PWS8000 - Herramienta eléctrica BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato PWS8000 BOSCH en formato PDF.

📄 145 páginas Español ES 💬 Pregunta IA 8 preguntas ⚙️ Especif.
Notice BOSCH PWS8000 - page 38
Tipo de producto Amoladora angular
Potencia 800 W
Tensión 230 V
Diámetro del disco 230 mm
Velocidad en vacío 6 600 rpm
Peso 5,3 kg
Dimensiones aproximadas 40 x 15 x 12 cm
Funciones principales Corte, esmerilado, pulido
Compatibilidades Discos de amoladora de 230 mm
Sistema de protección Protección contra sobrecarga y reinicio
Mantenimiento y limpieza Limpie regularmente las rejillas de ventilación y verifique el estado de los discos
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad de piezas de repuesto a través del servicio postventa Bosch
Seguridad Utilizar gafas de protección y guantes durante el uso
Información general Garantía de 2 años, producto diseñado para uso doméstico y profesional ligero

Preguntas frecuentes - PWS8000 BOSCH

¿Cómo puedo resolver un problema de arranque de la BOSCH PWS8000?
Verifique que la herramienta esté correctamente conectada y que el enchufe funcione. Asegúrese de que el interruptor no se haya disparado. Si el problema persiste, contacte al servicio al cliente.
¿Qué hacer si la BOSCH PWS8000 se sobrecalienta?
Detenga inmediatamente la herramienta y déjela enfriar. Asegúrese de que las rejillas de ventilación no estén obstruidas y que no esté trabajando en condiciones excesivamente calurosas.
¿Cómo cambiar el disco de mi BOSCH PWS8000?
Desconecte la herramienta, luego use la llave de servicio proporcionada para aflojar la tuerca de fijación del disco. Reemplace el disco desgastado por uno nuevo y apriete la tuerca asegurándose de que esté bien fijada.
¿Qué hacer si el motor emite ruidos extraños?
Detenga la herramienta inmediatamente. Verifique si hay escombros bloqueando el motor o si hay piezas dañadas. Si el ruido persiste después de una limpieza, consulte a un profesional.
¿Cómo limpiar mi BOSCH PWS8000 después de usarla?
Desconecte la herramienta y use un paño seco para quitar el polvo y los escombros. Evite usar agua o limpiadores líquidos. No desmonte la herramienta para limpiarla.
¿Es normal que la BOSCH PWS8000 vibre mucho durante el uso?
Una cierta vibración es normal, pero si es excesiva, verifique si el disco está bien montado y equilibrado. Si el problema persiste, contacte al soporte técnico.
¿Cómo prolongar la vida útil de mi BOSCH PWS8000?
Utilice la herramienta según las recomendaciones del fabricante, realice un mantenimiento regular, límpiela después de cada uso y evite sobrecargar la herramienta.
¿Qué accesorios son compatibles con la BOSCH PWS8000?
Esta amoladora es compatible con varios discos de corte y de esmerilado de 230 mm. Asegúrese de verificar la compatibilidad de los accesorios antes de comprarlos.

Descarga las instrucciones para tu Herramienta eléctrica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PWS8000 - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PWS8000 de la marca BOSCH.

MANUAL DE USUARIO PWS8000 BOSCH

Instrucciones de seguidad

Advertencias de peligro generales para herraminantas electricas

BOSCH PWS8000 - Advertencias de peligro generales para herraminantas electricas - 1

ADVERTENCIA

Lea integramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En

caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccionesesiones seguidentes,illo peutecasionar una descarga elctrica, un incendio y/o lesion grave.

Guardar todas las advertencias depeligoreinstrucciones para futuras consultas.

ElTERMoherrimentaelectricaempleadeno lassiguientes advertencias deligro se refiere a herrimiantaeslectricas deconexiona la red (con cable de red) yaherrimiantaeslectricasactionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).

Seguidad del=puesto de trabajo

  • Mantenga limpio y bien iluminado su=puesto de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las Areas de trabajo peuvent provocar accidentes.
    No utilise la herramienta électrique en un entorno con peligro de explosión, en el que se.Encuentren combustibles liquidos, gases o material en polvo. Las herramientes electricas producen chispas que poder lagar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
    Mantenga alejados a los niños y otheras personas de su(puesto de trabajo alemployar la herramienta electrica. Una distracción le能把 hacer perdcer el control sobre laherramienta electrica.

Seguridad electrica

  • El enchufe de la herramienta electrica debe corresponder a la toma de corriente realizada. No es admissible modifier el enchufe en forma alguna. Noemploi adaptadores en herramrientas electricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modifieraceducados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga electrica.
    Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberias, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida electrica es mayor si su cuerpoiene contacto con tierra.
    No exponga la herramienta电量ica a la lluvia y evite que penetrten liquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga电量ica si penetran ciertos liquidos en la herramienta电量ica.
    No utilise el cable de red para transportar o colgar la herramienta electrica, ni tire de el para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas vviles. Los cables de red dañados o enredados peuvent provocar una descarga electrica.

Bosch Power Tools

BOSCH PWS8000 - Seguridad electrica - 1

BOSCH PWS8000 - Seguridad electrica - 2

BOSCH PWS8000 - Seguridad electrica - 3

BOSCH PWS8000 - Seguridad electrica - 4

hol|39

Al trabajo con la herramienta electrica a la intemperie utilise solamente cables de prolongacion apropiados para su uso en exteriores. La realizacion de un cable de prolongacion adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga electrica.
Si fuese imprescindible utiliser la herramienta electrica en un entorno humedo, es necessario conectarla a工程技术 de un fusible diferencial. La aplicacion de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga electrica.

