AF-S VR II 200-400MM F-4G ED VR II - Lente fotográfica NIKON - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato AF-S VR II 200-400MM F-4G ED VR II NIKON en formato PDF.

📄 212 páginas Español ES 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice NIKON AF-S VR II 200-400MM F-4G ED VR II - page 58
Tipo de dispositivoCámara fotográfica
Tipo de objetivoTeleobjetivo zoom
Rango focal200-400 mm
Apertura máximaf/4
Estabilización de imagenSí (VR)
RevestimientoNano Crystal Coat
MonturaNo especificado
Distancia mínima de enfoqueNo especificado
PesoNo especificado
DimensionesNo especificado
CompatibilidadCámaras réflex digitales
Tipo de enfoqueAutofocus
Construcción ópticaNo especificado
Uso recomendadoFotografía deportiva y de vida silvestre
FabricaciónJapón

Preguntas frecuentes - AF-S VR II 200-400MM F-4G ED VR II NIKON

¿Cómo instalar el NIKON AF-S VR II 200-400MM F-4G ED VR II en un cuerpo Nikon?
Alinee el montaje del objetivo con la bayoneta del cuerpo, luego gire el objetivo en el sentido de las agujas del reloj hasta que escuche un clic.
¿Por qué mi objetivo no enfoca?
Verifique que el interruptor de enfoque esté configurado en 'AF' (autofoco). Si el objetivo está en modo 'MF' (enfoque manual), cambie a modo autofoco.
¿Cuál es el peso del objetivo y es fácil de transportar?
El objetivo pesa aproximadamente 3000 g. Aunque es relativamente pesado, está diseñado con un equilibrio óptimo para facilitar el transporte y el uso.
¿Cómo usar la estabilización de imagen VR?
Para activar la estabilización de imagen VR, asegúrese de que el interruptor VR esté en posición 'ON'. Para mejores resultados, use el modo 'NORMAL' para la toma estándar y el modo 'ACTIVE' para situaciones de movimiento.
¿Cuál es la distancia mínima de enfoque?
La distancia mínima de enfoque es de 1,7 m, lo que le permite fotografiar sujetos relativamente cercanos.
¿Por qué mis fotos están borrosas?
Asegúrese de que el tiempo de exposición sea lo suficientemente rápido para evitar el desenfoque de movimiento, especialmente si está fotografiando a longitudes focales largas. También use la estabilización VR si es necesario.
¿Cómo limpiar el objetivo de manera segura?
Utilice un soplador para quitar el polvo, luego un paño de microfibra ligeramente húmedo con un producto de limpieza para lentes para limpiar la superficie del objetivo. Evite usar productos químicos agresivos.
¿El objetivo es resistente al agua?
Sí, este objetivo está diseñado con juntas de sellado para resistir condiciones climáticas difíciles, pero no es totalmente sumergible.
¿Puedo usar filtros con este objetivo?
Sí, el objetivo acepta filtros de 40,5 mm de diámetro. Asegúrese de usar filtros de buena calidad para evitar cualquier degradación de la imagen.
¿Cómo actualizar el firmware del objetivo?
La actualización del firmware del objetivo generalmente se realiza a través del cuerpo de la cámara. Consulte el manual de su cámara para obtener instrucciones específicas sobre la actualización.

Descarga las instrucciones para tu Lente fotográfica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones AF-S VR II 200-400MM F-4G ED VR II - NIKON y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. AF-S VR II 200-400MM F-4G ED VR II de la marca NIKON.

