BOSCH PWS 9-125 - Amoladora angular

PWS 9-125 - Amoladora angular BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato PWS 9-125 BOSCH en formato PDF.

📄 123 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 9 preguntas ⚙️ Especif.
Notice BOSCH PWS 9-125 - page 32
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Amoladora angular
Características técnicas principales Disco de 125 mm, velocidad en vacío de 11 000 rpm
Alimentación eléctrica 230 V
Potencia 900 W
Dimensiones aproximadas Longitud: 30 cm, Ancho: 10 cm, Altura: 10 cm
Peso 1,9 kg
Compatibilidades Discos de desbaste y corte de 125 mm
Funciones principales Desbaste, corte, pulido
Seguridad Protección contra el reinicio, cubierta de protección ajustable
Mantenimiento y limpieza Limpie regularmente el filtro de aire y verifique los carbones
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad de piezas de repuesto a través del servicio postventa Bosch
Información general útil Garantía de 2 años, peso ligero para un uso prolongado

Preguntas frecuentes - PWS 9-125 BOSCH

¿Cómo cambiar el disco en la BOSCH PWS 9-125?
Para cambiar el disco, desconecte la amoladora, use la llave proporcionada para aflojar la tuerca de fijación, retire el disco viejo y coloque el nuevo disco asegurándose de que esté bien fijado.
¿Qué hacer si la BOSCH PWS 9-125 no arranca?
Verifique si el aparato está correctamente enchufado, asegúrese de que el cable de alimentación no esté dañado y controle el interruptor automático de su instalación eléctrica.
¿Cómo limpiar la BOSCH PWS 9-125 después de usarla?
Desconecte la amoladora y use un paño húmedo para limpiar la carcasa. Evite usar agua directamente sobre el aparato. Asegúrese de que el disco esté completamente frío antes de tocarlo.
¿Cuál es la potencia de la BOSCH PWS 9-125?
La BOSCH PWS 9-125 tiene una potencia nominal de 900 W.
¿Cómo ajustar la protección contra sobrecargas en la BOSCH PWS 9-125?
La protección contra sobrecargas es automática. Si el aparato se sobrecalienta, se detendrá. Déjelo enfriar antes de reiniciarlo.
¿Qué tamaño de disco se puede usar con la BOSCH PWS 9-125?
La BOSCH PWS 9-125 está diseñada para usar discos de 125 mm de diámetro.
¿Es posible usar la BOSCH PWS 9-125 para cortar materiales diferentes al metal?
Sí, la BOSCH PWS 9-125 se puede usar para cortar materiales como el concreto y la piedra, pero asegúrese de usar discos apropiados para cada tipo de material.
¿Cómo evitar el sobrecalentamiento de la BOSCH PWS 9-125?
Para evitar el sobrecalentamiento, no fuerce el aparato durante su uso, haga pausas regulares y use el disco adecuado para el material trabajado.
¿Qué equipo de seguridad debo usar al utilizar la BOSCH PWS 9-125?
Se recomienda usar gafas de seguridad, guantes, una mascarilla contra el polvo y protección auditiva al utilizar la BOSCH PWS 9-125.

Preguntas de los usuarios sobre PWS 9-125 BOSCH

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Amoladora angular en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PWS 9-125 - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PWS 9-125 de la marca BOSCH.

MANUAL DE USUARIO PWS 9-125 BOSCH

Instrucciones de seguidad

Advertencias de peligro generales para herraminetas electricas

ADVERTENCIA

Lea integramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En

caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones seguides, ello peute occasionar una descarga electrica, un incendio y/o lesion grave.

Guardar todas las advertencias depeligoreinstrucciones para futuras consultas.

ElTERMoherrimentaeléctricaempleadeno lassiguientes advertencias deligro se refiere a herrimantas eléctricas de conexión al red (con cable de red) y a Herrimantas eléctricas actionadas por accumulator (o sea, sin cable de red).

Seguidad del=puesto de trabajo

  • Mantenga limpio y bien iluminado su=puesto de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las Areas de trabajo能把 provocar accidentes.
    No utilise la herramienta électrique en un entorno con peligro de explosión, en el que se enquentren combustibles liquidos, gases o material en polvo. Las herramientes electricas producen chispas que你能ledgear a inflamar los materiales en polvo o vapores.
    Mantenga alejados a los niños y otheras personas de su(puesto de trabajo alemployar la herramienta electrica. Una estracacion le peut hacer perder el control sobre la herramienta electrica.