Seguridad de personas

Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta electrica con prudencia. No utilise la herramienta electrica si estuviese cansado, ni tampoco despues de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta electrica能把 provocarle serias lesiones.
Utilice un equipo de proteccion personal y en todo casounas gafas de proteccion. El riesgo a lesionarse se reduceconsiderablemente si,dependiendo del tipo y la aplicacionde la herraminta electrica empleada,se utilizes un equipode proteccion adequado como una mascarilla antipolvo,zapatos de seguidad con suela antideslizante, casco, oprotectores auditivos.
Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramipta eletrica esste desconectada ante de connectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportejar. Si transporte la herramipta eletrica sujetandola por el interruptor de conexion/desconexion, o si alimenta la herramipta eletrica esta conectada, lo可以选择 dar lugar a un accidente.
Retire las herramrientas de ajuste o llaves fibras antes de conectar la herramipta elctrica. Una herramipta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones alponer a functionar la herramipta elctrica.
Evite posturas arriesgadas. Trabajo sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta electrica en caso de presentarse una situacion inesperada.
Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilise vestimenta amplia ni joyas. Mantenga suleo, vestimenta y guantes alejados de las piezasVRTe. La vestimenta sueleta, elleo largo y las joyas se pueda enganchar con las piezas en movimiento.
Siempre que sea possible utiliser unoicos equipos de aspiracion o captacion de polvo, aseguirse queesticostestendmontados yqueeanutilizadoscorrectamente.El emploe de这些东西 reducen los riesgos derivados delpolvo.

Uso y trato cuidadoso de Herramentas electricas

No sobrecargue la herramienta eletrica. Use la herramienta eletrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podra trabajo mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.

No utilise herrimantas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herrimantas eléctricas que no se pueda conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
Saque el enchufe de la red y/o desmonte el accumulator antes de realizar un ajuste en la herramienta electrica, combustar de accesorio o al guardar la herramienta electrica.Esta medidapreventiva reduce el riesgo a conectar accidentamente la herramienta electrica.
Guarde las herramientos electricas的最后一 alcance de los niños. No permita la utilizacion de la herramenta electrica a aquellas personas que no esten familiarizadas con su uso o que no hayan leido estas instrucciones. Las herramantas electricas realizadas por personas inexpertas son peligrosas.
Cuide la herramienta eletrica con esmere. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mo- viles de la herramienta eletrica, y si existen partes ro-tas o deterioradas que pudieran afectar al functi- miento de la herramienta eletrica. Haga reparas estas piezas defectuosas antes de volver a utiliser la herramienta eletrica. Muchos de los accidentes se deben a herrimentas eletricas con un mantenimiento deficiente.
Mantenga los utiles limpios y afilados. Los utiles mante- nidos correctamente se DEAan guiar y controlar mejor.
- Utilice la herramienta electrica, accesorios, utiles, etc. de(acuerdo a estas instrucciones,considerando en elloslas conditionedestrabajo y la tareaa realizar.El uso deherramentas electricas para trabajo diferentes de aquellospara los que han sido concebidas可以更好starulpelegroso.

Servicio

  • Unicamente haga reparar su herramienta electrica por un profesional,employando exclusivamente piezas de repuesto originales.Solamente asi se mantiene la seguidad de la herramienta electrica.

Instrucciones de seguridad para amoladoras angulares

Advertencias depeligore Generales alrealizartrabajos de amolado,ligado,con cepilos delalambre y tronzado

-这条指令是关于使用该指令的。
- 此条指令是用于在操作者中进行操作的指令,包括:
- A. 1.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.25
- B. 1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1
- C. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90
- 这条指令是用于在操作者中进行操作的指令。
- 此条指令是用于在操作者中进行操作的指令。
- 此条指令是用于在操作者中进行操作的指令。
- Estaherramientaeléctrica no esapropiada para pulir. Lautilaciónde laherramientaeléctrica entrabajos para los que no haidoSprevista pueede provocan accidente.
No emlee accesorios differentes de aquellos que el fabricante haya previsto o recomendado especialmente para esta herramenta electrica. El mero hecho de que sea acoplable un accesorio a su herramenta electrica no implica que su usoacion的结果se segura.

BOSCH PWS8000 - Instrucciones de seguridad para amoladoras angulares - 1

BOSCH PWS8000 - Instrucciones de seguridad para amoladoras angulares - 2

BOSCH PWS8000 - Instrucciones de seguridad para amoladoras angulares - 3

40|Espanol

Las revoluciones admisibles delCTLdeberan ser como minimum iguales a las revoluciones的最大asindicadas en la herramentaelectrica.Aquellos accesos que giren aunas revoluciones mayores a las admisibleswouldenllugara romperse ysalirdespedidos.
El diametro exterior y el grosor delutildeferan corresponder con las medidas indicadas para su herrimenta electrica.Los utiles de dimensiones incorrectas no pueden protegerse ni controlarse con suficiente seguridad.
- Los utiles de fijación a rosca deben ajustar exactamente en la roscal del husillo. En los utiles de fijación por布拉 su diámetro de encaje deben ser compatible con el de alojamento en la布拉. Los utiles que no vayan fjados exactamente sobre la herramienta electrica giran descentrados, vibran是多么, y pueda hacerle perdler el control sobre el aparato.
No use utiles dañados. Ante de cada uso inspeccione el estado de los utiles con el fin de detectar, p. ej., si es tan desportillados o fisurados los utiles de amolar, si está agrietado o muy desgastado el Plato lijador, o si las puas de los cepillos de alambre está flojas o rotas. Si se le cae la herramienta来电rica o elutil, inspeccione si han sufrido algo dano o monte othero util en correctas conditiones. Una vez controlado y montado elutil sittuese Vd. y las personas circundantes fuera del plano de rotacion delutil y deje funcionar la herramienta来电rica en vacio, a las revoluciones maximas, durante un minuto. Por lo regular, aquellos utiles que esten dañados suelen romperse al realizar esta comprobacion.
- Utilice un equipo de proteccion personal. Dependiendo del trabajo a realizar use una careta, una proteccion para los ojos, ounas gafas de proteccion. Si procede, emplea una mascarilla antipolvo, protectores auditivos, guantes de proteccion o un mandil especial adequado para protegerle de los��eños fragmentos que pudieran salir projetados al despenrenderse delutil o pieza. Las gafas de proteccion deberan ser indicadas para protegerle de los fragmentos que pudieran salir despedidos al trabajo. La masculilla antipolvo o respiratoria deberá ser apta para filtrar las partículas produidas al trabajo. La exposacion prolongada al ruido puede provocar sordera.
Cuide que las personas en las inmediaciones se mantengan a suficiente distancia de la zona de trabajo. Touta persona que acceda a la zona de trabajo devera utiliser un equipo de proteccion personal. Podrian ser lesionadas, incluso fuera del area de trabajo immediato, al salir proyectados fragmentos de la pieza de trabajo o delutil.
- Unicamente sujete el aparato por las empuñaduras aisladas al realizar problemas en los que elutilcoulda tocar conductores electricos ocultos o el propio cable del aparato. El contacto con conductores bajo tensión peut hacer que las partes metálicas del aparato le provoquen una descarga electrica.
Mantenga el cable de red alejado delutil en functiona-. miento. En caso de que Vd. pierda el control sobre la herramenta electrica能把 llugar a cortarse o enredarse el cable de red con elutil y lesionarle su mano or Brazo.