MANUAL DE USUARIO AF-S VR II 200-400MM F-4G ED VR II NIKON

Notas sobre un uso seguro PRECAUCIÓN

No desarme el equipo

El contacto con las piezas internas de la cámara o del objetivo puede provocar lesiones. Las reparaciones solamente deben ser ejecutadas por técnicos cualificados. Si a causa de un golpe u otro tipo de accidente la cámara o el objetivo se rompen y quedan abiertos, desenchufe el producto y/o retire la batería, y a continuación lleve el producto a un centro de servicio técnico autorizado Nikon para su revisión. Apague inmediatamente el equipo en caso de funcionamiento defectuoso Si observa que sale humo o que la cámara o el objetivo desprenden un olor extraño, retire la batería inmediatamente, con cuidado de no quemarse. Si sigue utilizando el equipo corre el riesgo de sufrir lesiones. Una vez extraída o desconectada la fuente de alimentación, lleve el producto a un centro de servicio técnico autorizado Nikon para su revisión. No utilice la cámara ni el objetivo en presencia de gas inflamable La utilización de equipos electrónicos en presencia de gas inflamable podría producir una explosión o un incendio. No mire hacia el sol a través del objetivo ni del visor Mirar hacia el sol u otra fuente de luz potente a través del objetivo o del visor podría producirle daños permanentes en la vista. Mantener fuera del alcance de los niños Se debe tener especial cuidado en evitar que los niños se metan en la boca pilas u otras piezas pequeñas.

Adopte las siguientes precauciones al manipular la cámara y el objetivo

  • Mantenga la cámara y el objetivo secos. De no hacer esto podría producirse un incendio o una descarga eléctrica.
  • No manipule ni toque la cámara ni el objetivo con las manos húmedas. De lo contrario podría recibir una descarga eléctrica.
  • En disparos a contraluz, no apunte el objetivo hacia el sol ni deje que la luz solar pase directamente por él, ya que podría sobrecalentar la cámara y, posiblemente, causar un incendio.
  • Cuando el objetivo no vaya a utilizarse por un período de tiempo prolongado, colóquele la tapa frontal y guárdelo alejado de la luz solar directa. De no hacer esto podría producirse un incendio, ya que el objetivo podría enfocar la luz solar directa sobre un objeto inflamable.

Le agradecemos la compra del objetivo AF-S NIKKOR 200-400mm f/4G ED VRⅡ. Antes de utilizar este objetivo, lea estas instrucciones y consulte el manual del usuario de la cámara. „ Nomenclatura

1 Visera del objetivo (p. 67) 2 Tornillo de la visera del objetivo (p. 67) 3 Cristal protector del objetivo (colocado en el objetivo) (p. 68) 4 Empuñadura de goma 5 Botón de enfoque (Bloqueo del enfoque/Recuperación de la memoria/ Inicio de autofoco) (p. 64) 6 Anillo de enfoque (p. 63) 7 Escala de distancias (p. 67) 8 Línea indicadora de distancias 9 Anillo del zoom (p. 67) 0 Escala de la distancia focale ! Línea de índice de escala de distancia focal @ Indices de posición de rotación del objetivo (p. 67) # Tornillo de fijación del anillo del collar del trípode (p. 67) $ Soporte del filtro deslizante (p. 68) % Perilla del soporte del filtro deslizante (p. 68) ^ Botón memoria (p. 64) & Indice de monturas

  • Junta de goma de montaje del objetivo (p. 70) ( Contactos CPU (p. 70) ) Collar del trípode rotatorio integrado (p. 67) q Ojillos para la correa w Interruptor de control acústico (p. 64) e Interruptor de selección de la función de enfoque (AF-L/MEMORY RECALL/ AF-ON) (p. 64) r Interruptor de modo de enfoque (p. 63) t Interruptor de límite de enfoque (p. 63) y Interruptor ON/OFF de reducción de vibración (p. 66) u Interruptor de modo de reducción de la vibración (p. 66) ( ): Página de referencia

