1050 FME-1 - Herramienta eléctrica KRESS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 1050 FME-1 KRESS en formato PDF.
| Título | Detalles |
|---|---|
| Tipo de producto | Perforadora de percusión |
| Características técnicas principales | Velocidad variable, mandril autoajustable, función de percusión |
| Alimentación eléctrica | 230 V, 50 Hz |
| Dimensiones aproximadas | Longitud: 320 mm, Ancho: 80 mm, Altura: 250 mm |
| Peso | 2,5 kg |
| Compatibilidades | Brocas de 1 a 13 mm, accesorios estándar de perforadora |
| Tensión | 230 V |
| Potencia | 1050 W |
| Funciones principales | Perforación, perforación de percusión, atornillado |
| Mantenimiento y limpieza | Limpie regularmente el mandril y las ventilaciones, verifique los cables |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través del fabricante y distribuidores autorizados |
| Seguridad | Utilizar gafas de protección, seguir las instrucciones de seguridad durante el uso |
| Información general útil | Garantía de 2 años, manual de usuario incluido, peso ligero para un uso prolongado |
Preguntas frecuentes - 1050 FME-1 KRESS
Descarga las instrucciones para tu Herramienta eléctrica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 1050 FME-1 - KRESS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 1050 FME-1 de la marca KRESS.
MANUAL DE USUARIO 1050 FME-1 KRESS
Símbolos y abreviaturas
1. Símbolos y abreviaturas
Los símbolos utilizados en estas instrucciones y, dado el caso, en la herramienta eléctrica sirven para llamar su atención sobre posibles peligros al trabajar con esta herramienta eléctrica. Debe comprender el significado de los símbolos/las observaciones y actuar de manera consecuente para utilizar la herramienta eléctrica de forma más ES eficaz y segura. Las advertencias de seguridad, las observaciones y los símbolos no son sustitutivo de las medidas regladas para la prevención de accidentes. Símbolos Observación de especial importancia para la seguridad. Cumpla siempre esta observación, porque de lo contrario pueden producirse lesiones de gravedad. Advertencia de tensión eléctrica peligrosa Advertencia de superficie caliente -ADVERTENCIAPor una posible situación peligrosa que pudiese derivar en lesiones físicas o daños materiales. -OBSERVACIÓNIndicaciones de uso y otras informaciones útiles.
2. Advertencias de peligro
Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas ¡ADVERTENCIA! Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas. FME-ES / 1105 El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red). Seguridad del puesto de trabajo Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica. Seguridad eléctrica El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. No exponga la herramienta eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetra agua en la herramienta eléctrica. No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Advertencias de peligro Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica. Seguridad de personas Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. Utilice un equipo de protección y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/ desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta eléctrica conectada, ello puede dar lugar a un accidente. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica. Español 47 Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si FME-ES / 1105 48 Español Advertencias de peligro existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan ES guiar y controlar mejor. Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. Servicio técnico Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. Instrucciones de seguridad específicas del aparato Colóquese unos protectores auditivos. El ruido producido puede provocarle sordera. Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada con dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano. Los útiles deberán ser aptos para soportar como mínimo las revoluciones indicadas en la herramienta eléctrica. Al funcionar a unas revoluciones excesivas, las fresas de disco u otros útiles pueden llegar a desintegrarse y provocar accidentes. No use fresas melladas ni dañadas. Las fresas melladas o dañadas aumentan la fricción, pueden engancharse, y provocan un desequilibrio. Solamente aproxime la herramienta eléctrica en funcionamiento contra la pieza de trabajo. FME-ES / 1105 En caso contrario puede que sea rechazado el aparato al engancharse el útil en la pieza de trabajo. Jamás frese sobre objetos metálicos, clavos o tornillos. Ello podría dañar la fresa y ocasionar unas vibraciones excesivas. No trabaje materiales que contengan amianto. El amianto es cancerígeno. Tome las medidas de protección adecuadas si al trabajar pudiera generarse polvo combustible, explosivo o nocivo para la salud. Por ejemplo: Ciertos tipos de polvo son cancerígenos. Colóquese una mascarilla antipolvo y, si su aparato viene equipado con la conexión correspondiente, utilice además un equipo de aspiración adecuado. Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la herramienta eléctrica. El útil puede engancharse y hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica. Durante el trabajo, lleve siempre el cable de alimentación y el cable alargador por la parte posterior alejándolos de la máquina. Esto reduce el riesgo de caída por tropezarse con el cable durante el trabajo. No transportar el aparato asiéndolo del cable. Ponga el interruptor en la posición "DESCON" antes de sacar el enchufe de la caja. Si con posterioridad se conecta de nuevo el aparato a la red, se evita un arranque accidental de la máquina y se reduce el riesgo de sufrir accidentes. Las herramientas que no estén en uso deben almacenarse en salas secas y cerradas que no permitan el acceso a niños. No taladrar la carcasa para identificar la máquina. El aislamiento de protección se puentea. Use etiquetas adhesivas. No utilice la herramienta eléctrica si el cable está dañado. No toque un cable dañado, y desconecte el enchufe de la red, si el cable se daña durante el trabajo. Un cable dañado comporta un mayor riesgo de electrocución. Otros riesgos. Aunque los manuales de instrucciones de nuestras herramientas incluyen indica- Descripción del aparato ciones detalladas respecto al uso seguro de herramientas eléctricas, toda herramienta implica posibles riesgos que no pueden excluirse por completo ni siquiera mediante dispositivos de seguridad. Por este motivo, las herramientas eléctricas deben manejarse siempre con extrema precaución. Español 49 Exigencias con respecto al usuario El manejo, el mantenimiento y la reparación del aparato deben ser llevados a cabo únicamente por personal instruido y autorizado. Dicho personal debe estar informado específicamente sobre los posibles peligros. Datos técnicos
3. Descripción del aparato
Antes de proceder a la puesta en marcha, lea todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. En caso de no atenerse a las indicaciones de seguridad y a las instrucciones, puede provocarse una descarga eléctrica, incendio y/o lesión de gravedad. Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del aparato mientras lee las instrucciones de manejo. Componentes del aparato
Pulsador de enclavamiento
Interruptor de conexión / desconexión
Rueda de ajuste del regulador del número de revoluciones
Módulo del cable de alimentación
Dispositivo de retención del módulo del cable de alimentación Los accesorios representados o descritos no forman parte del volumen de suministro. Volumen de suministro Véase embalaje Aplicación de acuerdo a la finalidad El motor de fresado y amolado integrado está destinado a trabajos de fresado en madera y plásticos y al amolado de madera, plástico, acero y aluminio. El motor no debe utilizarse manualmente sin adaptadores de fresado adecuados. Motor de fresado y amolado 530FM Potencia absorbida vatios Potencia útil vatios Revoluciones de marcha en vacío min-1 Número de revoluciones bajo carga nominal min-1 Alojamiento de la herramienta con pinza ø mm Muela montada ø, max.
Dimensiones 240x73 Peso 1,3 Clase de protección Motor de fresado y amolado 800FME Potencia absorbida vatios Potencia útil vatios Revoluciones de marcha en vacío min-1 10.000-29.000 Número de revoluciones bajocarga nominal min-1 Alojamiento de la herramienta con pinza ø mm Muela montada ø, max.
Dimensiones 262x73 Peso 1,4 Clase de protección Motor de fresado y amolado 1050FME/1050FME-1 Potencia absorbida vatios Potencia útil vatios Revoluciones de marcha en vacío: 1050FME min-1 10.000-29.000 1050FME-1 min-1 5.000-25.000 Número de revoluciones bajo carga nominal min-1 FME-ES / 1105