Seguridad electrica

El enchufe de la herramienta electrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admissible modifier el enchufe en forma alguna. Noemploi adaptadores en herramientos electricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modifieraceducados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga electrica.
Evite que su cuero toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida electrica es mayor si su cuero tiene contacto con tierra.
No exponga la herramienta electrica a la lluvia y evite que penetrten liquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga electrica si penetran ciertos liquidos en la herramienta electrica.
No utilise el cable de red para transportar o colgar la herramienta electrica, ni tire de el para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas vvólves. Los cables de red dàñados o enredados peuvent provocar una descarga electrica.
Al trabajo con la herramienta electrica a la intemperie utilise solamente cables de prolongacion apropriados

BOSCH PWS 9-125 - Seguridad electrica - 1

BOSCH PWS 9-125 - Seguridad electrica - 2

BOSCH PWS 9-125 - Seguridad electrica - 3

BOSCH PWS 9-125 - Seguridad electrica - 4

32 | Espanol

para su uso en exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriros reduce el riesgo de una descarga electrica.

Si fuese imprescindible utiliser la herramienta electrica en un entorno humedo, es necessario connectarla a工程技术 de un fusible diferencial. La aplicacion de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga electrica.

Seguidad de personas

Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta electrica con prudencia. No utilise la herramienta electrica si estuviese cansado, ni tampoco antes de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta electrica能把 provocarle serias lesiones.
Utilice un equipo de proteccion personal y en todo casounas gafas de proteccion. El riesgo a lesionarse se reduceconsiderablemente si,dependiendo del tipo y la aplicacionde la herramienta electrica empleada,se utilizes un equipo de proteccion adequado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguidad con sueja antideslizante, casco, oprotectores auditivos.
Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarde que la herrimienta electrica este desconnectada antes de conduc-tarla al toma de corriente y/o al montar el accumulator, al recogerla, y al transportejarla. Si transporte la herrimienta electrica susjetandola por el interruptor de connexion/desco-nexion, o si alimenta la herrimienta electrica esta con-nectada, algo peut dar lugar a un accidente.
Retire las herramrientas de ajuste o llaves fijas antes de connectar la herramenta electrica. Una herramenta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poder a functionar la herramenta electrica.
Evite posturas arriesgadas. Trabajo sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Illo le permittedo controlar mejor la herramienta来电ctrica en caso de presentarse una situacion inesperada.
- Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilise vestimenta amplia ni joyas. Mantenga suleo, vestimenta y guantes alejados de las piezasVRTs. La vestimenta suela, elleo largo y las joyas se pueda en ganchar con las piezas en movimiento.
Siempre que sea possible utiliser unoicosquipos de aspiracion o captacion del polvo, aseguirse queesticostestendmontados yqueeanutilizadoscorrectamente.Elempleo de这些equipos reduce losriesgosderivados delpolvo.

Uso y trato cuidadoso de Herramentas electricas

No sobrecargue la herramienta eletrica. Use la herramienta eletrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podraeworkar mayor y mas seguro dentro del margen de potencia indicado.
No utilise herrimrientas eletricas con un interruptor defectuoso. Las herrimrientas eletricas que no se pue-dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer-se reparar.

Saque el enchufe de la red y/o desmonte el accumulator antes de realizar un ajuste en la herramienta electrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta electrica.Esta medidapreventiva reduce el riesgo a conectar accidentamente la herramienta electrica.
- Guarde las herramientos electricas的最后一 alcance de los niños. No permita la utilizacion de la herramenta electrica a aquellas personas que no esten familiarizadas con su uso o que no hayan leido estas instrucciones. Las herramientos electricas realizadas por personas inexpertas son peligrosas.
Cuide la herramienta eletrica con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mo- viles de la herramienta eletrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar el functiomamento de la herramienta eletrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utiliser la herramienta eletrica. Muchos de los accidentes se deben aherrrientas eletricas con un mantenimiento deficiente.

Mantenga los útiles limpios yulfillados. Los útiles mante- nidos correctamente se DEAan guiar y controlar mejor.
- Utilice la herramienta electrica, accesorios, utiles, etc. de(acuerdo a estas instrucciones,considerando en elloslas conditionedestrabajo yla tareaa realizar.El uso deherramentaes electricaspara travaosdifferentesde aquellos para los que han sido concebidaspuedesarulgrosso.

Servizio

  • Unicamente haga reparar su herramienta electrica por un profesional,employando exclusivamente piezas de repuesto originales.Solamente asi se mantiene la seguidad de la herramienta electrica.

Instrucciones de seguridad para amoladoras angulares

Advertencias depeligore Generales alrealizartrabajos de amolado, lijado, con cepilos delalambre y tronzado

-这条herramientaelectricaha sidoconcebida para amolar,lijar,trabajo concepillosde alambre,y tron-zar.Observetodaslasadvertenciasdeligro,instru ciones, ilustraciones yespecificaciones tecnicas que se suministran con la herramientalectrica.En caso de no atenerasea las instruetionessiguientes,ello puebe pro-vocarunaelectrcuccion,incendyo/olesionesserias.
- Estaherramientaeléctrica no esapropiada para pulir. Lautilaciónde laherramientaeléctrica entrabajos para los que no ha sido prevista pueede provocar un accidente.
No emlee accesorios differentes de aquellos que el fabricante haya previsto o recomendado especialmente para esta herramienta electrica. El mero hecho de que sea acoplable un accesorio a su herramienta electrica no implica que su utilizacion的结果se segura.
Las revoluciones admisibles delutildeferan ser como minimum iguales a las revoluciones的最大as indicadas en la herramipta elctrica.Aquellos accesos que giren una revoluciones mayores a las admisibles poder laguar a romperse y salir despedidos.

