion. Para algunos países rigen regulaciones especialas individuales en cuando a las conditiones de garantía. Nos reservamos el correcho de reparar las piezas defectuosas o de sustituiñas por piezas新品as. Las piezas sustituidas pasan a ser de nuestra propidad.
3. El uso o tratamiento incorrecto como la aperture del aparato por centros de reparación no autorizados conlleva la extinción de la garantía. Quedan excluidos de la garantía los daños mecánicos derivados de caldas, etc., los daños provocados por la penetración de agua u或其他s liquidos, los cables cortados o dañados, los daños del motor y los daños mecánicos derivados de una sobrecarga Incorrecta, las piezas de desgaste p. ej. las escalillas de carbón, los portabrocas, las llaves para portabrocas, los husillos de taladrar desgastados, los motores, el cable de alimentación, los acumuladores, las hojas de sierra, los discos emeriladores, las bolas de polvo, los accesorios en general (brocas, cinceles, etc.). En http://spareparts.kresselektrik.de o en uno de nuestroscentros de servicios专业技术eeará más detailles acerca de las differentes piezas de desgaste del aparato.
4. Las reclamaciones de garantía se podran reconcer sólo en caso de communicator inadeata (tambien en caso de daños de transporte). El plazo de garantía no se prolongará bajo a la的操作 de prestaciones de garantía.
5. Si desease hacer uso de la garantía, envie el justificante de compra original junto con el aparato directamente a nosotros o al centro de servicios专业技术e.
6. Los compromisos de garantía asumidos por nosotros excluyen cualquier(othero derecho a indemnización del comprador - particulamente el derecho a redhibisión, rebaja o ejercimiento del derecho a indemnización por daños y perjuicios.
- Sin embargo, el comprador tendrá el decrecho, a su elección, a rebaja (reducción del preco de compraventa) o redhibisión (anulación del contrato de compraventa), si no logramos subsanar bajo de un plazoreasonable las deficiencias que se hayan producido.
- No quandan excluidos los derechos a indemnizacion por daños y perjuicios según los articulos 463 y 480 aptdo. 2, 635 del Ciego civil aleman por falta de la calidad asegurada.
- Las disponeciones de los+puntos 7 y 8 solo sonvacidas para el territorio de la Republica Federal de Alemania.

Salvo modificaciones sociales
Declaración de instalación CE
El fabricante: KRESS-elektrik GmbH & Co. KG, Hechingerstrasse 48 D-72406 Bisingen Tel.: +49(0)7476 / 87-0
declar, con la presente, que elARRYiente producto:
Designación del producto: Motor de fresa para montaje Designacion del modelo: 530 FM,800 FME,1050 FME,1050 FME-1 Numberto de series: 2010XXXXXX Año de fabricacion: 2010
cumple los siguientes requisitosfundamentales de la Directiva de Maquinas (2006/42/CE): Anexo I, apartados 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.3.2, 1.3.4 y 1.5.1.
Asimismo, laquina incompleta cumple todas las estipulaciones de las Directivas Aparatos electricos (2006/95/CE) y Compatibleidad electromagnética 2004/108/CE/CEM.
Queda terminamente prohibidoponer enfuncionamento laquina incompleta hasta no haber determinado que laquina, enla que estayestavespero montar laquina incompleta, cumple las estipulaciones de la Directiva de Maquinas (2006/42/CE).
El fabricante se compromete a transferir a los organismos naciales, previa solicitud, la
documentacion españica de laquina incomplete en forma electronoico.
La documento tcnica españica perteneciente a laquina ha sido elaborada segun el
Anexo VII, parte B.
Nombre de los responsables de la documento: Klemens Müller, Wolfgang Auch Dirección de los responsables de la documento: véase la direccion del fabricante
Bisingen,
Marzo de 2010
Fecha,
Klemens Muller
Marzo de 2010
Fecha,
Wolfgang Auch
Segurarca da area de trabajo
Espere que a ferramenta eléctrica pare completeness, après de a largar.
CE Declaracion de conformidad
Declaramos bajo esta sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documents normalizados sugentes: ver CE
Expediente的技术e en:TF