50 Español Alojamiento de la herramienta con pinza ø mm Muela montada ø, max.
Dimensiones 289x73 Peso 1,7 Clase de protección
herramienta eléctrica está aislada con sistema doble según EN 60745. Por este motivo no es necesario un conductor a tierra. El aparato está protegido frente a interferencias de radio y televisión según EN 55014-1 y es resistente a interferencias según EN 55014-2. Información sobre ruidos y vibraciones Valores acústicos Valores de medición determinados de acuerdo a la norma EN 60 745. El nivel de ruido del aparato, expresado en decibeles A, es por lo general: Nivel de intensidad acústica (LpA) 78 dB(A) 89 dB(A) Nivel de potencia acústica (LwA) Imprecisión de medición K = 3 dB Durante el trabajo, el nivel acústico puede superar 85 dB(A). ¡Utilizar protección auditiva! Vibración Valor triaxial de la emisión de vibraciones determinado según EN 60745. m/s² 5,0 Fresado ah Imprecisión de medición K m/s² 1,5 El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base de comparación con otros aparatos. El nivel de vibraciones puede variar de acuerdo a la aplicación respectiva de la herramienta eléctrica, pudiendo quedar en ciertos casos por encima del valor indicado en estas instrucciones. La solicitación experimentada por las vibraciones pudiera ser mayor de lo que se supone, si la herramienta eléctrica es utilizada con regularidad de esta manera. FME-ES / 1105 Manejo Observación: Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones durante un tiempo de trabajo determinado, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado. Ello puede suponer una disminución drástica de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo.
4. Manejo
Antes de cualquier manipulación en el aparato extraer el enchufe de la red. Puesta en marcha ¡Observar la tensión de red! Antes de proceder a la puesta en marcha, compruebe que la tensión y la frecuencia de red indicadas en la placa de características coinciden con los datos de su red eléctrica. Conectar, dado el caso, el módulo de cable de alimentación Cable de alimentación Si se el cable de corriente resulta dañado durante la utilización extraiga inmediatamente el enchufe de la toma de corriente. Línea de alimentación fija Línea de alimentación fija No utilice cables de alimentación dañados. Confíe su sustitución inmediata a un técnico. Módulo de cable de alimentación Módulo de cable de alimentación con cierre rápido patentado. Manejo Conecte el módulo de cable de alimentación 7 a la empuñadura. El conector debe quedar enclavado. Español 51 Manejo Después de desconectarlo, el útil continúa en funcionamiento durante un tiempo breve. Esto puede provocar que, en caso de contacto con la superficie de apoyo, Ud. pierda el control del aparato. Utilice el módulo del cable de alimentación 7 sólo para herramientas eléctricas de la marca Kress. No intente utilizarlo con otros aparatos. No utilice módulos de cables de alimentación dañados. Sustitúyalos inmediatamente por un módulo de cable de alimentación Kress nuevo. Pulsar los dos pulsadores de enclavamiento 4 y extraer el módulo de cable de alimentación 7 de la empuñadura. Utilice solamente módulos de cable de red originales Kress. Función adicional Sistema electrónico constante (opción) El sistema electrónico constante mantiene las revoluciones en marcha en vacío y carga prácticamente constantes y garantiza una potencia de trabajo homogénea. Sistema electrónico (opción) En caso de sobrecarga o sobrecalentamiento en funcionamiento continuo, el aparato reduce las revoluciones de forma automática hasta que se haya enfriado suficientemente. Arranque suave La limitación de la corriente de arranque reduce la intensidad de conexión. El motor va acelerándose lentamente hasta alcanzar el número de revoluciones preseleccionado. De este modo se consigue alargar la vida útil de la máquina. Protección electrónica de sobrecarga En caso de que la carga sea excesiva y ponga en peligro el motor, el dispositivo de vigilancia de motor integrado reduce el número de revoluciones del motor de fresado. Descargue la máquina – recomendamos retirarla brevemente de la pieza – para poder disponer nuevamente de toda la potencia.
Conexión / desconexión Empujar hacia delante el conmutador de conexión/ desconexión 5 para conectar el aparato. El aparato se desconecta presionando el conmutador de conexión/desconexión 5 en la parte delantera. Preseleccionar las revoluciones (opción) En los aparatos con rueda de ajuste 6, con dicha rueda 6 pueden ajustarse las revoluciones en función del campo de aplicación.