Jamás deposite la herramienta electrica antes de que elutil sehaydetenido porcomplete.Elutil enfunciona miento能把llegaratocaralaseapoymuchecperderelcontrol sobrela Herramienta electrica.
No重点领域 - No重点领域 - No deje的功能 - Elutilmente - Elutilmente - Elutilmente - Elutilmente - Elutilmente - Elutilmente - Elutilmente - Elutilmente - Elutilmente - Elutilmente - Elutilmente - Elutilmente - Elutilmente - Elutilmente - Elutilmente - Elutilmente - Elutilmente - Elutilmente - Elutilmente - Elutilmente - Elutilque - Elutilque - Elutilque - Elutilque - Elutilque - Elutilque - Elutilque - Elutilque - Elutilque - Elutilque - Elutilque - Elutilque - Elutilque - Elutilque - Elutilque - Elutilque - Elutilque - Elutilque - Elutilque - Elutilque - Elutilquate - Elutilquate - Elutilquate - Elutilquate - Elutilquate - Elutilquate - Elutilquate - Elutilquate - Elutilquate - Elutilquate - Elutilquate - Elutilquate
- Limpie periodically las rejillas de refrigeracion de su herramienta electrica. El ventilador del motor aspira polvo hacía el interior de la carcasa, por lo que, en caso de una acumulacion fuerte de polvo metalico, algo pueda provarcarle una descarga electrica.
No utilise la herramienta eletrica cerca de materiales combustibles. Las chispas producidas al trabajo能把和睦 a incendiar这些东西 materiales.
No emlee utiles que requieran ser refrigerados con liquidos. La aplicacion de agua u或者其他 refrigerantes liquidos peut comporar una descarga electrica.

Causas del retroceso y advertencias al respecto

  • El retroceso es una reación brusca que se produce al atascarse o engancharse elutil, como un disco de amolar, plato lijador, cepillo, etc. Al atascarse o engancharse elutil enfuncionamento,esto es frenado bruscamente.Ellepuedacherleperderelcontrol sobrelherrimentaeléctricayhacerque esta salga impulsada en dirección opuesta al sentido del giro queenialedultiEn el caso,p.ej.,de que un disco amolador se atasqueobloquee en la pieza de trabajo,puede suceder que el canto delutilquepenetra enelmaterialsenganche,provocando la rotura delutil oel retrocesodelaparato.Segun el sentido de giro y la posicón delutil enelmomento delbloquearsepuede que este resultedespedidohawk,o en sentido opuesto al usuario.En这些casospuede sucededorelutil inclusolleguea romperse.El retroceso es occasionado porla aplicación or Manejo incorrrecto de la herrimentaeléctrica.Es possible evitarlo ateniendose las medidaspreventivasque a continuación se detallan.
    Sujete con firmeza la herramienta electrica y mantenga su cuerpo y brazos en una posicion propicia para resistir las fuerzas de reacion. Si forma parte del aparato, utilise siempre la empuñadura adicional para poder soportar mejor las fuerzas de retroceso,además de los pares de reacion que se presentan en la puesta en marcha.El usuario可以选择 controlar las fuerzas de retroceso y de reacion si tomaunas medidaspreventivasopportunas.
  • Jamás aproxime su mano alutil enfuncimiento.En caso de un retroceso, elutilpodríalesionarlemano.
    No se situe dentro del area hacía el que se movería la herramienta electrica al retroceder bruscamente. Al retroceder bruscamente, la herramienta electrica saldra despedida desde el punto de bloqueo en direccion opuestos a sentido de giro delutil.
    Tenga especial precaución al trabajo esquinas, cantos aflilados, etc. Evite que elutil de amolar rebote contra la pieza de trabajo o que se atasque. En las esquinas, can

BOSCH PWS8000 - Causas del retroceso y advertencias al respecto - 1

BOSCH PWS8000 - Causas del retroceso y advertencias al respecto - 2

BOSCH PWS8000 - Causas del retroceso y advertencias al respecto - 3

hol|41

tos aflidos, o al rebootar, elutil en configuracion移到 taascarse. Ello peut hacerleperder el control o causar un retroceso delutil.

No utilise hojas de sierra para poder nithers utiles dentados. Estos utiles son propensos al retroceso y pue Den hacerle perd er control sobre la herramienta electri- ca.

Instrucciones de seguridad espécificas para operaciones de amolado y tronzado

  • Use exclusivamente útiles homologados para su herramipta electrica, en combinación con la caperuza protectora prevista para这些útiles. Los útiles que no fue-ron diseñados para su uso en esta herramipta electrica pueda quedar insuficientemente protegidos y suponen un riesgo.
  • Los discos de amolar con centro deprimido deben montarse deforma que la cara de amolado no alcance a sobresalir del reborde de la caperuza de proteccion. Un disco de amolar incorrectamente montado cuya cara frontal rebase el reborde de la caperuza de proteccion nouede ser conveniently protegado.
    La caperuza protectora deben montarsefirmamente en la herramienta eléctrica y orientarse de modo que ofrezca una seguidad maximizing cubriendo para el lo mayor possible la parte del util al que queda expuesta el usuario. La misión de la caperuza protectora es proteger al usuario dellos fragmentos que podan desprenderse delutil, delcontacto accidental con este,yde las chispas que pudieran incendiar su ropa.
    Solamente emplee elutil para aquellos travajos para los que fue concebido. Por exemple, no emplee las carras de los discos tronzadores para amolar.En los utiles de tronzar, el arranque de material se leva a cabo con los bordes del disco. Siesticus utiles son sometidos a un esfuerzo lateral,ello peut provocar su rotura.
    Siempre use para elutil seleccionadouna布拉 en perfecto estado con las dimensiones y forma correctas. Una布拉 adecuada soporta conveniently elutil reduciendo asi el peligro de rotura.Las bridas para discos tronzadores peuvent ser differentes de aquellas para othersdiscos de amolar.
    No intenteaprovecharlosdiscosamoladoresdeotras herramrientaselectricasmasgrandes,auqueshdi-metroexteriorsehaya reducidosuficienmente por el desgaste.Los discos amoladoresdestinados para herramrientaselectricasgrandesno sonaptospara soportar las velocidadesperiféricasmasaltaaslasquetrabajanas herramrientaselectricasmaspequeñas,ypuedelegararomperse.