„ Principales funciones

  • El recubrimiento de nanocristales de algunas lentes garantiza imágenes nítidas en diversas condiciones de disparo, desde exteriores soleados a escenas de interior con iluminación artificial de gran potencia.
  • Este objetivo cuenta con AF-L, que bloquea el enfoque durante el autofoco, AF-ON, que activa el autofoco, y MEMORY RECALL (Recuperación de memoria), que guarda y recupera las distancias de enfoque seleccionadas.
  • Si activa la reducción de la vibración (VRⅡ), podrá utilizar velocidades de obturación más lentas (aproximadamente cuatro pasos*). De este modo, aumenta el rango de velocidades de obturación y posiciones de zoom posibles, especialmente si sujeta la cámara con la mano. (*En base a los resultados conseguidos bajo condiciones de medición Nikon. Los efectos de la reducción de la vibración pueden variar en función de las condiciones de disparo y del uso.)
  • Pueden utilizarse teleconversores AF-I/AF-S TC-14E/TC-14EⅡ/TC-17EⅡ**/ TC-20E**/TC-20EⅡ**/TC-20EⅢ**. (**No es posible utilizar el autofoco) Importante
  • Cuando se monta en las cámaras SLR digitales con formato DX de Nikon como las de la Serie D300 y la D90, el ángulo de imagen del objetivo se vuelve de 8°-4° y su distancia focal equivalente a 35mm es de aproximadamente 300-600mm. Nl „ Cámaras que puede utilizar y funciones disponibles

Puede haber algunas restricciones o limitaciones para las funciones disponibles. Para más detalles, consulte el manual del usuario de la cámara. Modo de exposición (modo de disparo) Función

3: Posible —: Imposible VR: Reducción de vibración AF: Autofoco *De venta exclusiva en los EE.UU. **De venta exclusiva en los EE.UU. y Canadá. *1: P incluye AUTO y sistema de programa variable (modos de escena). *2: No puede utilizar el manual (M). *3: Cuando el interruptor de selección de la función de enfoque se ajusta en AF-ON, el autofoco comienza en cuanto se pulsa el botón de la función de enfoque, mientras se pulsa el botón del disparador a la mitad.

*4: Pulse el botón de ajuste de la memoria o un botón de la función de enfoque mientras pulsa el botón del disparador a la mitad. *5: Posible, con ciertas restricciones

„ Enfoque Ajuste el modo de enfoque de la cámara de acuerdo con el cuadro de abajo. Cámaras Modo de enfoque de la cámara

Modo de enfoque del objetivo A/M M/A

Cámaras SLR digitales Nikon (formato Autofoco con Autofoco con Enfoque manual Nikon FX/DX), F6, F5, Serie F4, F100, prioridad prioridad (Puede utilizarse AF (C/S) F90X/N90s*, Serie F90/N90*, manual manual un telémetro Serie F80/Serie N80*, (prioridad AF) (prioridad MF) electrónico.) Serie F75/Serie N75*, Serie F70/N70*, Serie F65/Serie N65*, Enfoque manual (Puede utilizarse un telémetro electrónico.) Pronea 600i/6i*, Pronea S Serie F60/N60*, Serie F55/Serie N55*, Serie F50/N50*, F-801s/N8008s*, Enfoque manual (Puede utilizarse AF (C/S) F-801/N8008*, F-601M /N6000*, un telémetro electrónico, excepto F-401x/N5005*, F-401s/N4004s*, con la F-601M /N6000*.) F-401/N4004* *De venta exclusiva en los EE.UU. AF: Autofoco MF: Enfoque manual Modo A/M (autofoco con prioridad manual, prioridad AF) y modo M/A (autofoco con prioridad manual, prioridad MF).

M/A: El autofoco se anula al enfocar manualmente con el anillo de enfoque. A/M: El autofoco se anula y se enfoca manualmente con el anillo de enfoque, pero la sensibilidad de detección del anillo de enfoque es inferior a la del modo M/A. Utilice este modo para evitar que, de forma no intencionada, el ajuste de AF se anule al mover el anillo de enfoque. a Coloque el interruptor de modo de enfoque en A/M o M/A. b El autofoco puede anularse manualmente girando el anillo de enfoque mientras pulsa el botón del disparador a la mitad, pulsando el botón AF-ON en la cámara o pulsando el botón del enfoque (con la función de enfoque ajustada a AF-ON) en el objetivo. c Si se pulsa el botón del disparador a la mitad, se pulsa el botón AF-ON de la cámara de nuevo o se pulsa el botón de la función de enfoque en el objetivo de nuevo se cancelará la anulación manual y devolverá el objetivo al modo de autofoco. Para limitar el rango del autofoco Esta función solo esta disponible con el autofoco. FULL: Si el elemento está a veces más cerca de 6 m (19,7 pies), ajústelo a FULL (completo). ∞–6m: Si el elemento está siempre a una distancia de 6 m (19,7 pies) o superior, ajuste el interruptor a ∞–6m para reducir el tiempo de enfoque.