BOSCH PWS 9-125 - Instrucciones de seguridad para amoladoras angulares - 1

BOSCH PWS 9-125 - Instrucciones de seguridad para amoladoras angulares - 2

BOSCH PWS 9-125 - Instrucciones de seguridad para amoladoras angulares - 3

BOSCH PWS 9-125 - Instrucciones de seguridad para amoladoras angulares - 4

Espanol|33

El diametro exterior y el grosor delutildeferanc corresponder con las medidas indicadas para su herramienta electrica.Los utiles de dimensiones incorrectas no pue den protegerse ni controlse con suficiente seguridad.
Los orificios de los discos amoladores, bridas,platos lijadores uOthers utilesdeferan alojar exactamente sobre el husillo de su herramienta electrica.Los utiles que no ajusten correctamente sobre el husillo de la herramienta electrica, al girar descentrados, generanunas vibraciones excessivas y可以更好perderlecontrol sobre el aparato.
No use utiles dañados. Ante de cada uso inspeccione el estado de los utiles con el fin de detectar, p. ej., si estan desportillados o fisurados los utiles de amolar, si está agrietado o muy degastado el Plato lijador, o si las puidas de los cepillos de alambre estan flojas o rotas. Si se le cae la herramienta electrica o elutil, inspeccione si han sufrido algo dano o monte other实用 en correctas conditiones. Una vez controlado y montado elutil sittuese Vd. y las personas circundentes fuera del plano de rotacion delutil y deje funcionar la herramienta electrica en vacio, a las revoluciones maximas, durante un minuto. Por lo regular, aquellos utiles que esten dañados suelen romperse al realizar esta comprobacion.
Utilice un equipo de proteccion personal. Dependiendo del trabajo a realizar use una careta, una proteccion para los ojos, ounas gafas de proteccion. Si procede, emplee una mascarilla antipolvo, protectores auditivos, guantes de proteccion o un mandil especial adecuado para protegerle de los微量元素 fragmentos que pudieran salir proyectados al despenrenderse delutilo pieza. Las gafas de proteccionderabad se indicadas para protegerle de los fragmentos que pudieran salir despedidos al trabajo. La mascarilla antipolvo o respiratoria deberá ser apta para filtrar las particulas produidas al trabajo. La exposicion prolongada al ruido peut provocar sordera.
Cuid que las personas en las inmediaciones se mantengan a suficiente distancia de la zona de trabajo. To da persona que acceda a la zona de trabajo deben tenerizar un equipo de proteccion personal. Podrian ser lesionadas, incluo fuera del area de trabajo inmediato, al partir projectados fragmentos de la pieza de trabajo o delutil.
- Unicamente sujepte el aparato por las empuñaduras ais-ladas al realizar problemas en los que elutilcoulda tocar conductores electricos ocultos o el propio cable del aparato. Elcontacto con conductores bajo tension podec hacer que las partes metálicas del aparato le provoquen una descarga electrica.
Mantenga el cable de red alejado delutil en functiona miento.En caso de que Vd. pierda el control sobre heherramenta electrica能把 llugar a cortarse o enredarse el cable de red con elutil y lesionarle su mano or Brazo.
Jamás deposite la herramienta electrica antes de que elutil se haya detenido porcomplete.Elutil enfunciona miento能把looar toocar la base de apoyo y hacerle perderel control sobrela herramienta electrica.

No deje的功能ar la herramienta eletrica cuando la transporte. Elutil en functionamento podria lesionarle al engancharse accidentalmente con su vestimenta.
- Limpie periodically las rejillas de refrigeracion de su herramipta electrica. El ventilador del motor aspira polvo hacía el interior de la carcasa, por lo que, en caso de una accumulacion fuerte de polvo metalico,arlo可以选择 provarle una descarga electrica.
No utilise la herramienta eletrica cerca de materiales combustibles. Las chispas producidas al trabajo能把和睦 a incendiar这些东西 materiales.
No emlee utiles que requieran ser refrigerados con liquidos. La aplicacion de agua u或者其他 refrigerantes liquidos peut comporar una descarga electrica.

