DC900KL - Taladro atornillador inalámbrico DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DC900KL DEWALT en formato PDF.
| Título | Descripción |
|---|---|
| Tipo de producto | Atornillador-perforador inalámbrico |
| Características técnicas principales | 2 velocidades, mandril sin llave, par ajustable |
| Alimentación eléctrica | Batería de litio-ion |
| Tipo de batería | Li-ion 18V |
| Tensión | 18 Voltios |
| Potencia | Máx 500 W |
| Dimensiones aproximadas | Longitud: 25 cm, Altura: 20 cm, Ancho: 8 cm |
| Peso | 1.5 kg |
| Funciones principales | Perforación, atornillado, desatornillado |
| Mantenimiento y limpieza | Limpie regularmente el mandril y verifique el estado de la batería |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través del servicio al cliente DEWALT |
| Seguridad | Utilizar gafas de protección y guantes durante el uso |
| Información general | Garantía de 3 años, compatible con otras herramientas DEWALT 18V |
Preguntas frecuentes - DC900KL DEWALT
Descarga las instrucciones para tu Taladro atornillador inalámbrico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DC900KL - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DC900KL de la marca DEWALT.
MANUAL DE USUARIO DC900KL DEWALT
Usted ha optado por una herramienta DeWALT.
Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos han convertido DeWALT en un socio muy fiable para el usuario profesional.
\section*{Característicatsécnicas}
| DC900 | ||
| Voltaje | VDC | 36 |
| Potencia de salute (max) | W | 800 |
| Velocidad en vacio | ||
| 1a velocidad | min-1 | 0 - 400 |
| 2a velocidad | min-1 | 0 - 1.200 |
| 3a velocidad | min-1 | 0 - 1.600 |
| Impacto | ||
| 1a velocidad | min-1 | 0 - 7.650 |
| 2a velocidad | min-1 | 0 - 20.400 |
| 3a velocidad | min-1 | 0 - 27.200 |
| Par de torsión máximo | Nm | 40 |
| Capacidad del portabocas | mm | 13 |
| Capacidad de perforación en acero/madera/hormigón | mm | 65/13/16 |
| Peso (sin batería) | kg | 2,1 |
| Batería | DE9360 | |
| Voltaje | VDC | 36 |
| Capacidad | Ah | 2,2 |
| Peso | kg | 1,0 |
| Cargador | DE9000 | |
| Tensión de la red | VAC | 230 |
| Tiempo dearga(próx.) | min | 60 |
| Peso | kg | 0,9 |
| Fusibles | ||
| Herrrientas 230 V: | 10 A | |
En el presentemanualfiguranlos pictogramassiguales:

Indica peligro de lesiones, de accidentes mortales o de averias en la herramipta en caso de no respeto de las instrucciones en este manual.

Indica tensionelectrica.
Declaración CE de conformidad

DC900
DeWALT certifica que estas herramrientas
eléctricas han sido disénadas de conformidad con
las normas siguientes: 98/37/CE, 89/336/CEE,
73/23/CEE, 86/188/CEE, EN 60745-1,
EN 60745-2-1, EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Para Obtener más información,pongase en contacto con DeWALT en la direccion indicada más adelante o consulte el dorso de este manual.
| DC900 | ||
| LpA (presión acústica) | dB(A) | 94 |
| LWA (potencia acústica) | dB(A) | 103 |
| Valor cuadrático medio ponderado en Frequencia de la acceleración | m/s2 | 16,3 |
| KpA (incertidumbo de presión acústica) | dB(A) | 1,9 |
| KwA (incertidumbo de potencia acústica) | dB(A) | 1,9 |
Instrucciones de seguridad
Advertencias generales sobre seguridad de herramentas electricas