„ Interruptor de selección de la función de enfoque y botón de enfoque (Véase pág. 62 para cámaras compatibles.) Utilice el interruptor de selección de la función de enfoque para seleccionar una función de los botones de la función de enfoque.

Posición del interruptor de selección de la función de enfoque AF-L MEMORY RECALL

Bloqueo del enfoque Recuperación de la memoria Inicio de autofoco (AF-ON) en el objetivo

  • Pulse uno de los cuatro botones de la función de enfoque para activar cada función.
  • Las posiciones del botón de la función de enfoque pueden cambiarse para ajustarse a las preferencias de cada usuario. Para más información, póngase en contacto con su centro de servicios o la oficina representante de Nikon más cercana.

Función del botón de enfoque Bloqueo del enfoque (AF-L) Esta función sólo está compatible con autofoco. a Ajuste el interruptor del modo de enfoque a A/M o M/A. b Ajuste el interruptor de selección de la función de enfoque a AF-L. c Durante el modo de autofoco, el enfoque puede bloquearse pulsando uno de los botones de la función de enfoque.

  • El enfoque permanece bloqueado cuando se mantiene pulsado el botón de enfoque.
  • La función AF-L puede activarse desde la cámara o desde la objetivo. Recuperación de la memoria (MEMORY RECALL) ♪: El objetivo emite un bip cuando se opera la recuperación de memoria. ♪ : La recuperación de memoria se opera sin el bip. La siguiente función es con el interruptor de control de sonido ajustado en . a Enfoque un elemento y pulse el botón de ajuste de la memoria para guardar la distancia de enfoque.
  • El objetivo emitirá un bip cuando la distancia enfocada esté guardada correctamente.
  • Cuando la distancia de enfoque no se guarde correctamente, la rueda de escala de distancia girará hacia atrás y hacia delante unas 10 veces y el objetivo emitirá un bip corto y tres bips largos. En este caso, repita el procedimiento para guardar la distancia de enfoque.
  • Puede ajustarse la memoria independientemente del ajuste del interruptor de selección del modo de enfoque o de la función de enfoque.
  • La distancia de enfoque se guarda incluso cuando la cámara está apagada o el objetivo está quitada de la cámara.
  • Al realizar la recuperación de la memoria a un ajuste de distancia focal diferente del ajuste original, la distancia enfocada puede irse ligeramente. Debe tenerse especial cuidado al realizar una recuperación de la memoria a un ajuste de distancia focal superior. Cuando el interruptor de control acústico está ajustado en , sonará un bíp de advertencia. Se recomienda realizar una recuperación de la memoria frecuentemente a la misma distancia focal a la que se haya ajustado la memoria. b Ajuste el interruptor de selección de la función de enfoque a MEMORY RECALL. c Pulse un botón de la función de enfoque. Cuando el objetivo emita dos bips, pulse completamente el botón disparador para hacer la foto.
  • La distancia de enfoque guardada se recupera cuando se pulsa un botón de función de enfoque incluso cuando el botón disparador se pulsa hasta la mitad.
  • Para hacer fotos a la distancia de enfoque guardada, mantenga el botón de la función de enfoque pulsado y presione completamente el botón disparador.
  • El objetivo pasa de la función de recuperación de memoria al autofoco o al enfoque manual cuando se suelta el botón de la función de enfoque. Inicio de autofoco (AF) en el objetivo (AF-ON) a Ajuste el interruptor del modo de enfoque a A/M o M/A. b Ajuste el interruptor de selección de la función de enfoque a AF-ON. c Pulse el botón de la función de enfoque para hacer fotos.
  • El autofoco se activa cuando se mantiene pulsado el botón de la función de enfoque.
  • La función AF-ON puede activarse desde la cámara o desde el objetivo. „ Modo de reducción de la vibración (VRⅡ)