Causas del retroceso y advertencias al Respecto

El retroceso es una reación brusca que se produce al atascarse o engancharse elutil, como un disco de amolar, plato lijador, cepillo, etc. Al atascarse o engancharse elutil en configuracion, este es frenado bruscamente. Illo peut hacerleperderelcontrol sobrelherrimentaelectrica y hacerque esta salga impulsada en direction opuesta al sentido de giro que tenia elutil.
En el caso, p. ej., de que un disco amolador se atasque o bloquee en la pieza de trabajo, pueda suceder que el canto delutilquepenetra enel materialsenganche,provocando la rotura delutilo retrocesodelaparato.Segun el sentido de giro y la posicion delutil en elmomento de bloquearsepuede que estéresultedespedidohawk, o en sentido opuesto al.usuario.Enestoscasospuedecuer que elutilinclusoleguea romperse.
El retroceso es occasionado por la aplicacion o manejo Incorrecto de la herramienta electrica. Es possible evaporar lo ateniendose a las medidas preventivas que a continuacion se detallan.
Sujete con firmeza la herramienta eletrica y mantenga su cuerpo y brazos en una posicion propicia para resistir las fuerzas de reacion. Si forma parte del aparato, utilise siempre la empuñadura adicondial para poder soportar mayor las fuerzas de retroceso,además de los pares de reacion que se presentan en la puesta en marcha.El usuario能把 controlar las fuerzas de retroceso y de reacion si tomaunas medidas preventivasopportanas.
- Jamás aproximo su mano alutil enfuncimiento.En caso de un retroceso, elutil podría lesionarle la mano.
No se situe dentro del area hacía el que se movería la herramienta electrónica al retroceder bruscamente. Al retroceder bruscamente, la herramienta electrónica saldra despedida desde el punto de bloqueo en direccion opuestos al sentido de giro delutil.
Tenga especial precaución al trabajo esquinas, cantos aflidos, etc. Evite que elutil de amolar rebote contra la pieza de trabajo o que se atasque. En las esquinas, cantos aflidos, o al rebotar, elutil en funciona bajo tiende a atascarse. Illo peut hacerleperderel control o causar un retroceso delutil.
No utilise hojas de sierra para hacer nithers utiles dentados. Estos utiles son propensoles al retroceso y pueda hacerleperderelcontrol sobrela herrimentaelectrica.

34 | Espanol

Instrucciones de seguridad espécificas para operaciones de amolado y tronzado

  • Use exclusively útiles homologados para su herramienta electrónica, en combinación con la caperuza protectora prevista para这些 útiles. Los útiles que no fueron disnáidos para su uso en esta herramienta electrónicaSEOuenidad insuficientemente protegidos y suponen un rísgo.
    La caperuza protectora deben montarse firmamente en la herramienta electrica y orientarse de modo que ofrezca una sealsidad maximizinga cubriendo para el lo maximalo possible la parte del util a la que queda expuesta el usuario. La misión de la caperuza protectora es proteger al usuario de los fragmentos que pueda desperrenderse delutil, delcontacto accidental con este,yde las chispas que pudieran incendiar su ropa.
    Solamente emplee elutil para aquellos travaos para los que fue conceivebido. Por exemple, no emplee las carras de los discos tronzadores para amolar.En los utiles de tronzar, el arranque de material se leva a cabo con los bordes del disco. Siesticuslesson sometidos un esfuerzo lateral,ellocould evocar su rotura.
    Siempre use para elutil seleccionadouna布拉 en perfecto estado con las dimensiones y forma correctas. Una布拉 adecauda sopta conveniently elutil reduciendo asi el peligro de rotura. Las bridas para discos trzonzadorescouldersimilarde aquellasparaotvosdiscosdeamolar.
    No intenteaprovecharlosdiscosamoladoresdeotras herramientoselectricasmasgrandes,auqueshidmetroexteriorsehaya reducidosuficienmente por el desgaste.Los discos amoladoresdestinados para herramientselectricasgrandesnonaaptosparasoportar las velocidadesperiféricasmasaltaaslasquetrabajanas herramientoselectricasmaspequeñas,ypuedelegarar romperse.

Instrucciones de seguridad adiconiales espécicas para el tronzado

Evite que se bloquee el disco tronzador y una presion de aplicacion excessiva. No intente realizar cortes demasiado profundos. Al Solicar en excesso el disco tronzador este es mas propenso a ladearse o bloquearse, lo que pueda provocar un retroceso brusco del mesmo o su rotura.
No se colque delante o detrás del disco tronzador en funciona, alineado con la trayectoria del corte. Mientras que al cortar, el disco tronzador es guiado en sentido opuesto a su cuerpo, en caso de un retroceso el disco tronzador y la herramenta electrónica son impulsados directamente contra Ud.
Si el disco tronzador se bloquea, o si tuviese que interrrumpir su trabajo, desconnecte la herramienta electrifica y mantengala en esta posicion, sin moverla, hasta que el disco tronzador se haya detenido por completo. Jamás intente sacar el disco trzonzador en marcha de la ranura de corte, ya quearlo pueda provocar que este retrocedra bruscamente. Investigue y subsane la causa del bloqueo.

No intente proseguir el corte, estando insertado el disco tronzador en la ranura de corte. Una vez fuera de la ranura de corte, espere a que el disco tronzador haya alcanzado las revoluciones的最大as, y prosigasonianceselcorte concautela.En caso contrario el disco tronzador podria bloquearse, salirse de la ranura de corte, o retroceder bruscamente.
- Soporte las planchas u或其他 piezas de trabajo grandes para reducir el riesgo de bloqueo o retroceno del disco tronzador. Las piezas de trabajo grandes tienden a curvar por su propio peso. La pieza de trabajo deben apoyarse desde abajo a también lados tanto circa de la linea de corte como en los bordes.
Proceda con especial cautela al realizar recortes "por immersion" en paredes o superficies similares. El disco tronzador可以选择 rechazado al tocar tuberías de gas o agua, conductores electricos, u otros objetos.