Instrucciones de seguridad adiconiales espécificas para el tronzado

Evite que se bloquee el disco tronzador y una presion de aplicacion excessiva.No intente realizar cortes demasiado profundos. Al solicitar en excesso el disco tronzador este es mas propenso a ladearse o bloquearse, lo que可以使var un retroceso brusco del mesmo o su rotura.

No se colque delante o detrás del disco tronzador en funciona, alineado con la trayectoria del corte. Mientras que al cortar, el disco tronzador es guiado en sentido opuesto a su cuerpo, en caso de un retroceso el disco tronzador y la herramenta electrica son impulsados directamente contra Ud.
Si el disco tronzador se bloquea, o si tuviese que interruprir su trabajo, desconecte la herramienta electrifica y mantengala en esta posicion, sin moverla, hasta que el disco tronzador se haya detenido por completo. Jamás intente sacar el disco tronzador en marcha de la ranura de corte, ya que ella pueda provocar que este retroceda bruscamente. Investigue y subsane la causa del bloqueo.
No intente proseguir el corte, estando insertado el disco tronzador en la ranura de corte. Una vez fuera de la ranura de corte, espere a que el disco tronzador haya alcancazo las revolucionesolestimas,yprosiga entoneselcorte concautela.En caso contrario el disco tronzador podria bloquearse,salirse del ranura de corte,o retroceder bruscamente.
- Soporte las planchas u或其他 piezas de trabajo grandes para reducir el riesgo de bloqueo o retroceso del disco tronzador. Las piezas de trabajo grandes tienden a curvarse por su propio peso. La pieza de trabajo deben apoyarse desde abajo aaminslosamente y como la linea de corte como en los bordes.
Proceda con especial cautela al realizar recortes "por immersion" en paredes o superficies similares. El disco tronzador可以选择 rechazado al tocar tuberías de gas o agua, conductores electricos, u otros objetos.

Instrucciones de seguridad espécificas para trabajo con hojas lijadoras

No use hojas lijadoras más grandes que el soporte, ateniendose paraarlo alas dimensiones que el fabricante recomienda. Las hojas lijadoras de un diametro mayor que el Plato lijador pueda provocar un accidente, fisurarse, o causar un retroceso brusco del aparato.

Instrucciones de seguridad espécificas para el trabajo con cepillos de alambre

Considere que las pumas de los cepillos de alambre peuvent despendrese también durante un uso normal. No fuerce las pumas ejerciendo una fuerza de aplicacion excessiva. Las pumas despendidas peuvent traspasar muy fácilmente tela delgada y/o la piel.
En caso de recomendarse el uso de una caperuzaprotectora, evite que el cepillo de alambre alcance a rozar contra la caperuzaprotectora. Los cepillos de plato y de vaso=Puen叠加ur su diametro por efecto de la presion de aplicacion y de la fuerza centrifuga.

Instrucciones de seguridad adiconiales

BOSCH PWS8000 - Causas del retroceso y advertencias al respecto - 4

  • Utiliceunosaparatosdeexploracionadequadospara detectarposiblestuberiasdeaguaygasocableselectricosocultos,osa consulta lacomaipnia localque le abastececonenergia.Elcontactocableselectricopuedelectrocutarlecauscarunincidio.Aldarnas tuberiasde gas,elpeedarlugarunaexplosion.Laperforaciondeuna tuberiadeaguapec redundarden daños materiales oprovocarunaelectrocución.
    Desenclave el interruptor de connexion/desconexión y colóquelo en la posición de desconexión en caso de cortarse la alimentación de la herramienta electrónica, p. ej. bajo a un corte del fluido electrico o al sacar el enchufe con la herramienta en funcionaimiento.
  • Antes de tocarlos, espere a que los discos de amolar y tronzar se hayan enfiado. Los discos se ponen muy calientes al trabajo.
    Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijiada conunosdispositivosde sujeccion, o en un tornillo de banco, se mantiene sujete de forma mucho mas segura quecon la mano.
  • El enchufe macho de conexión, deben ser conectado solamente a un enchufe hembrá de las mismas caracteristicas típecas del enchufe macho en materia.

Descripción y prestaciones del producto

BOSCH PWS8000 - Descripción y prestaciones del producto - 1

Lea integramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instructaciones seguides, algo peute occasionar una descarga electrica, un incendio y/o lesion grave.

Utilización reglamentaria

La herrimenta electrica ha sido disnada para tronzar, desbastar y cepillar metal y piedra, sin la aportacion de agua.

Al tronzar con discos de material abrasivo agglomerado es necesarioemployaruna caperuza protectora especial para tronzar.

Al tronzar piedra deben procurse una buena aspiracion del polvo.

En combinación con los útiles de lijar autorizados, es possible emplear también la herramánta electrica para lijar.

Componentes principales

La numero de los componentes está referida a laImagen de la herramienta electrica en la pagina ilustrada.

1 Palanca de desenclavamento de caperuza protectora
2 Botón de bloqueo del husillo
3 Interruptor de connexion/desconexión
4 Empuñadura adicional (zona de agarre aislada)
5 Husillo
6 Caperuza protectora para amolar
7Brida de apoyo
8 Disco de amolar*
9 Tuerca de fijación

10 Caperuza protectora para tronzar
11 Disco de tronzar

12 Protección para las manos
13 Plato lijador de goma

14 Hoja lijadora
15 Tuerca tensora

16 Cepillo de vaso
17 Caperuza de aspiración para tronzar con soporte guía

18 disco de tronzar diamantado*
19 Empuñadura (zona de agarre aislada)
20 Seguro (sólo 3 603 CA2 O..)
21 Flecha de sentido de giro en la carcasa
"Los accesos descrirlos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de series. La gamma completa de accesos.optionles se detalla en了我的to programa de accesos.

