OFE 710 - Perforar AEG - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato OFE 710 AEG en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Taladro de columna |
| Alimentación | Eléctrico |
| Potencia | No especificado |
| Velocidad variable | Sí |
| Profundidad de perforación | No especificado |
| Capacidad de perforación en acero | No especificado |
| Capacidad de perforación en madera | No especificado |
| Mandril | No especificado |
| Tipo de mandril | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Dimensiones | No especificado |
| Accesorios incluidos | No especificado |
| Garantía | No especificado |
| Uso recomendado | Perforación precisa en taller |
| Material del cuerpo | No especificado |
| Protección contra sobrecarga | No especificado |
Preguntas frecuentes - OFE 710 AEG
Preguntas de los usuarios sobre OFE 710 AEG
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones OFE 710 - AEG y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. OFE 710 de la marca AEG.
MANUAL DE USUARIO OFE 710 AEG
| Montaggio dello schermodi protezione trasparente (Accessorio* No. ordinazione: 4932 3117 22) | Inserire lo schermodi protezione nella piastra di base come indicate in figura. | ||
| Montare l'asta flessibile (Accessorio* No. ordinazione: 4932 3300 00) | Svitare la vite di fissaggio del motore e rimuoverlo dal cestello. Fissare il motore nel sostegno macchina (N. ordine 4932 3192 27) e fissare il sostegno macchina sul banco di lavoro. La macchina può essere fissata con un morsetto a vite (N. ordine 4932 3018 06). Fissare l'asta flessibile al colletto e stringere la scanalatura di tensione. La macchina ha una velocità max. di rotazione di 34000 min-1. Percò usare solo cuscinetti a sfera AEG per l'asta flessibile (N. ordine vedere sopra). | ||
| Boccola per fresatura a copiare (Accessorio* No. ordinazione: 4932 2499 77) | Per fresare seguito una sagoma (B), avvitre a fondo la boccola di guida (A) sulla piastra di base. Per fresare lungo contorni esterni, la sagoma (B) delve essere più piccola della misura (C), per contorni interni, inceve, delve essere più grande della misura (C). Un ulteriore Guida con Diametro esterno di 25-40 mm più essere utilizzata come accessoris. | ||
| Risconto obliquo (Accessorio* No. ordinazione: 4932 3132 74) | Dalla guida parallela svitare le aste di guida ed avvitarle a quella obliqua. | ||
| Guida circolare (Accessorio* No. ordinazione: 4932 2499 80) | Introduire il bambo in uno dei fori per la guida parallela. Fissare il raggio tra punto di centratura e fresa e bloccare poi la vite. | ||
| ITALIANO | 23 | OF 500 S, OFE 710 | |
| Adattatore per guida a rotaia (Accessorio* No. ordinazione: 4932 3618 66) | Suitare la guida parallela alla propria guida a rotaia e fissare l'adattatore. Quando l'adattatore è fissato la fresatrice vertecale più essere guldata lungo la guida a rotaia (accessorio). Questo rende possibile effettuare tagli esatti. | ||
| Modalità d'uso | Afferrare entrambare le impugnature della fresatrice e condurla sul pezzo da lavorare esercitando una spinta uniforme. Fresare sempre nella corsa di ritorno, (v. illustrazione), in caso contrario potreste correre rischi per eventuali contraccolpi. Per tagli esatti dritti, usare la guida a rotaia lunghezza 800 mm: ordine N. 4932 3618 35 | ||
| Dopo aver rimioso il cestello, la fresatrice più essere usata come smerigliatrice dritta. | |||
| In collegamento con l'asta flessibile (accessorio), è possible lavorare in luoghi difficoltosi da raggiungere. | |||
| Manutenzione | Tener sempre ben pulite le fessure di ventilazione dell'apparecchio. Al fine di garantire un rendimento costante durante le operazioni le spazzole di carbone della macchina dovrebbe essere controllate annualmente presso i centri assistenza AEG. Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio AEG. L'installazione di pezioni di ricambio non specificamente prescritti dall'AEG via preferibilmente effettua dal servizio di assistenza clienti AEG (ved. opuscolo Garanzia/Indirizzi Assistenza technica). In caso di mancanza del disegno esploso, più essere richiesto al seguente indirizzo: Atlas Copco Tools Italia Via Fratelli Gracchi 39, 20092 Cinisello Balsamo Mi. | ||
| ITALIANO | 24 | OF 500 S, OFE 710 | |
| Introduccion | Usted exige lo mejor y comprara calidad – la calidad que Offerece Atlas Copco. Hemos fabricado para ustudé una herramienta fiable y duradora. Sólo es posible trabajo de forma EFFICZ y sin ríesgo para su salute si lee atentamente estas instrucciones antes de usar la herramienta. Queremos satisfacer a nuestros pacientes y nos gustaría que Vd. VOLVIERA A COMPRA UNA HERRAMIENTA Eléctrica AEG de Atlas Copco. | ||