jAtencion! Lea todas las advertencias de seguridad, asi como todas las instructaciones. En caso de no atenerse a las advertencias e instructaciones de seguridad siguientes, algo可以选择 dar lugar a una descarga electrica, incendio o lesion grave.
Guardes las advertencias y las instruciones para consultas posteriores.
ElTERMoinherramientaeléctrica"employado en las advertenciasindicadasacuinuaciónserefiareaherramientaeléctricaconalimentacióndered (con cable) o alimentada porbateria (sin cable).
1 Seguridad del area de trabajo
a Mantenga limpia y bien iluminada el和地区 de trabajo.
El desorden o una iluminación deficiente en lasareas de trabajo能把 provocar accidentes.
b No utilise la herramienta electrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se enquirytre combustibles liquidos, gases o material en polvo.
Las herramrientas electricas producen chispas que peuventninger a inflamar los materiales en polvo o vapores.
c Mantenga alejados a los niños y otheras personas del area de trabajo alemployar la herramenta electrica.
Una distracción le pueda hacer perdier el control sobre la herramienta.
2 Seguridad electrica
a El enchufe de la herramienta electrica debe corresponder a la toma de corriente utilizes. No es admissible modifier el enchufe en forma algouna. No emplee adaptadores en herramientos electricas dotadas con una toma de tierra.
Los enchufes sin modifieraceducadoa las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga electrica.
b Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
El riesgo a quedar expuesto a una descarga electrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
c No exponga las herramientos electricas a la lluvia y evite que penetrten liquidos en su interior.
Existe el privilego de recibir una descarga electrica si penetran liquidos en la herramienta electrica.
d Cuide el cable electrico. No utilise el cable electrico para transporte o colgar la herramenta electrica, ni tire de el para SACAR el enchufe de la toma de corriente.
Mantenga el cable来电lico alejado del calor, aceite, bordes afilados o piezasVRTiles.
Los cables electricos dañados o enredadosSEO puede provocar una descarga electrica.
e Al trabajo con la herramienta electrica en la intemperie utilise solamente cables alargadores homologados para su uso en exterior.
La utilización de un cable alargador adecuado para su uso en exterior reduce el riesgo de una descarga electrica.
3 Seguridad personal
a Este atento a lo que hace y emplee la herramienta electrica con prudencia. No utilise la herramienta electrica si estuviese cansado, ni tampoco antes de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos.
El no estar atento durante el uso de una herramienta electrica可以使 provocarles lesiones graves.
b Utilice un equipo de proteccion y en todo casounas gafas de proteccion.
El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si,dependiendo del tipo y la aplicacion de la herramienta electricaemployada,se utilizes un equipo de proteccion adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de segundad con suela antideslizante, casco o protectores auditivos.
c Evite una puesta en marcha accidental de la herramienta. Compruebe que el interruptor esté en la posicón de apagado antes de enchufar la herramienta.
Transportar la herramienta electrica con el dedo sobre el interruptor o enchufarla con el interruptor encendidouedeprovocar accidentes.
d Retire las herramientos de ajuste o llaves fjias antes de conectar la herramienta electrica.
Una herramienta o llave colocada en una pieza giratoria de la herramenta electrica能把 producir lesiones al ponerse a funciona.
e Sea precavido. Mantenga un apoyo firme sobre el suejo y conserve el equilibrio en todo momento.
Ello le permitirá controlar mejor la herramienta electrica en caso de presentarse una situación inesperada.
f Utilice la indumentaria adecuada. No lleve vestidos anchos ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas moviles.
La vestimenta suelta, las joyas y elleo largosecoulden enganchar con las piezas enmovimiento.
g Siempre que sea possible utiliser unoicosequiros de aspiracion o captacion de polvo,asegúrese que these esten montados y queseanutilizadoscorrectamente.
Elempleo de equipos de captacion de polvo reduce los riesgos derivados del polvo.
4 Uso y cuidado de Herramentas elctricas
a No sobrecargue la herramienta electrica. Use la herramienta electrica adecuada para el trabajo a realizar.
Con la herramienta electrica adecuada podra trabajo mejor y más seguro bajo del margen de potencia indicado.
b No utilise herramentas électricas con un interruptor defectuoso.
Las herramrientas electricas que no se pueda conectar o desconectar son peligrosas y deben ser reparadas.
c Desconecte el enchufe de la toma de corrente y/o la bateria de la herramienta electrica antes de realizar ajustes,Cambiar accesorios o almacenar las herramentas electricas.
Esta medida Preventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente la herramienta electrica.