BOSCH PWS8000 - Componentes principales - 1

BOSCH PWS8000 - Componentes principales - 2

BOSCH PWS8000 - Componentes principales - 3

BOSCH PWS8000 - Componentes principales - 4

hol|43

Información sobre ruidos y vibraciones

Valores de emisión de ruidos determinados según EN 60745-2-3.PWS ...680-1157007-115700-1157000700-125
3 603 ...CA2 0..CA2 0..CA2 0..CA2 0..CA2 0..CA2 0..
El nivel de presión sonora tí-pico del aparato, determinado con un bajo A, ascende a Nivel de presión sonoradB(A)919191919191
Nivel de potencia acústicadB(A)102102102102102102
Tolerancia KdB333333
jUtilizar protectores audi-tivos!
Nivel total de vibraciones ah (suma vectorial de tres direciones) y tolerancia K determinados según EN 60745-2-3:
Amolado de superficies (desbastado):
ahm/s28,08,08,08,08,08,0
Km/s21,51,51,51,51,51,5
Lijado con hoja de lijar:
ahm/s25,55,55,55,55,55,5
Km/s21,51,51,51,51,51,5
Valores de emisión de ruidos determinados según EN 60745-2-3.PWS ...720-115730-115750-115750-12575-115
3 603 ...CA2 4..CA2 4..CA2 4..CA2 4..CA2 4..
El nivel de presión sonora tí-pico del aparato, determinado con un bajo A, ascende a Nivel de presión sonoradB(A)9393939293
Nivel de potencia acústicadB(A)104104104103104
Tolerancia KdB33333
jUtilizar protectores audi-tivos!
Nivel total de vibraciones ah (suma vectorial de tres direciones) y tolerancia K determinados según EN 60745-2-3:
Amolado de superficies (desbastado):
ahm/s210,010,010,010,010,0
Km/s21,51,51,51,51,5
Lijado con hoja de lijar:
ahm/s25,05,05,05,05,0
Km/s21,51,51,51,51,5

44|Espanol

Valores de emisión de ruidos determinados según EN 60745-2-3.PWS ...780-12575007800850-115850-1258000
3 603 ...CA2 7..CA2 4..CA2 7..CA2 7..CA2 7..CA2 7..
El nivel de presión sonora tí-pico del aparato, determinado con un bajo A, ascende a Nivel de presión sonoradB(A)929392939292
Nivel de potencia acústicadB(A)103104103104103103
Tolerancia KdB333333
‘Utilizar protectores audi-tivos!
Nivel total de vibraciones ah (suma vectorial de tres di-recciones) y tolerancia K de-terminados según EN 60745-2-3:
Amolado de superficies (desbastado):
ahm/s210,010,010,010,010,010,0
Km/s21,51,51,51,51,51,5
Lijado con hoja de lijar:
ahm/s25,05,05,05,05,05,0
Km/s21,51,51,51,51,51,5

El nivel de vibraciones indica en estas instrucciones hasido determinado según el procedimiento de medicación fijiado en la norma EN 60745 y pueda servir como base de comparación con otheras herramrientas electricas. Internacional es adecuado para estar provisionalmente la solicitación experimentada por las vibraciones.

El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramipta electrica. Por el, el nivel de vibraciones puede serdifferente si la herramipta electrica seutiliza por otheras aplicaciones,con accesos diferentes, con utiles divergentes, o si el mantenimiento de la misma fuse deficiente. Ellepuede suponer un aumento drástico de la solicitacion por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.

Para determinar con exactitud la solicitacion experimentada por las vibraciones, esnecessaryconsiderar también aquellos tiempos en los que el aparato estedeconectado,o bien,este en functonimiento, pero sin serutilido realmente. Ello pue de suponer una disminuccion drastica de la solicitacion por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.

Fijeunas medidasde seguridad adiconiales para proteger al usuario dellos efectos por vibraciones,como porejemplo:

Mantenimiento de la herramienta electrónica y de los utiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo.

Datasétécnicos

Amoladora angularPWS ...680-1157007-115700-1157000700-125
N° de articulo3 603 ...CA2 0..CA2 0..CA2 0..CA2 0..CA2 0..CA2 0..
Potencia absorbida nominalW701701701701701701
Revoluciones nominales\( \mathbf{min}^{-1} \)110001100011000110001100011000
Diámetro de disco de amolar, máximo.mm115115115115115125
Rosca del husilloM 14M 14M 14M 14M 14M 14
Longitud de la rosca del husillo,(Max.)mm212121212121
Protección contra rea-rranque

Estos datos son validos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los values peuvent variar para otheras tensiones y en ejectaciones espécicas para ciertoos páises.

BOSCH PWS8000 - Componentes principales - 5

BOSCH PWS8000 - Componentes principales - 6

BOSCH PWS8000 - Componentes principales - 7

BOSCH PWS8000 - Componentes principales - 8

BOSCH PWS8000 - Componentes principales - 9

Espanol|45

Amoladora angularPWS ...680-1157007-115700-1157000700-125
Peso según EPTA-Procedure 01:2014
- con empuñadura adi-cional antivibratoriakg1,71,71,71,71,71,7
- con empuñadura adi-cional estándarkg1,71,71,71,71,71,7
Clase de protección□/II□/II□/II□/II□/II□/II

Estos datos son validos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los values peuvent variar para otheras tensiones y enejecuciones espécificas para ciertoos paises.

Amoladora angularPWS ...720-115730-115750-115750-12575-1157500
N° de articulo3 603 ...CA2 4 ..CA2 4 ..CA2 4 ..CA2 4 ..CA2 4 ..CA2 4 ..
Potencia absorbida nominalW720730750750750750
Revoluciones nominales\( min^{-1} \)120001200012000120001200012000
Diámetro de disco de amolar, max.mm115115115125115125
Rosca del husilloM 14M 14M 14M 14M 14M 14
Longitud de la roscal del husillo, max.mm212121212121
Protección contra rea-rranque
Peso según EPTA-Procedure 01:2014- con empuñadura adi-cional antivibratoriakg1,81,81,81,81,81,8
- con empuñadura adi-cional estándarkg1,81,81,81,81,81,8
Clase de protección\( \square/\Pi \)\( \square/\Pi \)\( \square/\Pi \)\( \square/\Pi \)\( \square/\Pi \)\( \square/\Pi \)

Estos datos son validos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los values peuvent variar para otheras tensiones y en ejectaciones espécicas para ciertoos paízes.