Reducción de la vibración utilizando un trípode Vibración de la cámara Fuertes vibraciones al tomar fotografías desde un vehículo en movimiento

Fotografías panorámicas Bajo Número de vibraciones Alto Conceptos básicos sobre la reducción de la vibración

Ligera Fuerte Fuerza de las vibraciones Ponga el interruptor del modo Ponga el interruptor del modo de reducción de vibración en de reducción de vibración en la posición NORMAL. la posición ACTIVE. Cuando se toman fotografías Cuando se toman fotografías panorámicas Cuando se toman fotografías desde un vehículo en movimiento Cuando se toman fotografías usando un trípode 0ONGA EL INTERRUPTOR DEL MODO DE REDUCCIÉN DE VIBRACIÉN EN LA POSICIÉN NORMAL O ACTIVE. 0ONGA EL INTERRUPTOR DEL MODO DE REDUCCIÉN DE VIBRACIÉN EN LA POSICIÉN NORMAL. 0ONGA EL INTERRUPTOR DEL MODO DE REDUCCIÉN DE VIBRACIÉN EN LA POSICIÉN ACTIVE. 0ONGA EL INTERRUPTOR DEL MODO DE REDUCCIÉN DE VIBRACIÉN EN LA POSICIÉN NORMAL O ACTIVE.

Ajuste del interruptor ON/OFF de reducción de vibración

ON: Los efectos de las sacudidas de la cámara se reducen cuando se pulsa el disparador a medio recorrido y también en el momento de soltarlo. Como la vibración se reduce en el visor, el autofoco/ manual y el encuadre exacto del sujeto resultan más sencillos. OFF: No se reducen los efectos de las sacudidas de la cámara. Ajuste del interruptor de modo de reducción de la vibración Ajuste del interruptor ON/OFF de reducción de vibración a ON y seleccione un modo de reducción de la vibración con el interruptor del modo de reducción de la vibración. NORMAL: El mecanismo de reducción de la vibración fundamentalmente reduce los efectos de las sacudidas de la cámara. Los efectos de las sacudidas de la cámara también se reducen con barrido horizontal y vertical. ACTIVE: El mecanismo de reducción de la vibración reduce los efectos de las sacudidas de la cámara, como los que se producen al hacer fotografías desde un coche en movimiento, ya sean estas sacudidas más o menos intensas. En este modo, las sacudidas de la cámara no se diferencian automáticamente del movimiento de barrido. Notas sobre el uso de la reducción de la vibración

  • Si se utiliza este objetivo con cámaras no compatibles con reducción de vibración (p. 62), coloque el interruptor ON/OFF de reducción de vibración en OFF. En especial con la cámara Pronea 600i/6i, si este interruptor se deja en ON puede agotarse rápidamente la energía de la pila.
  • Tras pulsar el disparador a medio recorrido, espere a que se estabilice la imagen que aparece en el visor antes de pulsar por completo el disparador.
  • Debido a las características del mecanismo de reducción de la vibración, la imagen del visor puede aparecer borrosa después de soltar el disparador. No se trata de un mal funcionamiento.
  • Cuando tome panorámicas, asegúrese de que el interruptor de modo de reducción de vibración está en posición NORMAL. Si la cámara realiza un barrido formando un arco amplio, no se realiza compensación para las sacudidas de la cámara en la dirección del barrido. Por ejemplo, sólo los efectos de las sacudidas verticales de la cámara se reducen con barrido horizontal.
  • No apague la cámara ni retire el objetivo de la cámara mientras esté activado el modo de reducción de la vibración. Si no se adopta esta medida, podría producirse un sonido y tacto en el objetivo similar a cuando un componente interno está suelto o roto al moverse. No se trata de un mal funcionamiento. Vuelva a encender la cámara para corregirlo.
  • En cámaras con flash incorporado, la reducción de la vibración no funciona cuando se está cargando el flash incorporado.
  • Cuando utilice un trípode, ajuste del interruptor ON/OFF de reducción de vibración a ON para reducir los efectos del agitamiento de la cámara. Nikon recomienda ajustar el interruptor a ON cuando utilice la cámara en un cabezal de trípode sin fijar o con un monopodio. Pero cuando el agitamiento de la cámara es muy ligero, la función