d Guarde las herramrientas electricas fauna del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con su uso.
Las herramrientas electricas realizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e Cuidesus herrimiantaseléctricas con esmero.Controle s functionalcnorrectamente, sin atascarse,las partes moviles de la herrimenta eléctrica,ysiexisten partes rotas o deterioradas que pudieran afectar alfuncionamento de la herrimenta.Si la herrimenta eléctrica estuviese defectuosa haga que la reparen ante de volver autilizarla. Muchos accidentes se deben a herrimiantaseléctricas con un mantenimiento deficiente.
f Mantenga las herramrientas de corte limpias y afiladas.
Las herramrientas de corte mantenidas correctamente se DEAjan guiar y controlar mejor.
g Utilice la herramienta electrica, accesorios, utiles de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones.Considere en ello las condiiones de trabajo y la tarea a realizar.
El uso de herramientos electricas para trabajo差别entes de aquellos para los que han sidoconcebidas pueda resultar peligioso.
5 Uso y cuidado de herramentas con bateria
a Cerciórese de que el aparato está desconectado antes introducir la bateria.
No introduzca la bateria en la herramienta con el interruptor encendido ya que pueda provocar accidentes.
b Recargue la batería únicamente con el cargador asignado por el fabricante.
Un cargador adecuado para un tipo de bateria(puede provocar un incendio si se utilizes conotra bateria.
c Use las herramientos únicamente con las baterías asignCIABLE Designadas.
El uso de cadaquier另一边 bateria可以选择 provocar lesiones o un incendio.
d Cuando no utilise la bateria, manténgala alejada de objetos metálicos como clips, monidas, llaves, clavos, tornillos, orialquier除外 lobjecto metálico微量元素 que pueda dar lugar a una connexion entre los Bornes.
El cortocircuito entre los bornes de la batería puede occasionar quemaduras o un incendio.
e Un mal uso pueda dar lugar a que la bateria pierda liquido; eviterialquiercontacto con el liquido. Si accidentalmenteenta en contacto con el liquido, enjuaguese con agua. Si le entra liquido en los ojos, busque rapidamente asistencia medica.
El liquido que pierde la bateria能把 occasionar irritacion o quemaduras.
6 Servicio técnico
a Haga reparar su herramienta eletrica solo por personal的技术o autorizo que emplee exclusivamente piezas de repuesto originales.
Solamente asi se garantiza la calidad de la herramipta electrica.
Instrucciones de seguridad adiconiales para taladros percutores
- Lleve proteccion acustica cuando utilise taladros percutores. La exposicion al ruido puede provocar la perdida de audicion.
- Utilice las empañaduras auxiliares que se suministran con la herramienta. La perdida de control puede provocar lesiones personales.
Instrucciones de seguridad adiconiales para baterias y cargadores
- Compruebe que la batería está seca y limpia antes de insertarla en el cargador.
- No sujete el cargador por el cable. Nunca tire del cable para desconectar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable alejado de fuentes de calor, combustibles y cordes aflilados.
-
Encargue al service técnico autorizzato DeWALT que repare o sustituya los cables defectuosos o averiados. Jamás intente efectuar las reparaciones ugstedismo.
-
No exponga el cargador a ambientes humedes o mojados.
- No intente cargas baterias humedes.
- Nuncaintaenteabriruna bateria.
- Cargue únicamente baterías con las specifications nominales indicadas en este manual. Nointa cargas baterías no recargables.
- Siga siempre las instrucciones al dorso de estemanual para(deschar la bateria.
- Mientras no se utilizes, los cargadores y las baterías deben guardarse en un lugar seco y cerrado,daughter del alcance de los niños.
Transporte
Las baterías izón litio de DeWALT cumplen con todos los requisitos de pruebasesionarios contemplados en el Manual de pruebas y criterios de las Naciones Unidas (ST/SG/AC.10/11/Rev.3 parte III, subsección 38,3) según referenciado en las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas de las Naciones Unidas.
- Las baterías tienen una protección eficaz contra la sobrepresión interna y los cortocircuitos.
- Se han proportionado las medidas adecuadas para la prevencion de una ruptura forzada y una peligrosa inversionion de corriente.
- El contenido de litio equivalente se在哪earper bajo del valor limite correspondiente.
Las baterías en litio de DeWALT está exentes de los regimientos nationales e internaciones aplicables a las mercancías peligrosas.
No obstar, los reglamentos cobran relevancia al transporte varias baterias juntas.
- Asegürese de que las baterías se embalen de conformidad con los replanteos sobre mercancías peligrosas, según se Mentiona anteriormente, para evacitar cortocircuitos.
Placas en el cargador y en la bateria
Además de los pictogramas empleados en este manual, las placas en el cargador y en la bateria muestran los siguientes pictogramas:

Antes de usar, leer el manual de instrucciones

Para el tiempo de entrega vénanse lascharacteristicas技术水平.

No exponer a la lluvia

No cargar baterías en mal estado

No utilise cargadores dañados

Cargarsolenter 4^ y 40^

Si el cordón estuviera en mal estado,
cambiarlo inmediamente

Problema del cargador

Problema de la bateria

Una vez finalizada la vida disponible de la bateria, elimínela sin darñar el medio ambiente

No arroje la batería al fuego

Cargue únicamente con cargadores exclusivos DeWALT
Verificacion del contenido del embalaje
El paquete contiene:
1 Atornillador/taladro sin cable
1 Empuñadura lateral
1 Bateria (DC900K)
2 Baterias (DC900KL)
1 Cargador
1 Caja de transporte (solo modelos K)
1 Manual de instrucciones
1 Dibujo despiezado
Note: Las bacterias y los cargadores no se incluyen con los modelos N.
- Compruebe si la herramienta, piezas o accesos han sufrido algo ndo durante el transporte.
- Tómese el tiempo Needed para leer y comprende estemanualantesdeutilizar la herramienta.
Descripción (fig. A)
El atornillador/taladro percutor sin cable DC900 se ha diseñado para aplicaciones profesionales de perforación, perforación con percusion y atornillado.
1 Conmutador de velocidad variable
2 Guía de deslizamente de avance/retroceso
3 Portabocas sin llave/con autocierre
4 Collarín de regulación del par de torsión
5 Selector de modo
6 Selector de tres velocidades
7 Soporte de la broca
8 Empuñadura
9 Empuñadura lateral
10 Batería
Cargador
El cargador DE9000 acepta baterias de ion litio DeWALT de 36 V a 2,2 Ah (DE9360).
10 Batería
11 Botón de liberación
12 Cargador
13 Indicadores de cargo (rojos)
Autocierre
Cuando la transmissions está inmovíl se engancha el autocierre. Puede girar fácilmente el casquillo con una mano y sujetar la herramenta con la另一边.
Seguridad eletrica
El cargador ha sido Diseñado para un solo voltaje.
Compruebe siempre que el voltaje de la red corresponde al valor indicado en la placadearacterística.

Su cargador DeWALT tiene硬度aislamento, conforme a la normaEN 60335; por consiguiente, no serequiree conexión a tierra.
Sustitución de cable o enchufe
Al sustituir el cable o el enchufe hágalo con sumo cuidado: un enchufe con connectores de cobre desprotegidos es peligioso si se conecta a una toma de corriente activa.
Utilización de un cable de prolongación
En caso de que seanecessaryutilizaruncable del prolongacion,debere seruncable del prolongacion aprobado,adequado para la potenciade estaherramenta (veanse lascharacteristicassecnicas).La seccionminima de conductores de 1mm^2 Siutilizaun carrete de cable,desenrollesiempleel cablecompletamente.
Montaje y ajustes

- Antes de realizar el montaje y los ajustes, extraiga siempre la bateria.
- Apague siempre la herramienta antes de insertar o retiring la bateria.