800FME / 1050FME 1050FME-1
10.000 min-1
5.000 min-1
12.600 min
7.700 min-1
17.000 min-1
12.500 min-1
21.000 min
16.500 min-1
25.000 min-1
21.000 min-1
25.000 min-1
29.000 min
Cambio de útil Saque el enchufe de la red antes de realizar un ajuste en el aparato, cambiar de accesorio o al guardar el aparato. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente el aparato. Póngase guantes protectores para realizar el cambio de útil. En caso de procesos de trabajo prolongados, el útil insertado puede calentarse mucho y/o los cantos de corte del útil son afilados. FME-ES / 1105 52 Español Manejo Fijación de las herramientas El husillo 3 del motor de fresado y amolado está equipado con una pinza de precisión 2 para alojar las herramientas. Un dispositivo de retención de husillo facilita el apriete y el aflojamiento de la tuerca de fijación 1. Para fijar la herramienta se retiene el husillo 3 presionando el pulsador de enclavamiento 4. ES Utilizando una llave de boca con un ancho de llave 17 se aprieta la tuerca de fijación 1. Al aflojar la herramienta se bloquea de nuevo el husillo 3. Con la llave de boca se suelta la tuerca de fijación 1 girándola una vuelta. La herramienta puede sacarse tras varias vueltas. ¡Atención! Tras insertar la herramienta recambiable realice un funcionamiento de prueba con el número de revoluciones máximo y asegúrese de que no haya personas dentro del radio de acción de la herramienta recambiable en rotación. Generalmente, las herramientas dañadas se rompen en ese tiempo de prueba. Indicaciones de trabajo Trabajar con el motor de fresado Colocarse gafas de protección y un protector de oídos. En caso de utilizar un soporte adaptador o un banco de taladrado y fresado – dado el caso, en combinación con una mesa de fresadora – es necesario observar las indicaciones detalladas en las instrucciones de uso allí disponibles. Además debe tenerse en cuenta que es necesario acercar las reglas de tope lo más posible a la fresa, que debe bajarse el protector de manos (protección transparente) para situarlo lo más cerca posible de la superficie de la pieza y que, para los trabajos de fresado, siempre deben utilizarse dispositivos que garanticen un guiado seguro de la pieza, p. ej. regla de tope, tope auxiliar, corredera de alimentación o taco de retroceso en caso de trabajos de fresado con postizo. El sentido de avance de la pieza debe ser siempre en sentido contrario a la rotación de la fresa (en contrasentido): FME-ES / 1105 ¡Cuidado! ¡Frese siempre en contrasentido! Trabajos de amolado Al utilizar el motor de fresado y amolado como amoladora en funcionamiento manual no debe excederse la velocidad periférica indicada por el fabricante del útil. La velocidad circunferencial se calcula de la siguiente manera: ×π×n V = d--------------------60000
V = Velocidad circunferencial ---d = ∅ de la muela montada en mm π = 3,14 n = Número de revoluciones en régimen de marcha en vacío del motor de fresado y amolado en vueltas/min. Ejemplo: La muela utilizada tiene un diámetro de 25 mm. No se ha superado el número de revoluciones máx. admisible. Aspectos a tener en cuenta: Las muelas utilizadas deben estar ligadas con cerámica o resina sintética. Guardar las muelas de modo que no sufran daños (las fisuras en la muela, los vástagos de la herramienta dañados, etc. ponen en peligro la vida del usuario). Antes de utilizar muelas nuevas, realizar un funcionamiento de prueba sin carga durante un mínimo de 5 minutos. -OBSERVACIÓN¡Los números de revoluciones muy elevados implican un mayor desgaste y la reducción de la vida útil de las herramientas! Útiles y accesorios -ADVERTENCIA¡Utilizar sólo herramientas de fresado afiladas y en buen estado de conservación! Le recomendamos utilizar nuestras herramientas de fresado originales. ¡En caso de utilizar herramientas de fresado de otras marcas no se deben superar los números de revoluciones por minuto indicados de forma duradera en las herramientas rotatorias por el fabricante! Procedimiento de fresado Mantenga alejadas las manos del área de corte y de la fresa. Sujete con la otra mano la empuñadura adicional. Si la fresadora se sujeta con ambas manos, éstas no pueden lesionarse con la fresa. Solamente aproxime la herramienta eléctrica en funcionamiento contra la pieza de trabajo. En caso contrario puede que sea rechazado el aparato al engancharse el útil en la pieza de trabajo.