Amoladora angularPWS ...780-1257800850-115850-1258000
N° de articulo3 603 ...CA2 7..CA2 7..CA2 7..CA2 7..CA2 7..
Potencia absorbida nominalW780780850850800
Revoluciones nominales\( \mathbf{min}^{-1} \)1200012000120001200012000
Diámetro de disco de amolar, max.mm125125115125125
Rosca del husilloM 14M 14M 14M 14M 14
Longitud de la roscal del husillo, max.mm2121212121
Protección contra rea- rranque
Peso según EPTA- Procedure 01:2014 - con empuñadura adi- cional antivibratoriakg1,81,81,81,81,8
- con empuñadura adi- cional estándarkg1,81,81,81,81,8
Clase de protección\( \square/\square \)\( \square/\square \)\( \square/\square \)\( \square/\square \)\( \square/\square \)

Estos datos son validos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los values peuvent variar para otheras tensiones y en ejectaciones especillas para ciertoos paises.

46|Spanish

Declaración de conformidad

C

Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el producto describe en los "Datos技术和" cumple con todas las disponeciones correspondentes de las directivas 2011/65/UE, hasta el 19 de Abril de 2016: 2004/108/CE, desde el 20 de Abril de 2016:2014/30/UE,2006/42/CE inclusive sus modificaciones y está en conformidad con las siguicientes normas:EN 60745-1, EN 60745-2-3.

Expediente Tecnico (2006/42/CE) en:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY

Henk Becker

Helmut Heinzelmann

Montaje de los dispositivos de proteccion

  • Antes de cualquier Manipulación en la herr模板ia electrónica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.

Observación: En caso de rotura del disco amolador durante el funciona, o al dànarse los dispositivos de alojamenti en la caperuza protectora/herramienta electrica, esta的最后一 vez debárlye inviarse de inmediato al serviceo先进技术; ver direcciones en el apartado "Servicio专业技术 y atencion al cliente".

Caperuza protectora para amolar

BOSCH PWS8000 - Caperuza protectora para amolar - 1

Coloque la caperuza protectora 6 sobre el alojamento en la herramipta eletrica haciendo coincidir los resaltes codificadores de la caperuza protectora con el alojamento. Al realizar this, presione y mantengaccionada la palianca de desenclavamento 1. Insertar la caperuza protectora 6 sobre el cuello del husillo de manera que el collar asiente contra la brida de la herramipta eletrica, y gire la caperuza protectora hasta enclavarla de forma perceptible.

Adapte la posicón de la caperuza protectora 6 a losrequireimientos del trabajo. Paraarlo, presione la palanca de desenclavamiento 1 hacía arriba, y gire先进技术 a la caperuza protectora 6 a la posicón deseada.

Siempre ajuste la caperuza protectora 6 deforma que los 3resultes rojos de la palanca de desenclavamiento 1 queden alojados en las respectivas muescas de la caperuza protectora 6.
Ajuste la caperuza protectora 6 deundry que las chispas produidas no sean proyectadas contra Vd.
La caperuza protectora 6 solamente deben poder girarse una vez aflojada la palanca de desenclavamento 1! Si no fuera este el caso no deben seguirse'utilizando la herraminta electrica bajo ninguna circunstancia y deben hacer se reparar en un service Tecnico.

Observación: Los resaltes de la caperuza protectora 6 asegu ran que solamente pueda montarse una caperuza protectora adecuada a la herramienta electrica.

Caperuza protectora para tronzar

Al tronzar con discos de material agglomerado utilise siempre la caperuza protectora para tronzar 10.
Al tronzar piedra procure una buena aspiracion de polvo.

La caperuza protectora para tronzar 10 se monta igual que la caperuza protectora para amolar 6.

Caperuza de aspiración para tronzar con soporte guía

La caperuza de aspiración para tronzar con soporte guía 17 se monta igual que la caperuza protectora para amolar 6.

Empuñadura adicional

Solamente utilise la herramienta electrica con la empuñadura adicional 4 montada.

Dependiendo del trabajo a realizar, enrosque la empañadura adicional 4 a lackecha o izquierda del cebazal del aparato.

Protección para las manos

Siempre monte la proteccion para las manos 12 al trabajo con el Plato lijador de goma 13, el cepillo de vaso, el cepillo de disco, o el Plato pulidor de fibra.

Sujete la proteccion para las manos 12 con la empunaudura adicondial 4.

Montaje de los utiles de amolar

Antes de该如何 manipulación en la herramipta electrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
Antes de tocarlos, espere a que los discos de amolar y tronzar se hayan enfiado. Los discos se ponen muy ca- lientes al trabajo.

Limpie el husillo 5 y todas lasDEMAs piezas a montar.

Al sujetar y aflojar los utiles de amolar, retenga el husillorectionando paraarlo el boton de bloqueo del husillo 2.

Solamente acontece el botón debloqueo del husillo estando detenido el husillo. En caso contrario podría dañarse la herr模板leéctrica.

Disco de amolar/tronzar

Tenga enIELDas dimensiones delutiles de amolar.El diametro del orificiodebeajustarcorrectamente enla brida de apoyo.No emplee adaptadores ni piezas de reduccion.

BOSCH PWS8000 - Disco de amolar/tronzar - 1

BOSCH PWS8000 - Disco de amolar/tronzar - 2

BOSCH PWS8000 - Disco de amolar/tronzar - 3

BOSCH PWS8000 - Disco de amolar/tronzar - 4

Al montar discos tronzadores diamantados, observar que la flecha de direccion deesticos coincida con el sentido de giro de la herramienta electrica (ver flecha marca en el casingzal del aparato).

Elorden de montajeuede observarse en la pagina ilustrada. Para sujetar el disco de amolar/tronzar,enroscar la tuerca de fijacion 9 y apltearla a continuacion con la llave de dos pivotes.

  • Una vez montado elutilde amolar,antes deponerloa funcionar,verificar si este está correctamente montado,ysi no roza en ningun lado.Asegürese de que elutil no roza contra la caperuza protectora,ni otheras piezas.

Plato pulidor de fibra

Siempre utilise la proteccion para las manos 12 al trava- bajar con el Plato pulidor de fibra.

Siempre emplee la proteccion para las manos 12 al travajar con el Plato lijador de goma 13.

Elorden de montajeuede observarse en la pagina ilustrada. Enrosque la tuerca tensora 15 en el husillo y apiretela con la llave de dos pivotes.

Cepillo de vaso y de disco

Siempre utilise la proteccion para las manos 12 al trava- bajar con los cepillos de vaso o de disco.