| Datas��écnicos | OF 500 S OFE 710 Potencia nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Velocidad en vacio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. Revoluciones en vacio max. sin actuar el limitador de revoluciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Carrera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dímetro de pinza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . aglomeración cerámica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . dHSS/HM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diámetro de fresa (HSS/HM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diámetro maximo de la muela con aglomeración cerámica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dímetro de fresa (HSS/HM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . *No incluido en el equipo estándar, disponible en la gama de accesorios. | ||
| Consejos de seguridad | ■Preste atencion a las instructucciones de sécurité del libro adjunto. ■Usariamiestre las piezas de proteccion de la手机版. ■Para trabajo con la手机版, utilizingiamiestre gafas de proteccion,guantes, calzado decurity antideslizante, asi como es recommendable usar protectores auditivos. ■Nunca se debe intentar limpiar el polvo o viruta procedente del taladrado con la手机版 en FUNCIONmente. ■No perforar la carcasa de la手机版, puis se rompería el doble aislamiento. ■Desconecteiamiestre el enchufe antes de llvar a cabo qualquier trabajo en la手机版. Enchufar la手机版 a la red solamente en posicion desconnectada. ■Mainteneriamiestre el cable separado del radio deersion de la手机版. ■Utilice solamente freesas afiladas de forma profesional. ■Los los utiles empleados deben haber sido homologados para funciona a las revoluciones maximas del aparato! ■Las piezas de trabajo deben estar fjadas antes de incerir el corte. ■Ponga la fresadora en la posicion original despues de usability (afloje la palanca de lijnación para asegurar la base de fresa). ■El eje de la herramienta se mantiene en marcha por inercia desdedesde disconnectar el aparato. ■En trabajo estacionario, mueva solo la pieza a mecanizar en rotación contraria a la fresa. Por motivos de security,use dispositivos tales como mecanismo de proteccion y presión,guía paralela,etc. ■Cuando se trate de piezas de amolar a base de agglomerados ceramicos o de goma, con una velocidad periférica admissible de 45 m/s, el diámetro de la pieza de amolar no debe superar los 20 mm. Cuando se trate de piezas de amolar a base de agglomerados de resina sintética, con una velocidad periférica admissible de 80 m/s, el diámetro de la pieza de amolar no debe superar los 38 mm. ■El polvo que se produce cuando se usa esta herramienta pueda ser perjudicial para la salute (por ejemplo cuando se工作的a de haya o roble, piedra o pintura que pueda contener plomo u other products químicos nocivos). Use un sistemas de absorcción de polvo y utilise una mascarà adecuada de proteccion contra el polvo. Limpie el polvo depositado, por ejemplo con un aspirador. | ||
| Valor sonoro medido | ■El nivel de ruido de la手机版 se eleva normalmente: Presión acústica = 82 dB (A). Resonancia acústica = 95 dB (A). Usar protectores auditivos! ■La acelaración se eleva normalmente a 4 m/s². | ||
| Valor medido de vibración | |||
| ESPÁÑOL | 25 | OF 500 S, OFE 710 | |
| Conexión eléctrica | Conectar solamente a corriente alterna monofásica y solo a la tensión indicada en la placá de caracteríficas. también se pueda conectar a una base de enchufe sin contacto de protección, ya que el aparato posee un aislecimiento según norma DIN 57 740/VDE 0740 correspondientes a CEE 20. La protección antiparasitaria correponde a la norma europea EN 55014. | ||
| Uso | La fresadora se pueda usar para ranurado, redondeado, biselado, fresado de bordes, asi como grabar en madera, plásticos y metales no fácricos. La fresadora se pueda usar adicionalmente como una esmeriladora recta y en combinación con un eje flexible (accesorio). Utilizar este producto unicolemente para el uso al que está destinado. | ||
| Breve descripción | Tope de profundidad para un ajuste infinitamente variable de la profundidad de fresado de acuerdo con la escalal graduada. Palanca de fjisión para bloquear la base de fresado. Tope revolver para prefijar 3 posiciones发展目标. | ||
| Rueda de ajuste para presección electrónica de velocidad. (sólo para OFE 710). | |||