5. Útiles y accesorios
Al trabajar con la herramienta eléctrica utilice siempre una mascarilla antipolvo. No utilice hojas de sierra para madera ni otros útiles dentados. Estos útiles son propensos al rechazo y pueden hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica. Útiles de amolado admisibles Puede utilizar todos los útiles de amolado representados en las instrucciones gráficas. Observe las revoluciones y la velocidad periférica admisibles indicadas en la etiqueta del útil de amolado. Español 53 Cambio de pinzas portapieza Suelte la tuerca de racor 1 y extraiga el útil con una protección contra corte adecuada (atención, riesgo de sufrir lesiones). Desenrosque la tuerca de racor 1 con la pinza porta- ES pieza 2. Comprima la pinza portapieza 2 ejerciendo presión con el pulgar y el índice en la ranura continua. Vuelque la pinza portapieza 2 y extráigala de la tuerca de racor 1. ¡Precaución! Enrosque ligeramente la tuerca de racor 1 para proteger la rosca del husillo 3 pero no la apriete si no se hubiera colocado un útil. De lo contrario, la pinza portapieza 2 podría comprimirse excesivamente y resultar dañada. Trabajos con husillos flexibles Gracias a las revoluciones ajustables, el motor de fresado y amolado resulta especialmente apto también como accionamiento para husillos flexibles. Para ello es importante que el motor no exceda las revoluciones máximas admisibles del husillo flexible. Colocarse gafas de protección y un protector de oídos. Los datos indicados en la placa de características de la herramienta eléctrica no deben exceder las revoluciones [rpm] ni la velocidad periférica [m/s] admisibles de los útiles de amolado utilizados. Por motivos de seguridad, los útiles de amolado empleados deben utilizarse únicamente a una velocidad periférica máxima de 80 m/s. Observe las indicaciones del fabricante incluidas en todos los útiles de amolado. FME-ES / 1105 54 Español Mantenimiento y servicio técnico
6. Mantenimiento y servicio técnico
Mantenimiento y limpieza Antes de cualquier manipulación en el aparato extraer el enchufe de la red.
Mantenga la herramienta eléctrica y las ranuras de ventilación siempre limpias. Limpiar periódicamente con un paño, sin emplear productos de limpieza, las piezas de material sintético accesibles desde el exterior. Al finalizar el trabajo, sople el polvo fuera del ventilador; esto incrementará la vida útil de su aparato. Renovar escobilla de carbón Confiar la sustitución de las escobillas de carbón desgastadas a un centro de servicio técnico autorizado. Servicio técnico Si ha utilizado el aparato intensamente durante un largo período de tiempo, deberá llevarlo a un centro de servicio técnico de Kress para proceder a su inspección y limpieza a fondo. En la hoja adjunta "SERVICIO TÉCNICO" o en nuestra página de internet www.kress-elektrik.de encontrará los centros de servicio técnico correspondientes. Piezas de repuesto / dibujo de despiece En nuestra página http://spareparts.kress-elektrik.de encontrará los dibujos de despiece y la lista de piezas de repuesto. Protección del medio ambiente Recuperación de materias primas en lugar de producir desperdicios. El aparato, los accesorios y el embalaje debieran someterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. Para efectuar un reciclaje selectivo se han identificado las piezas de plástico. FME-ES / 1105 Sólo para países de la Unión Europea ¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos! De conformidad con la Directiva Europea 2002/ 96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas. Garantía 1. Esta herramienta eléctrica ha sido comprobada, verificada meticulosamente y sometida a un estricto control de calidad.