Instrucciones de seguridad espécificas para trabajo con hojas lijadoras

No use hojas lijadoras mas grandes que el soporte, ateniendose para ella a las dimensiones que el fabricante recomienda. Las hojas lijadoras de un diametro mayor que el Plato lijador pueda provocar un accidente, fisurarse, o causar un retroceso brusco del aparato.

Instrucciones de seguridad especialicas para el trabajo con cepillos de alambre

Considere que las pías de los cepillos de alambre pueda desprénderse también durante un uso normal. No fuerce las pías ejerciendo una fuerza de aplicación excessiva. Las pías desprendidasmightraspasarmuymacrilmente tela delgada y/o la piel.
En caso de recomendarse el uso de una caperuza protectora, evite que el cepillo de alambre alcance a rozar contra la caperuza protectora. Los cepillos de Plato y de vaso能把 tener augmentar su diametro por efecto de la presión de aplicación y de la fuerza centroidura.

Instrucciones de seguridad adiconiales

BOSCH PWS 9-125 - | Espanol - 1

Useunas gafas de proteccion.

  • Utilice uno aparatos de exploración adecuados para detectar posibles tuberías de agua y gas o cables electricos ocultos, o consulte a la compañero local que le abastece con energia. El contacto con cables electricos pueda electrocutarle o causar un incendio. Al dāñar las tuberías de gas,arlo我会 dar lugar a una explosión. La perforación de una tuberia de agua能把 redundar en días materiales o provocar una electrocución.
    Desenclave el interruptor de connexion/desconexión y colóquelo en la posición de desconexión en caso de cortarse la alimentación de la herramipta electrónica, p. ej. debido a un corte del fluido electrico o al sacar el enchufe con la herramipta en funcionalement. De esta manière se evita una puesta en marcha accidental de la herramipta electrónica.

BOSCH PWS 9-125 - | Espanol - 2

BOSCH PWS 9-125 - | Espanol - 3

BOSCH PWS 9-125 - | Espanol - 4

Espanol | 35

Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fjada conunosdispositivosde sujecion, o en un tornillo de banco, se mantiene susjete de forma mucho mas segura que con la mano.
- El enchufe macho de conexión, deben ser conectado solamente a un enchufe hembrade las mismas caracteristicas技术水平 del enchufe macho en materia.

Descripción y prestaciones del producto

BOSCH PWS 9-125 - Descripción y prestaciones del producto - 1

Lea integramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instructaciones seguides, ello peutecasionar una descarga electrica, un incendio y/o lesiongrave.

Utilización reglamentaria

La herramienta electrica ha sido diseñada para tronzar, desbastar y cepillar metal y piedra, sin la aportación de agua.

Al tronzar con discos de material abrasivo agglomerado es necessario emplear una caperuza protectora especial para tronzar.

Al tronzar piedra deben procurarse una buena aspiracion del polvo.

En combinación con los utiles de lijar autorizados, es possible emplear también la herramienta electrica para lijar.

Componentes principales

La número de los componentes está referida a laImagen de la herramienta electrica en la頁a ilustrada.

1 Palanca de desenclavamento de caperuza protectora
2 Botón de bloqueo del husillo
3 Interruptor de connexion/ desconexión
4 Rueda preselectora de revoluciones
5 Empuñadura adicional (zona de agarre aislada)
6 Husillo
7 Caperuza protectora para amolar
8 Brida de apoyo
9 Disco de amolar

10 Tuerca de fijacion
11 Caperuza protectora para tronzar
12 Disco de tronzar

13 Protección para las manos
14 Plato lijador de goma

15 Hoja lijadora
16 Tuerca tensora

17 Cepillo de vaso
18 Caperuza de aspiración para tronzar con soporte guía

19 Disco de tronzar diamantado*
20 Empuñadura (zona de agarre aislada)

*Los accesos descriños e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de series. La gama completa de accesossonianas se detalla en了我的to programa de accesos.

Información sobre ruidos y vibraciones

Ruido determinado según EN 60745.

El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un bajo A, ascende a: Nivel de presión sonora 90 dB(A); niven de potencia acústica 101 dB(A). Tolerancia K = 3 dB.

jUsarunosprotectoresauditivos!

Nivel total de vibraciones a_h (suma vectorial de tres direcciones) y tolerancia K determinados según EN 60745:

Amolado superficial (desbaste): a_h = 12m / s^2 K = 1,5m / s^2 Lijado con hojas lijadoras: a_h = 5m / s^2 K = 1,5m / s^2

El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medicación fijiado en la norma EN 60745 y pueda servir como base de comparación con otherherramentales electricas. Internacional es adecuado para estar provisionalmente la solicitacion experimentada por las vibraciones.