| Interruptor de marcha/parada de gran superficie. | |||
| Espiga roscada para fjisión del motor - después de soltar el tornillo se pueda extraer el cuerpo motor y usarse como esmeriladora recta. | |||
| Dispositivo de succion para conexión de una manguera de aspiración externa. | |||
| Guía de profundidad especialmente Templada para una profundidad de fresado infinitamente variable; la base de fresado se mueve automatistically a la posición original cuando se afloja la palanca de fjisión. | Zapata de protección de plástico para proteger las superficies delicadas. | ||
| Tope guía para corte paralelo con una distancia de hasta 240 mm desde el borde. | Modificaciones: El texto, los diagramas y los datos son correctos en el momento de imprintir este manual. En interés de la mejor continua de nuestros productos, las espécuciones痫icas estar@sujetas a modifiación sin previo avis. | ||
| Cambio de las fresas | Desconecte siempre el enchufe antes delever a caboequal quer travajo en la这笔a. El diámetro del eje de la fresa debe corresponder al diámetro de la pinza de fjisión. Introducir el vástago de la herramipta lo más possible en la pinza de sujeción y a continuación aplaretra la tuerca. Para sacar la fresa, afloje la tuerca de ajuste hasta que salga la fresa. | ||
| SPANOL | 26 OF 500 S, OFE 710 | ||
| Cambio de las pinzas | Se pueda usar las pinzas tíquentes: Ø 6 mm, Ø 8 mm, Ø 1/4" (El Ø está en relacion con el diámetro del eje de la fresadora). | ||
| 1. Afloje Completely leca la tuerca de ajuste con la pinza (vea también "Cambio de las fresas"). | |||
| 2. Saque la pinza de la tuerca de ajuste. | |||
| 3. Inserte la pinza nuevo en la tuerca de ajuste hasta que quede fjada en su posición. | |||
| 4. Rosque la tuerca de ajuste con la pinza en el eje de trabajo y apirete. | |||
| Guía paralela | 1. Monte la guía paralela como se muestra en la ilustración. | ||
| 2. Inserte la guía paralela en los orificos de la placata base. Después de ajustar la distancia你需要德拉 de el borde, apiaste las tuercas de palomilla. | |||
| Para fresar al ras placas que presentan recubrimientos por una o dos de sus caras, se atornillan los ángulos de plástico, según indicà la figura. | |||
| Ajuste bajo (accessorio)* designación: 4932 3115 84) | Situar el ajuste bajo (B)deocho o izquierda sobre la placata base. Introducir el tope paralelo. Ajustar la distancia de fresado y fjar el tornillo (A) girando el manquito roscado ajustar la distancia exacta, a continuación fjar el tornillo de fjacion. Compruebe los ajustes con un corte de prueba y haga las correcciones posibles con la ayuda del ajuste bajo. | ||
| Eliminación del serrín | Para eliminar el serrín, se pueda fjar al dispositivo de succion de la Máquina una manguera de aspiración, un aspirador industrial (accursosptionales) asi como una aspiradora domestica. | ||
| Trabajo con la Máquinasoleo con una eliminación adecuada del serrín. | |||
| 1. Inserte el dispositivo de succion como se muestra en ilustración. | |||
| 2. Inserte la manguera de aspiración en el dispositivo de succion girándola ligeramente y connecte el other extremo de la manguera a una aspiradora. El dispositivo de succion tiene un diámetro inferior normalizzato de 26 mm. Se pueda usarrialquier manguera de aspiración con el本身就是 diámetro (por example la manguera de aspiración designación 4932 3304 12) (accesorio optional). | |||
| ESPÁÑOL | 27 | OF 500 S, OFE 710 | |
| Ajuste de la profundidad de fresado | 1. Baje la base de fresado hasta que la fresa toque la pieza de trabajo ☐, y apriete la palanca de fjación ☐. | ||||
| Tope revólder | 2. Baje el tope de profundidad en el tornillo requerido del tope revólder. | ||||
| 3. Compruebe el valor en la escala, añada la profundidad de fresado requerida, y ajuste el tope de profundidad al valor estimado. | |||||
| 4. Afloje la palanca de fjación, bajo la base de fresado hasta el tope de profundidad y apriete la palanca de fjación. | |||||
| Es acontejalmenteURTAR en etapas para grandes profundidades o diámetros de corte. Se pueda ajustar tres profundidades de corte con los tornillos en el tope revólder. | |||||
| 1. Gradué las profundidades de corte requeridas como se ha descripto anteriorsamente, y ajuste el tope de profundidad en el tornillo más corto (nivel de corte más bajo). | |||||
| 2. Ajuste las dos primeras profundidades de corte en los tornillos más largos. Apriete de nuevo los tornillos y asegúrelos con las contratuercas. | |||||