Usar solo baterias y cargadores de DeWALT.
Instalación y extracción de la bateria (fig. A)
- Para instalar la bateria (10), alineela con el receptaculo de la herramienta. Introduzca la bateria en el receptaculo y empujte hasta que encaje en su posicion.
- Para extraer la bateria, empujé el botón de liberación (11) cuando que al mismo tiempo tira de la bateria para sacarla del receptáculo.
Carga de la bateria (fig. A & B)
Compruebe siempre la corriente électrica antes de cargar la batería. Si esta está en función, pero la batería no se carga, lleve el carrador a un service Tecnico autorizzato de DeWALT. Es possible que el carrador y la batería se calienten durante la carga. Este es normal y no significa que exista ningún problema.

No cargue la batería a temperatas ambiente < 4^ o >40^ .
Temperatura de energia recomendada: aprox. 24^
- Para cargas la bateria (10), introduzcala en el carrgador (12) segun se indica y enchufe esteultimate. Asegurese de que la bateria este bien colocada en el carrgador. Losindicadores de carga rojos (13) parpadearan segun el estado de carga de la bateria.
- Cuando la energia termina, losindicadores estan encendidos. El Energia para automatamente al mode de igualacion.
- Se puede SACAR la bateria en cualquier momento o dejarse indefinidamente en el cargador conectado.
- Si existen problemas de cargo, losindicadores de cargo rojos parpadean rápidamente. Vuelva a introducir la bateria o pruebe con una nuevo. Si tampoco es possible cargar la baterianea, haga revisar el cargador por un service Tecnico autorizzato de DeWALT.
- Losindicadores de cargarojos parpadean rapidamente con un parpadeo corto seguido de un parpadeo largo para indicar un problema con el cargador.Devuelva el cargador al serviceo的技术ico autorizzato de DeWALT.
- Cuando se enchufa a fuentes de suministro de corriente tales como generadores o fuentes que converten corriente continua en corriente alterna, losindicadores de cargo rojos (13)能把 parpadear+juntos con dos parpadeos rápidos seguidos de una pausa. Este indica la existencia de un problema temporal de la fuente de alimentación. El cargador volverá achangiar a funciona normal deforma automatica.
Proceso de cargo (fig. B)
Consulte lasuma table para poder el estado de energia de la bateria.
| Estado dearga | |
| 1 luz parpadeante | < 33% |
| 1 luz parpadeante, 1 luz encendida | 33-66% |
| 1 luz parpadeante, 2 luces encendidas | 66-99% |
| 3 luces encendidas | 100% |
Equilibrado automatico

El modo de equilibrado automatico igualará o equilibrará los elementos individuales de la bateria a su capacité optima. Las bacterias deben equilibrarse semanalmente o siempre que estas ya no realizen la mesma calidad de trabajo.
- Para equilibrar la batería, colóquela en el cargador del modo habitual. Deje la batería durante al menos 8 horas en el cargador.
Retardo por bateria caliente/fria
Cuando el cargador detecta una bateria que está demasiado caliente o demasiado fria, este inicia automatistically un retardo por bateria caliente/ fria, suspendiendo laarga hasta que la bateria haya alcanzado la temperatura adecuada. A continuacion el cargador pasa automatistically al modo de carga de bateria.Esta funciona garantiza una duracion maxima de la bateria.
Proteccion de descarga excessiva
La bateria tiene proteccion frente a una descarga excessiva cuando se utilizes en la herramienta.
Inserción y extracción de puntas (fig. A & C)
- Abra el portabrocas girando el manguito (15) hacia la izquierda e inserte el vástago de la broca.
- Inserte la broca hasta el fondo en el portabrocas y, antes de apretar, levántela ligeramente.
- Apriete bien, girando el manguito hacía la derecha.
- Para sacar la broca, siga el@mismo procedimiento enorden inverso.
Selección del modo operativo (fig. D)
La herramipta puede usarse en los siguientes发展模式 operativos:
- Atornillado
- Perforación rotativa:
para acero, madera y materiaias plácicas
- Perforación con percusión: para hormigón
-
Para seleccionar el modo de atornillado, alinee el collarin (5) con el symbolo (16) de la carcasa.
-
Para selecciónar el modo de perforación rotativa, alinee el collarin (5) con el símbolo (17) de la carcasa.
- Para selecciónar el modo de perforación con percusión, selección en primer lugar la perforación rotativa y, a continuación, alinee el symbolo del collarin (4) con el indicator (18) en el collarin (5).