El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramipta electrica. Por el, el nivel de vibracionesuede serdifferente si la herramipta electrica seutiliza por otheras aplicaciones, con utiles differentes, o si elostenimiento de la mesma fuesedeficiente. Elo(puedesuponer un aumento drástico de la solicitacion por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.

Para determinar con exactitud la solicitacion experimentada por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato está desconectado, o bien, está en funciona, pero sin ser utilizado realmente. Elo peut de suponer una disminución drastica de la solicitacion por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.

Fijeunas medidasde seguridad adiconiales para proteger al usuario dellos efectos por vibraciones,como porejemplo:

Mantenimiento de la herramienta electrónica y de los utiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo.

Datos&Tecnicos

Amoladora angularPWS 8-125 CEPWS 9-125 CE
N° de articulo3 603 C99 B..3 603 C99 A..
Potencia absorbida nominalW800900
Potencia fácilW425450
Revoluciones nominalesmin-111 00011 000
Estos datos son validos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los values peuvent variar para otheras tensiones y enejecuciones españicas para ciertos País.
Preste atencion al n° de articulo en la placac de caracteristicas de su aparato, ya que las denominaciones commerciales de algunos aparatos pueda va-riar.

Bosch Power Tools

2609004687|(10.10.11)

BOSCH PWS 9-125 - jUsarunosprotectoresauditivos! - 1

BOSCH PWS 9-125 - jUsarunosprotectoresauditivos! - 2

BOSCH PWS 9-125 - jUsarunosprotectoresauditivos! - 3

BOSCH PWS 9-125 - jUsarunosprotectoresauditivos! - 4

BOSCH PWS 9-125 - jUsarunosprotectoresauditivos! - 5

BOSCH PWS 9-125 - jUsarunosprotectoresauditivos! - 6

BOSCH PWS 9-125 - jUsarunosprotectoresauditivos! - 7

BOSCH PWS 9-125 - jUsarunosprotectoresauditivos! - 8

36 | Espanol

Amoladora angularPWS 8-125 CEPWS 9-125 CE
Margen de ajuste de revolucionesmin-12800 - 110002800 - 11000
Diámetro de disco de amolar, máximo.mm125125
Rosca del husilloM 14M 14
Longitud de la rosca del husillo,(Max.mm2222
Electrónica Constante
Presección de revoluciones
Peso según EPTA-Procedure 01/2003kg2,02,0
Clase de protección□/II□/II
Estos datos son正当os para una tensión nominal de [U] 230 V. Los values peuvent variar para otheras tensiones y enejecucionesesionales para ciertos paíces.
Preste atencion al n° de articulo en la placía de caracteristicas de su aparato, ya que las denominaciones commerciales de algunos aparatosSEOpen va riar.

Declaración de conformidad

BOSCH PWS 9-125 - Declaración de conformidad - 1

Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto describido "Datos tícnicos" está en conformidad con las normas o documentoes normalizados siguientes: EN 60745 de acordo con las dispositionsiones en las directivas 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.

Expeditente Tecnico (2006/42/CE) en: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Montaje de los dispositivos de proteccion

  • Antes derialquier manipulacion en la herramienta elctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien te.

Observación: En caso de rotura del disco amolador durante el funciona, o al dañarse los dispositivos de alojamente en la caperuza protectora/herramienta electrica, esta的最后一 vez debiera enviarse de inmediato al serviceo的专业; ver direcciones en el apartado „Servicio专业技术 y atencion al cliente".

Caperuza protectora para amolar

BOSCH PWS 9-125 - Caperuza protectora para amolar - 1

Coloque la caperuza protectora 7 sobre el alojamento en la herramienta electrica haciendo coincidirlosresultescodificadoresde la caperuza protectora con el alojamento. Alrealizaresto, presione ymantengaactionada la palanca de desenclavamento1.

Insertar la caperuza protectora 7 sobre el cuello del husillo de manera que el collar asiente contra labrida de la herramienta electrica, ygire la caperuza protectora hastaenclavarla de forma perceptible.

Adapte la posicón de la caperuza

protectora 7 a los requisimientos del trabajo. Paraarlo, presione la palanca de desenglavimiento 1 hacía arriba, y gireonialescapuruza protectora 7 a la posición deseada.

Siempre ajuste la caperuza protectora 7 de manera que los 3 resultes rojos de la palanca de desenglavimiento 1 queden alojados en las respectivas muescas de la caperuza protectora 7.
- Ajuste la caperuza protectora 7 de manière que las chispas producidas no Sean proyectadas contra Vd.
La caperuza protectora 7 solamente deben poder girarse una vez aflojada la palanca de desenglavamento 1!Si no fuera este el caso no deben seguirse'utilizando la herramienta electrica bajo ninguna circunstancia y deben hacerse reparar en un service Tecnico.

Observación: Los resultes de la caperuza protectora 7 asegu ran que solamente pueda montarse una caperuza protectora adecuada a la herramenta electrica.