| 3. ParaURTAR, bajo la base de fresado hasta el tornillo más largo y apriete. Gire el tope de profundidad cada vez después deURTAR. | |||||
| Ajuste de la velocidad de rotación (sólo para OFE 710). Tabla para ajustes electrónicos | A = rpm mímasG = rpm(Maximas)Bajo el efecto de interferencias electromagnéticas extremas del exterior, en algunos ca-sos PODRIAN surgir variociones temporales en la velocidad de rotación. | ||||
| Ø fresa en mm | Material de trabajo de la fresa | Madera blanda | PANELles fabricados de virtus de madera (aglomerados) | Plástico Metacrilato | |
| 6-20 | HSS | 6 | - | 4-5 | |
| 22-60 | HSS | 4-6 | - | 2-4 | |
| 6-20 | HM | 6 | 6 | 4-5 | |
| 22-60 | HM | 5-6 | 5 | 3-4 | |
| Control de conexión - desconexión | Conexión: Deslice fácil atrás el interruptor de marcha/parada. Parada bloquear, presione la parte delantera del interruptor deslizante fácil abajo. | ||||
| Desconexión: Para desbloquear, presione la parte posterior del interruptor deslizante. El interruptor se moverá automatistically a la posición "0". | |||||
| ESPÁÑOL | 28 | OF 500 S, OFE 710 | |||
| Montaje de la protección de plástico (accessorio* designación: 4932 3117 22) | Inserte la protección de plástico en la placabase como se muestra en la ilustración. | ||||
| Montaje del eje flexible (accessorio* designación: 4932 3300 00) | Afloje el tornillo de fijación de la parte del motor y quítelo del soporte. Sujete el cuello de laquina en el caballete de fijación (designación 4932 3192 27) y fije este en el banco de trabajo. Laquina también se pueda fjjar con el gato de fijación (designación 4932 3018 06). Fije el eje flexible en la pinza y apriete la tuerca de tension. Laquina tiene un velocidad de rotación máximo de 34 000 min-1. Por lo tanto,utilice sólo el eje flexible AEG de rodimiento de bolas (vea la designación arriba). | ||||
| Dispositivo de copia (accessorio* designación: 4932 2499 77) | ParaURTAR formas según un modelos (B) la guía (A) se debe roscar en la placabase. Paracontornosexteiores, el modelo (B)debe ser más(PCO por la medida (C); en contornos interioresdebe ser mayor que la pieza de trabajo. Guías copiadoras adiconiales condimetro exterior entre 25-40mmestán disponible como accesorio. | ||||
| Tope cuvado (accessorio* designación: 4932 3132 74) | Las barras-guía del tope paralelo sedestornillarán y se atornillarán al topecurvado. | ||||
| Gúia circular (accessorio* designación: 4932 2499 80) | Introducir el vástago en uno de los taladros para el tope paralelo. El radioentre la punta de centrar y la fresa seraajustado y se tensará fuertamente el tornillo de muletilla. | ||||
| ESPÁÑOL | 29 | ||||
| Adaptador para carril guía (accesorio* designación: 4932 3618 66) | Desatornillar el tope paralelo de las guías y colocar el adaptador Cuando el adaptador está colocado, lareshadora pueda desplazarse a lo largo del carril guía (accesorio), hacerly possible cortes rectos precios. | ||||
| Sugerencias útilies de trabajo | Mueva la这其中 sobre la pieza de trabajo, sujetándola con ambas manos. Trabajo siempre en rotación contraria a la fresa (vea la ilustración); de locontrario existe el ríesgo de retroceso! Para precision en cortes longitudinales, usar el carril guía. Longitud 800mm: Id. No. 4932 3618 35 Longitud 1400mm: Id. No. 4932 3618 36 | ||||
| Depués de descantar el soporte, lareshadora se pueda usar como una esmeriladora recta. | |||||
| Conectando el eje flexible (accesorio), espossible trabajo en lugares de dificil acceso. | |||||
| Mantenimiento | Las ranuras de ventilación de la这其中 deben estar despejadas en todo momento. Para garantizar que la这其中 esté sempre lista para trabajo, las escobillas deben ser sustituidas siempre en un centro de servicios专业技术e AEG. Solo se deben utilizar accesos y piezas de repuestos AEG. Piezas bajo recambio no está descripto en las instruciones de uso, deben sostituirse en un centro de asistencia专业技术e AEG (Consulte el folleto Garantia/Direcciones de Centros de Asistencia Técnica). En caso necessario,ovable solicitar un despatche de la herramienta. Por favor indique el número de impreso de diez dígitos que hay en la etiqueta y pida el despatche a lasuma de direction: Atlas Copco Electric Tools GmbH, Postfach 320, D-71361 Winnenden. | ||||
| ESPÁÑOL | 30 | OF 500 S, OFE 710 | |||
Declaramos bajo esta sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documents normalizadosesionales.
EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60555, HD 400 de acerto con las regulaciones 98/37/CE, 73/23/CE, 89/336/CE