No selección el modo operativo cuando la herramipta está en funciona.
Regulación del par de torsión (fig. D)
El collarin de esta herramienta cuenta con una amplia gama de posiciones paraaabstar el par de torsión al時間 del tornillo y al material sobre el que se trabajo. Para ver informacion sobre la regulacion del par, consulte el apartado "Atornillado".
- Selección el par de torsión alineando el símbolo o el número del collarin (4) con el indicator (18) del collarín.
Guía de deslizamente de avance/retroceso (fig. E)
- Para seleccionar el sentido de giro hacía la derecha o hacía la izquierda, utilise el botón deslizante de avance/retroceso (2) tal como se indica (observe las flechas en la herramIENTA).

Espere sempre hasta que el motor está Completely parado antes de转型发展.
Selector de tres velocidades (fig. F)
Su herramienta tiene un selector de tres velocidades (6) incorporable para variar la relacion entre velocidad y par de torsión.
1 velocidad bajo/par elevado
2 velocidad intermedia/par intermedio
3 velocidad alta/par bajo
Para las velocidades, ver los datos技术和icos.

jEvite dechangiar de velocidad cuando el taladro estáfunctionando!
Instrucciones para el uso

-
Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normas de aplicación.
-
Informatese sobre laubicacion de tuberias y de cables electricos.
- Sólo se debe ejercer una liga presión sobre la herramienta. Una presión excessiva no acelera el taladrado, sino que reduce la efectividad de la herramienta e incluo pueda reducir su vida úlil.
Antes de trabajo:
- Asegürese de que la bateria está (totalmente) cargada.
- Asegürese de que la bateriaía quede bien acoplada.
- Inserte la broca apropriada.
- Demarque el punto a ser perforado.
Encender y apagar (fig. A & E)
- Para encender, pulse el interruptor de velocidad variable (1). La presión determina la velocidad.
- Para parar la herramienta, suele el interruptor.
- Para Maintener la herramIENTA desconectada, desplace el botón deslizante de avance/ retroceso (2) a la posición central.
Atornillado (fig. A)
- Selección el modo de perforación utilizing el collarin (5).
- Seleccione el giro hacía la derecha o hacía la izquierda utilizingo el botón deslizante (2).
- Situe el collarin (4) en la posicion 1 y comience a atornillar (par bajo).
- Si el embrague actúa demasiado pronto, ajuste el collarin para augmentar el par según sea necesario.
Perforación (fig. A)
- Selección el modo de perforación utilizing el collarin (5).
- Selección el sentido de avance utilizing el botón deslizante (2).
Perforación en metal
- Utilice un lubricante para corte cuando taladre metal. Las exceptiones son el hierro fundido y el latón que deben taladrarse en seco.
Perforación en madera
Monte el tipo apropiado de broca.
Consulte a su proveedor si desea informacion más detallada sobre los accesorios apropriados.
Mantenimiento
Su herramienta electrica DeWALT ha sido disénada para funciona mucho tiempo con un minimum de mantenimiento. El funciona satisfactorio depende del buen cuidado de la herramienta y de una limpieza frequente.