Caperuza protectora para tronzar

Al tronzar con discos de material aglomerado utilise siempre la caperuza protectora para tronzar 11.
Al tronzar piedra procure una buena aspiracion de polvo.

La caperuza protectora para tronzar 11 se monta igual que la caperuza protectora para amolar 7.

BOSCH PWS 9-125 - Caperuza protectora para tronzar - 1

BOSCH PWS 9-125 - Caperuza protectora para tronzar - 2

BOSCH PWS 9-125 - Caperuza protectora para tronzar - 3

Espanol|37

Caperuza de aspiración para tronzar con soporte guía

La caperuza de aspiración para tronzar con soporte guía 18 se monta igual que la caperuza protectora para amolar 7.

Empuñadura adicional

Solamente utilise la herramenta electrica con la empuñadura adicional 5 montada.

Dependiendo del trabajo a realizar, enrosque la empuñadura adicional 5 a la derecha o izquierda del cebazal del aparato.

Protección para las manos

Siempre monte la proteccion para las manos 13 al travajar con el Plato lijador de goma 14, el cepillo de vaso, el cepillo de disco, o el Plato pulidor de fibra.

Sujete la proteccion para las manos 13 con la empuñadura adicondional 5.

Montaje de los utiles de amolar

Antes derialquier manipulacion en la herramienta elctrica,sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
Los discos de amolar y de tronzar你能ponerse muy calientes al trabajo;esperar a que se enfrén antes de tocarlos.

Limpie el husillo 6 y todas lasDEMAs piezas a montar.

Al sujetar y aflojar los utiles de amolar, retenga el husillo ac- cionando paraarlo el boton de bloqueo del husillo 2.

Solamente accione el botón de bloqueo del husillo estando detenido el husillo. En caso contrario podrá dañarse la herramipta electrica.

Disco de amolar/tronzar

Tenga enIELDas dimensiones dels utiles de amolar.El diametro del orificiodebeajustarcorrectamente enla brida de apoyo.No emplee adaptadores ni piezas de reduccion.

Al montar discos tronzadores diamantados, observar que la flecha de direccion deesticos coincida con el sentido de giro de la herramienta electrica (ver flecha marca en el casingzal del aparato).

Elorden de montaje pueede observarse en la pagina ilustrada. Para sutar el disco de amolar/tronzar, enroscar la tuerca de fijacion 10 ypletarla a continuacion con la llave de dos pivotes.

  • Una vez montado elutil de amolar,antes deponerlo a funcionar,verificar si este está correctamente montado,y si no roza en ningun bajo.Asegurese de que elutil no roza contra la caperuza protectora,niyas piezas.

Plato pulidor de fibra

Siempre utilise la proteccion para las manos 13 al travajar con el Plato pulidor de fibra.

Siempre emplee la proteccion para las manos 13 al travajar con el Plato lijador de goma 14.

El orden de montaje puede observarse en la page ilustrada.

Enrosque la tuerca tensora 16 en el husillo y apiretela con la llave de dos pivotes.

Cepillo de vaso y de disco

Siempre utilise la proteccion para las manos 13 al travajar con los cepillos de vaso o de disco.

Elorden de montaje pueede observarse en la pagina ilustrada. El cepillo de vaso o de disco debendefer enroscarse lo sufiente en el husillo, de mannersque este asiente firmamente contra la cara de apoyo del husillo. Apretarfirmamente el cepillo de vaso o de disco con una llave fija.

Utilese amolar admisibles

Puede utiliser todos los útiles de amolar Mentionados en estas instrucciones de manejo.

Las revoluciones [min-1] o velocidad periférica [m/s] admisibles de los utiles de amolar empleados, deben cumplir como minimo lasindicaciones detalladas en la tabla suiviente.

Porarlo,esimpriscindible tener en@cuentas revoluciones o velocidad periferica admisibles que figuran en la etiqueta delutildeamolar.

máx. [mm][mm] d[mi n-1][m/s]
Db
b125622,21100080
D125--1100080
b7530M 141100045

Aspiración de polvo y virutas

  • El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contenga plomo, ciertos típos de madera y algunos minerales y metales, puede ser nocivo para la salute. El contacto y la inspiración de这些 polvosollenocularan en el usuario o en las personas circumstantes reactivaciones alergicas y/o infermedades respiratorias.

Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son considerados como cancerigenos, especially en combinación con los aditivos para el tratimiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera). Los materiales que contengan amiente solamente deben ser procesados por especialistas.

  • A ser possible utilise un equipo para aspiracion de polvo apropiado para el material a trabajo.
  • Observe que está bien ventilado el=puesto de trabajo.
  • Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de la clase P2.

Observe las prescricciones vigentes en su País sobre los materiales a trabajo.

Evite acumulaciones de polvo en el=puesto de trabajo.

Los materiales en polvo seedium inflamar fácilmente.