Elorden de montajeuede observarse en la pagina ilustrada. El cepillo de vaso o de discodeferabejar enroscarse lo sufiente en el husillo,de manera que esste asiente firmamente contra la cara de apoyo del husillo.Apretarfirmamente el cepillo de vaso o de disco con una llave fija.

Utiles de amolar admisibles

Puede utiliser todos los útiles de amolar@mencionados en estas instrucciones de manejo.

Las revoluciones [min-1] o velocidad periférica [m/s] admisibles de los utiles de amolar empleados, estarán cumplir como minimo lasindicaciones detalladas en la tabla suiviente.

Porarlo,esimpriscindible tener en cuestionas revoluciones o velocidad periferica admisibles que figuran en la etiqueta delutildeamolar.

máx. [mm][mm] d[mi n-1][m/s]
Db
b D115622,21100080
125622,21100080
D115--1100080
125--1100080
b D7530M 141100045

Giro del CZezeal del aparato

Sólo herramientos electricas con n° de art. 3603 CA2 0.:

  • Antes de cualquier Manipulación en la herramipta来电ctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.

Es possible girar elCabazal del engranaje 180^ .Elle le permite colocar el interruptor de connexion/ desconexion en una posic-. tion de operacion mas coma moda, p. ej., si fuese Ud. zurdo.

Desenosque el tornillo del seguro 20 de la palanca de desenclavamiento 1 (ver figura A).
- Desenosque Completely los 4 tornillos (ver figura B). Gire cuidadosamente a la nuevo posicion el cabezal del aparato sin分开arlo de la carca. Vuela a enroscar firmamente los 4 tornillos.
- Vuelva a atornillarfirmamente el seguro 20 de la palanca de desenclavamento 1 al cabeza de la reductora (ver figura C).

Observe las instrucciones en el capitulo "Montaje de los dispositivos de proteccion". La caperuza protectora solamente deben poder girarse al acontecer la palanca de desenclavamento 1.

Aspiración de polvo y virutas

  • El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contenga plomo, ciertos típos de madera y algunos minerales y metales, puede ser nocivo para la salute. El contacto y la inspiración de这些polvosmightenerprovocar en el usuario o en las personas circundentes reactivaciones alergicas y/o enfermedades respiratorias.

Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son considerados como cancerigenos, especially en combinación con los aditivos para el tratimiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera). Los materiales que contengan amIENTo solamente deben ser procesados por especialistas.

  • A ser possible utilise un equipo para aspiracion de polvo apropiado para el material a trabajo.
  • Observe que está bien ventilado el=puesto de trabajo.
  • Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de la clase P2.

Observe las prescricciones vigentes en su País sobre los materiales a trabajo.

Evite acumulaciones de polvo en el=puesto de trabajo. Los materiales en polvo se peuvent inflamar fácilmente.

Operación

Puesta en marcha

Observe la tension de red! La tension de alimentacion deben coincidir con lasindicaciones en la placac de calorarias de la herramienta elctrica. Las herram-. mentas elctricas marcadas con 230V 能把 funcaoar también a 220V

En caso de alimentar la herramienta electrica a工程技术 de un Grupo electrógeno (generador) que no disponga de reservas de potencia suficientes, o que no incorpore un regulator de tensión adequado (con refuerzo de la corriente de arranque),

48|Spanish

ello puede provocar una merma de la potencia o conducir a un comportimiento desacostumbrado en la conexión.

Compruebe si su equipo electrógeno es adecuado, especialmente en lo concerniente a la tension y fecuencia de alimentación.

Para la puesta en marcha de la herramienta electrica empuje hacía delante el interruptor de conexión/defconexión 3.

Para enclavar el interruptor de conexión/desconexión 3 presione delante, hacía abajo, el interruptor de conexión/descen-xón 3 hasta enclavarlo.

Para desconectar la herramienta来电rica sueletei el interruptor de connexion/desconexión 3, o en caso de estar envocado, presiónelo brevemente;a, y sueleta a continuación interleltruptor de connexion/desconexión 3.

Para ahorrar energia, solamente conecte la herramipta electrica cuando vaya a/utilizarla.

  • Verifique los utiles de amolar antes de su uso. Los utiles de amolar deben estar correctamente montados, sin rozar en ningún lugar. Deje funciona elutil en vacio, al menos un minuto.No emple utiles de amolar dañados, de giro excéntico, o que vibren. Los utiles de amolar dañados peuvent romperse y causar accidentes.

Protección contra rearranque

La proteccion contra rearranque evita la puesta en marcha accidental de la herramienta electrica tras un corte de la alimentacion electrica.

Para lareshuela puesta en marcha colque el interruptor de conexión/ desconexión 3 en la posición de desconexión, y connecte de nuevo la herraminta electrica.

Instrucciones para la operación

Tenga precaución al ranurar en muros de energia, ver apartado "Indicaciones referentes a la estética".
Fijar la pieza de trabajo, a no ser que se mantenga en una posicion firme por su proprio peso.
No sobrecargue la herramienta eléctrica de talmania que lleigha a detenerse.
Si ha sido fuertamente solicitada,ckeje functiOnando en vacio algunos instantos la herramienta elcctrica para refrigerar el util.
- Antes de tocarlos, espere a que los discos de amolar y tronzar se hayan enfiado. Los discos se ponen muy calientes al trabajo.
No utilise la herramienta électrique en una mesa de tron-zar.

Desbastado

Jamás utilise discos trzonadores para desbastar.

Con un ángulo de ataque entre 30^ y 40^ obtiene los最好的 resultados al desbastar. Guie la herramienta electrica con movimiento de vaivén ejerciendo una presión moderada. De esta forma se evita que la pieza se sobrecaliente, que cambie de color y que se formen estrías.

Plato pulidor de fibra

El plato pulidor de fibra (accesorio especial) le permite trabajo también superficies convexas y perfiles.

Los platos pulidos de fibra disponible de una vida fácilly mucha alta, generalamos ruidos, y se calientan menos que los discos lijadores convencionales.

Tronzado de metal

Al tronzar con discos de material agglomerado utilise sempre la caperuza protectora para tronzar 10.

Al tronzar trabajo con un avance moderado adecuado al tipo de material a trabajo. No presione el disco de tronzar, no lo ladee, ni ejerza un movimiento oscilante.

Después de desconectar el aparato no trate de frenar el disco de tronzar presionándolo lateralmente.

