AF-S NIKKOR 300MM F-4D IF-ED - Lente fotográfica NIKON - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato AF-S NIKKOR 300MM F-4D IF-ED NIKON en formato PDF.
| Tipo de objetivo | Teleobjetivo |
| Distancia focal | 300 mm |
| Apertura máxima | f/4 |
| Montura | No especificado |
| Estabilización de imagen | No especificado |
| Tipo de enfoque | Autofocus (AF-S) |
| Elementos ED | Sí |
| Distancia mínima de enfoque | No especificado |
| Diámetro del filtro | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Construcción óptica | No especificado |
| Revestimiento | No especificado |
| Tipo de enfoque interno | Sí (IF) |
| Compatibilidad | Cámaras compatibles con montura Nikon |
| Uso recomendado | Fotografía teleobjetivo |
Preguntas frecuentes - AF-S NIKKOR 300MM F-4D IF-ED NIKON
Descarga las instrucciones para tu Lente fotográfica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones AF-S NIKKOR 300MM F-4D IF-ED - NIKON y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. AF-S NIKKOR 300MM F-4D IF-ED de la marca NIKON.
MANUAL DE USUARIO AF-S NIKKOR 300MM F-4D IF-ED NIKON
Manual de instrueriones (PP. 30-35)
① Anillo de enfoque
② Visera
③ Escalade distancias
④ Lineaindicadoradedistancias
⑤ Interruptor de limite de enfoque
⑥Interruptor de modo de enfoque
⑦ Indices para el alineamento del collar del tripode
⑧ Indice de aberturas/indice de monturas
⑨ Palanca de fijacion de aperture minima
10 Escala de aperture
1 Escala de lecture directa de aperture
② Contactos CPU
Borne de Signals de abertura-minima (Borne de acoplador EE)
14 Poste de indice de aperture
15 Protuberancia de acoplamento al exposimetro
16 Anillo de aberturas
⑦ Tornillo de fijacion del collar del tripode
18 Collar del tripode desmontable
Introduccion
Muchas gratias por su compra del AF-S Nikkor 300mm f/4D IF-ED. Es un objetivo de enfoque interno (IF) de gran calidad que utilizes un motor Silent Wave paraccionar el mecanismo de enfoque, de ahí viene el "S". En consecuencia, el enfoque automatico es suave, silencioso y practicamente instantaneo.
Principalesmericanos
- El enfoque automatico es possible con las cármara Nikon F6, F5, série F4, F100, F90X/N90s, série F90/N90, série F80/serie N80, série F70/N70, série F65/serie N65, Pronea 600i/6i, Pronea S y las cármaras SLR digitales Nikon (frmato Nikon DX), como las de la série D2 y la D50.. Internacional tiene un: enfoque automatico con cancelacion manual y limitacion de gama de enfoques automaticos a工程技术 del interruptor limite de enfoque.
- Enfoque manual utilizing la asistencia de enfoque asi como el enfoque automatico son posibles en todas las cármas Nikon AF excepto la F3AF.
-
Para un control de exposión más preciso, la información de distancia al objecto se transmite del objektivo a la-camera para que pueda functionar la medicación de MATRIX de 3 dimensiones y el flash de relleno balanceado multi-sensor de 3 dimensiones con las-camera Nikon apropiadas y sus Speedlights.
-
De venta exclusiva en los EE UU.
Important!
- Tener cuidado de no manchar o fazer os contactos de la CPU.
- No montar en el objetivo los siguientes accesorios, ya que podrieran dararlos contactos de la CPU: Anillo de Autoextension PK-1, PK-11/PK-11A, Anillo Auto BR-4 o Anillo K1.
Puede que otheros accesorios no Sean apropriados cuando se usa este objetivo con determinados cuerpos de camarra. Para mas detalles, ver el manual de instrucciones de cada producto.
- Este objetivo no se pueda usar con una CAMERA Nikon F3AF que l leve montado el Visor AF DX-1.
Enfoque
Ajuste el selector de modo de enfoque de su-camera de acuerdo con este cuadro:
| Cármaras\Modo de enfoque de la暄ármara | Moto de enfoque del objektivo | ||
| M/A | M | ||
| F6, F5, series F4, F100, F90X/N90s*,serie F90/N90*, series F80/serie N80*,series F70/N70*, series F65/serie N65*,Pronea 600i/6i*, Pronea S,serie D2, series D1, D100, series D70,D50 | CSAF | Enfoqueautomático conprioridad manual | Enfoque manual(Conalysis de enfoque.) |
| M | Enfoque manual(Conalysis de enfoque) | ||
| Cármara AF de Nikon(excepto para F3AF) | CSAFM | Enfoque manual(Conalysis de enfoque) | |
| Otras cármara Nikon (excepto F3AF) | Enfoque manual | ||
- De venta exclusiva en los EE UU.
- Enfoque automatico con prioridad manual
Ajuste el interruptor de modo de enfoque (Fig. 1) a M/A. Se dispone de un enfoque automatico pero pueda dar prioridad al enfoque manual con el anillo de enfoque manual cuando oprime ligeramente el obturador o el botón del inizio de AF (AF-ON) en el cuero de la camera si existe. Para cancelar la prioridad manual, levante el dedo del obturador o del botón de inizio de AF.