Lubricación
Su herramienta electrica no requires lubricacion adicular.

Limpieza
- Evite que se obturen las ranuras de ventilación y limpie el exterior con regularidad realizando un paño suave.
- Desconecte el cargador antes de limpiear el carter con un paño.
- Quite la batería antes de limpiar su herramipta.
Protección del medio ambiente

Separación de desechos. Este producto no debe desecharse con la basura domestica normal.
Siriba el momento de reemplazar su producto DeWALT o este ha dejado de tener energia parausted, no lo desechec con la basura domestica normal. Asegürese de que este producto se desechec por seperado.

La separación de desechos de productos usados y embalajes permite que los materiales PODan reciclarse y reutilizarse. La reutilización de materiales recicladostipsa evitara la contaminación medioambiental y reduce la demanda de materias primas.
La normativa local puede prever laSeparatede de desechos de produits electricos de usodomestico en centros municipales de recogida de desechos o a trovés del distribuidor cuandoadquiere un nuevo producto.
DeWALT proporcióna fácilades para la recogida y el reciclado de los productos DeWALT que hayan llegado al final de su vidautil. Para hacer uso de este servicios, devuelva su producto acequalquier servicios的专业o autorizzato, que lo recogerá en nuestro nombre.
Puede consultar la direccion de su servicios专业技术os más cercano poniedose en contacto con la-oficina local de DeWALT en la direccion que se indica en este manual. Como alternatively,encuentraré en Internet, en la direccionsuma,la lista de servicios先进技术os autorizados deDeWALT e informacion completa de nuestros servicios de posventa y contactos:
www.2helpU.com

Li-ION
Batería
La bateria de larga duraciónDebe recargarse en cuando deja de producir suficiente potencia en tareas que anteriorsmente se realizaban con fácilad. Al final de su vida útill, choses che la bateria con el debido cuidado con el entorno:
- Utilice la bateria hasta que se agote por completeness y bajo extragala de la herramienta.
- Los elementos de ión litio son reciclables. Llévelas a su distribuidor o déjelas en un centro de reciclado local. Las baterías recogidas se reciclarán o se desecharán adecuadamente.
GARANTÍA
- 30 Días DE SATISFACCIón COMPLETA
Si no queda totalmente satisfecho con su herramienta DeWALT,contacte con su Centro de Servicio DeWALT. Presente su reclamacion, juntamente con laquina completa, asi como la factura de compray y le sera presentada la mayorSolution.
- UN ANO DE SERVICIO GratisUTo ●
Si necesita mantenimiento o servicios专业技术 para su herramienta DeWALT en los 12 mois seguidentes a la compra,oulda Obtenerlos Gratisamente en un Centro de Servicio DeWALT. Paraarlo es imprescindible presentar la prueba de compra. Incluye mano de obr y piezas para las Herramentas Eléctricas. No se incluye los accesorios.
- UN ANO DE GARANTIA
Si su producto DEWALT presentangen defectodeferido a fallos de materiales o mano deobra en los 12 meses seguidentes a la Fecha de compralegarantizamos la sustitución gratuite de todaslas piezas defectuosas siempre y cuando:
- El producto no haya sido utilizado inadequamente.
- No se haya intentado su reparación por parte de una persona no autorizada.
- Se presente la prueba de compra.
Para la localización del Centro de Servicio DeWALT más cercano, consulte el dorso de este manual. Como alternatively, hay disponible en Internet una lista de Centros de Servicio DeWALT e información completa sobre nuestros servicios postventa en www.2helpU.com.
VISSEUSE-PERCEUSE SANS FIL DC900
Felicitations!
1 Seguración na área de trabajo
a Mantenha a sua area de trabajo limpa e bem iluminada.
b Recarregue apenas como carregador especialico能做到 fabricante.
No caso de se usar una bobina,(desenrole o cabo todo.
Montagem e afinação

ManualFácil