2. Garantizamos la eliminación gratuita de las deficiencias en la herramienta eléctrica que aparezcan en el
plazo de 24 meses a partir de la fecha de compra en el consumidor final y que sean debidas a fallos del material o de fabricación. Para algunos países rigen regulaciones especiales individuales en cuanto a las condiciones de garantía. Nos reservamos el derecho de reparar las piezas defectuosas o de sustituirlas por piezas nuevas. Las piezas sustituidas pasan a ser de nuestra propiedad.
3. El uso o tratamiento incorrecto así como la apertura
del aparato por centros de reparación no autorizados conlleva la extinción de la garantía. Quedan excluidos de la garantía los daños mecánicos derivados de caídas, etc., los daños provocados por la penetración de agua u otros líquidos, los cables cortados o dañados, los daños del motor y los daños mecánicos derivados de una sobrecarga incorrecta, las piezas de desgaste p. ej. las escobillas de carbón, los portabrocas, las llaves para portabrocas, los husillos de taladrar desgastados, los motores, el cable de alimentación, los acumuladores, las hojas de sierra, los discos esmeriladores, las bolsas de polvo, los accesorios en general (brocas, cinceles, etc.). En http://spareparts.kresselektrik.de o en uno de nuestros centros de servicio técnico encontrará más detalles acerca de las diferentes piezas de desgaste del aparato.
4. Las reclamaciones de garantía se podrán reconocer
sólo en caso de comunicación inmediata (también en caso de daños de transporte). El plazo de garantía no se prolongará debido a la ejecución de prestaciones de garantía. 5. Si desease hacer uso de la garantía, envíe el justificante de compra original junto con el aparato directamente a nosotros o al centro de servicio técnico competente.
6. Los compromisos de garantía asumidos por nosotros
excluyen cualquier otro derecho a indemnización del comprador – particularmente el derecho a redhibición, rebaja o ejercicio del derecho a indemnización por daños y perjuicios. Mantenimiento y servicio técnico Español 55
7. Sin embargo, el comprador tendrá el derecho, a su
elección, a rebaja (reducción del precio de compraventa) o redhibición (anulación del contrato de compraventa), si no logramos subsanar dentro de un plazo razonable las deficiencias que se hayan producido.
8. No quedan excluidos los derechos a indemnización
por daños y perjuicios según los artículos 463 y 480 aptdo. 2, 635 del Código civil alemán por falta de la calidad asegurada.
9. Las disposiciones de los puntos 7 y 8 sólo son válidas
para el territorio de la República Federal de Alemania.
Salvo modificaciones técnicas FME-ES / 1105 56 Español Mantenimiento y servicio técnico Declaración de instalación CE El fabricante: declara, con la presente, que el siguiente producto: Designación del producto: Designación del modelo: Número de serie: Año de fabricación: Motor de fresado para montaje
530 FM, 800 FME, 1050 FME, 1050 FME-1
cumple los siguientes requisitos fundamentales de la Directiva de Máquinas (2006/42/CE): Anexo I, apartados 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.3.2, 1.3.4 y 1.5.1. Asimismo, la máquina incompleta cumple todas las estipulaciones de las Directivas Aparatos eléctricos (2006/95/CE) y Compatibilidad electromagnética 2004/108/CE/CEM. Queda terminantemente prohibido poner en funcionamiento la máquina incompleta hasta no haber determinado que la máquina, en la que está previsto montar la máquina incompleta, cumple las estipulaciones de la Directiva de Máquinas (2006/42/CE). El fabricante se compromete a transferir a los organismos nacionales, previa solicitud, la documentación específica de la máquina incompleta en formato electrónico. La documentación técnica específica perteneciente a la máquina ha sido elaborada según el Anexo VII, parte B. Nombre de los responsables de la documentación: Klemens Müller, Wolfgang Auch Dirección de los responsables de la documentación: véase la dirección del fabricante Bisingen, Marzo de 2010 Fecha, Marzo de 2010 Fecha, FME-ES / 1105 Elementos de comando
Interruptor para ligar/desligar
motor de fresa embutido
530 FM, 800 FME, 1050 FME, 1050 FME-1
CE Declaracion de conformidad Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguentes: ver CE Expediente técnico en: TF
ManualFacil