- Para limitar la gama del enfoque automatico (sólo para cámaras queutilicen el modo M/A)
Mueva el interruptor de limite de enfoque (Fig. 2) de FULL a -3m para reducir el tiempo de enfoque automatico. Esutil para hacer tomas de sujetos que estan a mas de 3m (9,8 pies). Mueva el interruptor a FULL cuando el sujeto está a menos de 3m
Profundidad de campo
Si su CAMERA tiene un botón o palanca de previsualización de profundidad de camino (cierre de iris)uede observarse la profundidad de camino@mñas mira por el visor de la CAMERA.
Bloqueo de la aperture minima (Fig. 3)
Para disparar con exposión automática programada o automatística con prioridad al obturador, utiliser la palanca de bloqueo de la aperture minima para fjjar la aperture del objetivo en f/32.
1 Ajustar el objetivo a su aperture minima (f/32) alineandolo con el indice de aperture.
2 Deslice la palanca de fijacion hac a anillo de aperture para que se alineen dos punto naranjas.
Para desbloquearlo, deslizar la palanca en la direccion opuesta.
Pantallas de enfoque recomendadas
Hay diferentes pantallas de enfoque intercambiables para的一些aslar SLR de Nikon apropiados paracoalquier situacion fotografica.Las recomendadas parautilizar con este objetivo son las que aparecen en la lista a continuacion.
| Pantalla Cármara | A | B | C | D | E | EC-B EC-E | F | G1 G2 | G3 | G4 | H1 H2 | H3 H4 | J | K | L | M | P | R S T | U |
| F6 | ◎ | ◎ | — | — | ◎ | — | — | — | — | — | — | — | ◎ | — | ◎ | — | — | ◎ | |
| F5+DP-30 | ◎ | ◎ | ○ | — | ◎ | ◎ | — | — | ○ (+0.5) | ○ (+0.5) | — | — | ◎ | — | ◎ | — | — | ◎ (+0.5) | |
| F5+DA-30 | ◎ | ◎ | ○ | — | ◎ | ◎ | — | — | ○ (-1.0) | ○ | — | — | ◎ | — | ◎ | — | — | ◎ | |
| F4+DP-20 | — | ◎ | ○ (+0.5) | — | ◎ | — | — | — | ○ (-1.0) | ○ | — | — | ◎ (+0.5) | ○ (+0.5) | — | — | ○ (+0.5) | — | ◎ |
| F4+DA-20 | — | ◎ | ○ (-1.0) | — | ◎ | — | — | — | ○ (-1.0) | ○ (-1.5) | — | — | ◎ | ◎ | — | — | ◎ | — | ◎ |
| F3 | ◎ | ◎ | ○ | ○ | ◎ | — | — | — | ○ | ○ | — | ○ | ◎ | ◎ | ◎ | ◎ | ◎ | ◎ |
Enfoque excellente
Enfoque acceptable
Ligero vinheiro afecta laImagen de la pantalla, pero laImagen de la película no es afectada por este.
No existe
()Indica la calidad de compensacion adinclionale necessaria (Solamente medicacion ponderada central).Paracamaras F6,compense selecionando "Otra pantalla" en el ajuste personal del usuario "b6: Compenspantalla" y ajustando el nivel EV a-2,0 a+2,0 en pasos de 0,5 EV. Cuando se utilize una Pantalla que no sea
de tipo B o E, debe seleccionarse "Otra pantalla" incluso cuando el valor de compensacion requerido sea "0" (no se requires compensation). Para la-camera F5 compensate using el ajuste personal del usuario No. 18 en el cierto de la CAMERA. Para las camaras de la série F4, compensate using el dial de compensacion de exposicion para las pantallas de enfoque.
Para más detalles, consulte el manual de instrucciones de la-camera.
Los blancos significan inaplicable. Como la pantalla de tipo M se usa para macrofotografia a unarzon de aumento de 1:1 asi como para microfotografia, su aplicacion esdistincta a la de las demas pantallas.
Cuando seutilicenlas pantallasde enfoque B/B2/B3,E/E2/E3yK/K2/K3encamarasdistinctas del relationadas arriba,vea lascolumnsas de las pantallasB,E y K,de F4+DP-20 respectivamente.
Cuando se hace fotografías con flash enámara con flash incorporado
Puede utiliser en todas las camaras con flash incorporado de Nikon sin que se produzca un vinetado.
Uso de un tripode (Fig. 4)
Este objetivo tiene un collar de tripode rotatorio desmontable. Cuando utilise un tripode, instalelo en el color del tripode de objetivo en lugar de laamera. Para instalar el collar de tripode en el objetivo, siga los pasos a continuacion:
1 Afloje ligeramente el tornillo de�ijacion ① del colar del tripode.
2 Inserte el objetivo alineando el indice de alineacion de collar del tripode en el objetivo con lamarca en el collar del tripode ②.