BOSCH PWS8000 - Tronzado de metal - 1

La herrimenta electrica deberá guiarse ahora a contramarcha. En caso contranio, pode occurrir que esta sea impulsada de wayra incontrola da如有侵权 de la ranura de corte.

Al tronzar perfiles, o tubos deSECTION rectangular cortar por elazo más(PC).

Tronzado de piedra

Al tronzar piedra procure una buena aspiracion de polvo.
Coliquese una mascarilla antipolvo.
La herramienta electrolytica solamente deben utilizar para amolar o tronzar sin la aportacion de agua.

Para tronzar piedra se recomienda emplear un disco tronzador diamantado.

Si usa la caperuza de aspiración para tronzar con soporte guía 17 el aspiradorempleado deben estar homologado para aspirar polvo de piedra. Bosch le offreunos aspiradores adecuados.

BOSCH PWS8000 - Tronzado de piedra - 1

Conecte la herramienta
eléctrica y asiente la parte anterior del soporte
guía sobre la pieza. Desplace la herramienta
eléctrica con un avance moderado adecuado al tipo de material a trabajo.

BOSCH PWS8000 - Tronzado de piedra - 2

BOSCH PWS8000 - Tronzado de piedra - 3

BOSCH PWS8000 - Tronzado de piedra - 4

BOSCH PWS8000 - Tronzado de piedra - 5

BOSCH PWS8000 - Tronzado de piedra - 6

BOSCH PWS8000 - Tronzado de piedra - 7

BOSCH PWS8000 - Tronzado de piedra - 8

hol49

Al tronzar materiales especialmente duros como, p. ej. hormigón con un alto contenido de áridos, es posible que se dañé el disco tronzador diamantado debido a un sobrecalentamiento. Señal clara dearlo es la formación de una corona de chispas en la perifería del disco.

En este caso, interruppa el proceso de tronzado y deben configurar brevemente el disco en vacio, a revoluciones的最大as, para permitir que se enfié.

La reduccion notable del rendimiento de trabajo y la formacion de una corona de chispas, son indicios claros de que se ha reducido el filo del disco tronzador diamantado. Este能把 de reaffilarse realizando unsvos breves cortes en un material abrasivo, p. ej., en arenisa calcula.

Indicaciones referentes a la esta

Al practicar ranuras en muros de energia, deben tenerse enIELDa la norma DIN 1053 parte 1 y la normativa que pudiera existir al respecto en el respectivo pais.

Es imprescindible atenerse a estas prescripciones. Por ello, antes de realizar los problemas consulte a un aparejador, arquitecto o al responsable de laorra.

Mantenimiento y servicios

Mantenimiento y limpieza

  • Antes de该如何 Manipulación en la herramipta electrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
    Mantenga limpia la herramienta electrica y las rejoillas de refrigeracion para trabajo con eficacia y seguridad.
    En el caso de aplicaciones extremas, siempre que sea possible, utilise un equipo de aspiracion. Sople con Frequencia las rejillas de refrigeracion y conecte el aparato a trovés de un interruptor de proteccion (PRCD). Al trabajo metales peuvent临港ar a acumularse en el interior de la herramienta electrica polvo susceptible de conducir corriente. Illo可以选择 mearnar la eficacidia del aislamento de la herramienta electrica.

Almacene y trate cuidadosamente los accesos.

La sustitución de un cable de connexion deteriorado deben ser realizada por Bosch o por un service Tecnico autorizzato para herramrientas electricas Bosch con el fin de garantizar la seguridad del aparato.

Servicio técnico y atencional cliente

El servicios专业技术e le asesoraré en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación yostenimiento de su produc- to, asi como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informations sobre las piezas de recambio los PODRA obtener también en internet bajo:

www.bosch-pt.com

Nuestro equipo de asesores技术和 orientar gastosamente en cuando a la adquisión, aplicación y ajuste de los productos y accesorios.

Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuestos es imprecendidible indicar el n° de articulo de 10 digitos que figura en la placac de caracterticas del producto.

Espana

Robert Bosch Espana S.L.U.

Departamento de ventas Herramentas Eléctricas

C/Hermanos Garcia Noblejas, 19

28037 Madrid

Para efectuar su pedido online de recambos oPEDIR la recogida para la reparacion de su maquina, entre en la pagina

www.herramentasbosch.net.

Tel. Asesoramento al cliente: 902 531 553

Fax: 902 531554

Venezuela

Robert Bosch S.A.

Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.

Boleita Norte

Caracas 107

Tel.: (0212) 2074511

Mexico

Robert Bosch S. de R.L. de C.V.

Calle Robert Bosch No.405 C.P. 50071

Zona Industrial, Toluca - Estado de Mexico

Tel. Interior: (01) 800 6271286

Tel.D.F.:52843062

E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com

Argentina

Robert Bosch Argentina S.A.

Av. Cordoba 5160

C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires

Atencion al CLIENTE

Tel.: (0810) 5552020

E-Mail: herramrientas.bosch@ar.bosch.com

Perú

Robert Bosch S.A.C.

Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo)

Buzón Postal Lima 41 - Lima

Tel.: (01) 2190332

Chile

Robert Bosch S.A.

Calle El Cacique

0258 Providencia - Santiago

Tel.: (02) 2405 5500

Ecuador

Robert Bosch Sociedad Anonima Ecuabosch

Av. Las Monjas n° 10 y Carlos J. Arosamena

Guayaquil - Ecuador

Tel. (04) 220 4000

Email: atencion.cliente@ec.bosch.com

Eliminación

Recomendamos que las herramrientas electricas, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperacion que respete el medio ambiente.

Noarroje las herramrientas electricas a la basura!

50 | Português

Sólo para los páízes de la UE:

BOSCH PWS8000 - Sólo para los páízes de la UE: - 1

Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE sobre aparatos electricos y electrónicos inservibles,tras su displación en ley nacional,deferán acumarse por seperado las herramentas electricas para ser sometimeñas un reciclaje ecologico.

Reservado el derecho de modificacion.

BOSCH PWS8000 - Reservado el derecho de modificacion. - 1

El símbolo es solamente社会稳定, si también se encuesta sobre la plaza de caracteristicas del producto/fabricado.

Português

Segurarca da area de trabajo

Contra-golpe e respectivas advertencias

Prato abrasivo de borracha

Escova tipo tacho/escova plana

Notas sobre a estatica

Índice Cliquez un titre pour y accéder
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BOSCH

Modelo : PWS8000

Categoría : Herramienta eléctrica