de reducción de la vibración puede aumentar el efecto del agitamiento de la cámara mediante el movimiento del sistema. En tal caso, ajuste el interruptor de reducción de la vibración ON/OFF en OFF.

  • La reducción de la vibración no funciona cuando se pulsa el botón AF-ON de la cámara o un botón de la función de enfoque en el objetivo.

Utilice la cámara para ajustar el diafragma.

„ Enfoque, zoom y profundidad de campo Antes de enfocar, gire el anillo del zoom para ajustar la distancia focal hasta encuadrar la composición que desee. Si su cámara dispone de un botón o una palanca de vista previa de profundidad de campo (parada), puede previsualizar la profundidad de campo a través del visor de la cámara.

  • Este objetivo dispone del sistema de enfoque interno (IF). A medida que disminuye la distancia de disparo, lo hace también la distancia focal.
  • La escala de la distancia no indica la distancia exacta entre el sujeto y la cámara. Los valores son aproximados y solo deben emplearse como orientación general. Cuando se apunta a paisajes lejanos, la profundidad de campo puede influir en la operación y el sujeto puede aparecer enfocado en una posición más cercana que el infinito.
  • Consulte más información en la p. 200. „ Utilización de un cuello del trípode giratorio incorporado Cuando utilice un trípode, instálelo en el collar del trípode del objetivo en lugar de en la cámara.
  • Cuando sujete la cámara por su agarre y gire la cámara con el objetivo en su cuello de trípode, la mano podría chocarse con el trípode, dependiendo del trípode que se utilice.
  • Se puede quitar el cuello del trípode eliminando el tornillo de bloqueo del cuello del trípode. Para más información sobre este procedimiento, póngase en contacto con su centro de servicios o la oficina representante de Nikon más cercano. Cambiar la posición de la cámara Afloje el tornillo de fijación del anillo del collar del trípode (1). Dependiendo de la posición de la cámara (vertical u horizontal), gire el objetivo a un índice de posición de rotación del objetivo adecuado (2) y apriete el tornillo (3). „ Utilización de la visera Las tapas de la lente minimizan la luz directa y protege la lente. Instalación de la visera
  • Apriete completamente el tornillo de la visera del objetivo (2).
  • Si la visera del objetivo no está correctamente colocado, podría producirse viñeteo.
  • Para guardar la visera del objetivo, instálela en la posición inversa.

Este objetivo está disponible con un cristal protector del objetivo. Se recomienda dejar el cristal en el objetivo en todo momento.

  • Si la imagen que desea tomar incluye una fuente de luz brillante, al retirar este cristal pueden reducirse las imágenes fantasma. Para quitar el cristal, desenrosque girando la anilla de goma que está alrededor del cristal (1, 2).
  • Guarde el cristal en la funda de cristal protector del objetivo dedicada proporcionada. Fr „ Flash incorporado y viñeteado Para evitar el viñeteado, no utilice el parasol del objetivo. Distancia focal/distancia de disparo admitida Cámaras
  • 350mm/3 m (9,8 pies) o superior
  • 400mm/sin restricciones El viñeteado se presenta a cualquier distancia de fotografía. „ Soporte del filtro deslizante *De venta exclusiva en los EE.UU. Utilice siempre un filtro (52mm de rosca). En fábrica se coloca un filtro NC de rosca de 52mm en el soporte del filtro. a Pulse el botón de soporte del filtro deslizante y gire en dirección contraria a las agujas del reloj hasta que la línea blanca del botón esté a un ángulo recto del eje del objetivo. b Tire del soporte del filtro deslizante del cuerpo del objetivo. c Suelte el filtro del soporte del filtro. d Enrosque un filtro en el lado del soporte del filtro marcado con las palabras “Nikon“ y “JAPAN”.
  • El soporte del filtro deslizante puede colocarse con las palabras “Nikon” y “JAPAN” mirando hacia el objetivo o hacia la cámara sin que afecte a las fotos.