3 Gire el objetivo a una posicion indices (apropiada (hay tres indices cada 90^ ) en el collar de tripode alineando el indice de alineacion de collar del tripode en el objetivo y apriete el tornillo. (Si el tornillo no está apretado, el objetivo能把 salirse accidentalmente del collar del tripode.)
Al sujetar laámara por su empuñadura y girar laámara en el collar del tripode, su mano pueda golpear contra el tripode, según el tripode que está'utilizing.
Visera del objetivo
Saque la visera del objetivo girandola lentamente hasta que se suele la posicion del seguro y la visera se mueva suavamente. Girela ahora a la izquierda (vista desde adelante) para asegurarla en la posicion extendida. Como la visera del objetivo no pueda desmontarse,DSLizar hacía aftas hasta su posicjion de tope cuando no lo utilizes.No levantar el objetivo por su visera.Esto能把 hacer que se caiga el objetivo bajo a su propio peso y damarlo, si se golpea contra algo duro.
Forma de cuidar el objetivo
- Limpiar la superficie del objetivo con un cepillo soplador. Para eliminar la sociedad o las huellas, utiliser un trapo de algodón suave y limpio o papel especial para objetivos humedecido en etanol (alcohol) o limpiador de objetivos. Limpiar describiendo un movimiento circular del centro hacía fuera, teniendo cuidado de no departing restos ni tocar otheras partes.
- No usar en ningún caso disolvente o benceno para limiar el objetivo ya que pueda darararlo, provocar un incendio o causar problemas sanitarios.
- Se recomienda usar en todo momento un filtro NC para proteger el elemento frontal del objetivo. también un parasol contribuirá a proteger la parte frontal del objetivo.
- Cuando se guarde el objetivo en su estuche, colocarle las dos tapas.
- Cuando no se vaya a utiliser el objetivo durante很长时间o, guardarlo en un lugar fresco y seco para evaporar la formación de moho. Guardar el objetivo, además, lejos de la luz solar directa o de produits químicos tales como alcanfor o naftalina.
- No mojar el objetivo ni dejarlo caer al agua, ya que se oxidaria y no funciona bien.
- Algunas partes del objetivo son de plástico reforzado. Para evaporar danos, nodeojarlo nunca en un lugar excessivamente caliente.
- No utiliser un soplador de aire para limiar la parte trasera interior del objetivo. Como las hojas del diafragma están expuestos,SEO,dañarse al recibir un fuerte soplo de aire. Además,instalar siempre la tapa trasera de objetivo LF-1 en el objetivo cuando no lo usa,para proteger el objetivo y las hojas del diafragma contra materias extrañas y huellas digitales.
Accesorios suministrados
Tapa frontal de presión a 77 mm
Tapa trasera de objetivo LF-1
Caja semi-blanda CL-M2
Accesorios optionales
Otros filtros con rosca de 77 mm incluyendo el filtro polarizador circular II
Teleconvertidores TC-14B, TC-301
AF-S Teleconvertidores TC-14EII, TC-17EII, TC-20EII
(No utiliser el TC-17EII y TC-20EII para el enfoque automatico.)
Especificaciones
Tipo de objetivo:
AF-S Nikkor tipo D con CPU incorporado y montura de bayoneta Nikon
Distancia focal:
300 mm f/4
Abertura Tmaxima:
10 lentes en 6 grupos (2 lentes ED)
Estructura del objetivo:
8^10' [5°20' con cármas digitales Nikon (Formato Nikon DX); 6°40' con cármas de sistemas IX240]
Angulo deImagen:
Salida al cuerpo de la camara
Información de distancia:
Sistema de enfoque interno de Nikon (IF) (con un motor Silent Wave interno); manual por anillo de enfoque independiente
Enfoque:
Escalade distancias de la toma:
Calibrado en metros y pies desde 1,45 m (5 pies) a infinito ()
Escaladeberturas:
f/4- f/32 en escalas normales y de lecture directa de aberturas
Bloqueo de abertura minima:
Instalado
Diafragma:
Totalmente automática
Medicina de exposicion:
Método de abertura total con cármas Al o cármas con sistemas de interfase CPU; método de reducción de parada para除外 cármara.
Conmutador de limite de enfoque
Instalado; hay dos posiciones: FULL (total de infinito a 1,45 m [4,8 pies]) o -3 m (9,8 pies)
Montura de tripode:
Collar de montura de tripode desmontabel rotacion hasta 360^ , indices cada 90^
Tamaño de accesorios:
77 mm (P = 0,75mm)
Dimensiones:
Aprox. 90 mm de diám. x 222,5 mm desde la pestaña de montaje; aprox. 230,5 mm de longitud (total)
Peso:
Aprox. 1440 g (50,8 onzas) con el collar de tripode;
aprox. 1300 g (45,9 onzas) solo para el objetivo
Nomenclatura
Los primeros values son para el caso en que se utilise el anillo PK-12 solo y losositvosvaluepara el caso enque seutiliclosanipk-11A-PK-13,PK-11-PK-13, o PK-1-PK-3 juntos. Sin embargo, no es possible montar los anillos PK-11/11A y PK-1 en el objetivo en forma directa.
ManualFacil