Filtro de polarización circular deslizante C-PL1L (opcional)

  • Bloquea el reflejo de superficies no metálicas como cristal y agua.
  • Cuando se coloca un filtro de polarización circular deslizante C-PL1L, la distancia focal es diferente de cuando se coloca un filtro a rosca de 52mm. La escala de distancia se desplaza de la posición correcta. La distancia de enfoque más cercana se amplía ligeramente.
  • La posición de ajuste de la memoria puede cambiar ligeramente cuando se utiliza el enfoque preajustado.
  • Coloque el filtro C-PL1L antes de utilizar la función de ajuste de la memoria.

„ Pantallas de enfoque recomendadas

Hay diferentes pantallas de enfoque intercambiables para algunas cámaras SLR de Nikon apropiados para cualquier situación fotográfica. Las recomendadas para utilizar con este objetivo son las que aparecen en la lista a continuación: Pantalla Cámara

: Enfoque excelente : Enfoque aceptable Ligero viñeteo que afecta la imagen de la pantalla, pero la imagen de la película no es afectada por esto. — : No existe. ( ) : Indica la cantidad de compensación adicional necesaria (Solamente medición ponderada central). Para las cámaras F6, compense seleccionando ”Otra pantalla” en el ajuste personal del usuario “b6: Compens pantalla” y ajustando el nivel EV a -2,0 a +2,0 en pasos de 0,5 EV. Cuando se utilice una pantalla que no sea de tipo B o E, debe seleccionarse “Otra pantalla” incluso cuando el valor de compensación requerido sea “0” (no se requiere compensación). Para las cámaras F5 compense usando el ajuste personal del usuario No. 18 en el cuerpo de la cámara. Para más detalles, consulte el manual del usuario de la cámara. Las celdas en blanco significan que no es aplicable. Como la pantalla de tipo M se usa tanto para macrofotografía a una razón de aumento de 1:1 o más como para microfotografía, sus aplicaciones son distintas a las de las demás pantallas. Importante

  • Para las cámaras F5, únicamente pueden utilizarse pantallas de enfoque EC-B, EC-E, B, E, J, A, L en medición de matriz. „ Forma de cuidar el objetivo
  • Tenga cuidado de no sujetar la cámara por el cuerpo principal con el objetivo instalado, puesto que esto podría dañar la cámara (montaje del objetivo). Asegúrese de sujetar tanto la cámara como el objetivo cuando la transporte.
  • Cuando el objetivo esté montado en una cámara, no sostenga ni levante la cámara y el objetivo por la visera del objetivo.
  • Es importante mantener limpios los contactos de CPU y evitar que se dañen.
  • Si la junta de goma de montaje del objetivo se daña, asegúrese de ir a un centro de servicio técnico autorizado Nikon para que lo reparen.
  • Limpiar la superficie del objetivo con un cepillo soplador. Para eliminar la suciedad o las huellas, utilizar un trapo de algodón suave y limpio o papel especial para objetivos humedecido en etanol (alcohol) o limpiador de objetivos. Limpiar describiendo un movimiento circular del centro hacia fuera, teniendo cuidado de no dejar restos ni tocar otras partes del objetivo.
  • No utilizar nunca productos orgánicos, como disolventes o benceno, para limpiar el objetivo.
  • Cuando guarde el objetivo en su funda, coloque las tapas delantera y trasera del objetivo.
  • Si no se va a utilizar el objetivo durante un periodo largo de tiempo, guardarlo en un lugar fresco y seco para evitar la formación de moho y óxido. Asegúrese de guardar el objetivo, además, lejos de la luz solar directa o de productos químicos tales como alcanfor o naftalina.
  • No mojar el objetivo ni dejarlo caer al agua, ya que se oxidaría y no funcionaría bien.
  • Algunas partes del objetivo son de plástico reforzado. Para evitar daños, no dejarlo nunca en un lugar excesivamente caliente. Nl „ Accesorios estándar
  • Tapa del objetivo delantera deslizante It • Tapa trasera del objetivo
  • Visera del objetivo HK-30
  • Estuche semiblando CL-L2 (con material de amortiguación interna dedicado)
  • Soporte de filtro dedicado
  • Filtro NC a rosca de 52mm
  • Cristal protector del objetivo dedicado (colocado en el objetivo)
  • Funda de cristal protector del objetivo dedicada
  • Cinta LN-1 Importante
  • El soporte del filtro deslizante, con filtro a rosca de 52mm, debe introducirse en el objetivo en cualquier momento. „ Accesorios opcionales
  • Filtros a rosca de 52mm (salvo filtro de polarización circularⅡ)
  • Filtro de polarización circular deslizante C-PL1L
  • Teleconvertidores AF-S TC-14EⅡ/TC-17EⅡ*/TC-20EⅡ*/TC-20EⅢ* (*No es posible utilizar el autofoco) „ Especificaciones Tipo de objetivo: Distancia focal: Abertura máxima:

Objetivo AF-S Zoom-NIKKOR tipo G con CPU incorporada y montaje de bayoneta Nikon 200-400mm f/4 Estructura del objetivo: 24 elementos en 17 grupos (4 lentes ED y algunas de cristal con recubrimiento de nanocristal depositado), así como 1 cristal protector del objetivo extraíble Ángulo de imagen: 12°20’-6°10’ para las cámaras SLR de película con formato de 35mm (135) de Nikon y para las cámaras SLR digitales con formato FX de Nikon 8°-4° para las cámaras SLR digitales con formato DX de Nikon 9°50’-5° para las cámaras del sistema IX240 Escala de distancias focales: 200, 250, 300, 350, 400mm Información de distancia: Salida al cuerpo de la cámara Control de zoom: Manual, a través de anillo de zoom separado Enfoque: Sistema de enfoque interno (IF) de Nikon, sistema de autofoco con motor Silent Wave; manualmente mediante anillo de enfoque separado Reducción de Método de desplazamiento del objetivo mediante vibraciones: motores de bobina de voz (VCM) Escala de distancias Calibrado en metros y pies desde 2 m (7 ft) a infinito de la toma: Distancia de enfoque 2 m (6,6 pies) con autofoco, en todos los ajustes de zoom 1,95 m (6,4 pies) con enfoque manual, en todos los más cercana: ajustes de zoom No. de láminas del 9 piezas (redondeadas) diafragma: Diafragma: Totalmente automático Gama de aberturas: f/4 hasta f/32 Medición de Método de abertura total con cámaras con sistema de exposición: interfase CPU Conmutador de Instalado; hay dos posiciones: FULL (෱–2 m) o ෱–6 m límite de enfoque: Collar del trípode: Girable 360°, índices de posición de giro del objetivo a 90°, collar del trípode únicamente desmontable Dimensiones: Aprox. 124 mm de diám. x 365,5 mm (extensión de la brida de la montura del objetivo de la cámara con cristal protector del objetivo colocado) Aprox. 124 mm de diám. x 358,5 mm (extensión de la brida de la montura del objetivo de la cámara sin cristal protector del objetivo ) Peso: Aprox. 3.360 g con cristal protector del objetivo Aprox. 3.240 g sin cristal protector del objetivo Las especificaciones y los diseños están sujetos a cambio sin previo aviso ni obligación por parte del fabricante.

  • Distancia de disparo
  • Con el sistema de enfoque interno (IF) de Nikon, a medida que disminuye la distancia de disparo, lo hace también la distancia focal.
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : NIKON

Modelo : AF-S VR II 200-400MM F-4G ED VR II

Categoría : Lente fotográfica