BOSCH PWS 9-125 - Aspiración de polvo y virutas - 1

BOSCH PWS 9-125 - Aspiración de polvo y virutas - 2

BOSCH PWS 9-125 - Aspiración de polvo y virutas - 3

BOSCH PWS 9-125 - Aspiración de polvo y virutas - 4

38|Espanol

Operación

Puesta en marcha

Observe la tension de red! La tension de alimentaciondeferbe coincidir con lasindicaciones en la placacaracteristicas delherramientaeléctrica.Las herram-. mrientas eléctricas marcadas con 230V 能把funco-nar también a 220V

En caso de alimentar la herramienta electrica a trovés de un Grupo electrogeno (generador) que no disponga de reservas de potencia suficientes, o que no incorpore un regulator de tensión adequado (con refuerzo de la corriente de arranque), ello peut provocar una merma de la potencia o conducir a un comportamento desacostumbrado en la connexion.

Compruebe si su equipo electrógeno es adecuado, especialmente en lo concerniente a la tension y Frequencia de alimentacion.

Para la puesta en marcha de la herramipta eletrica empuje hacía delante el interruptor de conexión/desconexión 3.

Para enclavar el interruptor de connexion/ desconexión 3 presione delante, hacer abajo, el interruptor de connexion/ desconexión 3 hasta Oc中华民族.
Para desconectar la herramienta来电rica suele el interruptor de conexión/desconexión 3, o en caso de estar envocado, presiónelo brevamente atras, y suele a continua el interruptor de conexión/desconexión 3.
Verifique los utiles de amolar antes de su uso. Los utiles de amolar deben estar correctamente montados, sin rozar en ningún lugar. Deje的功能er elutil en vacío, al menos un minuto. No emplee utiles de amolar dañados, de giro excéntrico, o que vibren. Los utiles de amolar dañados peuvent romperse y causar accidentes.

Electrónica Constante

La electrónica Constante mantiene(PRácticamente constantes) las revoluciones, independiente de la energia, y asegura un rendimiento de trabajo uniforme.

Preselección de revoluciones

La ruea preselectora de revoluciones 4 le permite selectionar el n° de revoluciones incluso durante la operation del aparato. Los values indicados en lasuma tableton solamente orientativos.

MaterialAplicaciónÁtilPosición rueda de ajuste
MetalDecapado de pinturaHoja lijadora2 – 3
Madera, metalCepillado, desoxidaciónCepillo de vaso, hoja lijadora3
Metal, piedraLijadoDisco amolador4 – 6
MetalDesbastadoDisco amolador6
PiedraTronzadoDisco tronzador y soporte guía (el tronzado de piedra solamente es admissible con el soporte guía)6

Instrucciones para la operación

Tenga precaución al ranurar en muros de energia, ver apartado "Indicaciones referentes a la estática".
Fijar la pieza de trabajo, a no ser que se mantenga en una posicion firme por su proprio peso.
No sobrecargue la herramienta eléctrica de talmania que llegue a detenerse.
Si ha sido fuertamente solicitada,ckeje functiOnando en vacio algunos instantos la herramienta elcctrica para refrigerar el util.
Los discos de amolar y de tronzarchten puense muy calientes al trabajo;esperar a que se enfrén antes de tocarlos.
No utilise la herramienta électrique en una mesa de tron-zar.

Desbastado

Jamásutilice discos tronzadorespara desbastar.

Con un ángulo de ataque entre 30^ y 40^ obtiene los最好的 resultados al desbastar. Guié la herramipta来电rica con movimiento de vaivén ejerciendo una presión moderada. De esta眼看 a evita que la pieza se sobrecaliente, que cambie de color y que se formen estrías.

Plato pulidor de fibra

El plato pulidor de fibra (accesorio especial) le permite trabajo también superficies convexas y perfiles.

Los platos pulidos de fibra disponible de una vida fácilly mucha alta, generalamos ruidos, y se calientan menos que los discos lijadores convencionales.

Tronzado de metal

Al tronzar con discos de material agglomerado utilise siempre la caperuza protectora para tronzar 11.

Al tronzar trabajo con un avance moderado adecuado al tipo de material a trabajo. No presione el disco de tronzar, no lo ladee, ni ejerza un movimiento oscilante.

Después de desconectar el aparato no trate de frenar el disco de tronzar presionándolo lateralmente.

Espanol | 39

BOSCH PWS 9-125 - Tronzado de metal - 1

La herrimenta eletrica deberá guiarse siempre a contramarcha. En caso contrario, pode occurrir que esta sea impulsada de wayra incontrola da如有侵权 de la ranura de corte.

Al tronzar perfiles, o tubos de sección rectangularURT por el lado mas(PC)

Tronzado de piedra

Al tronzar piedra procure una buena aspiracion de polvo.
Coliquese una mascarilla antipolvo.
La herramienta electrica solamente deben usarase para amolar o tronzar sin la aportacion de agua.

Para tronzar piedra se recomienda emplear un disco tronzador diamantado.

Si usa la caperuza de aspiración para tronzar con soporte guía 18 el aspirador empleado deben estar homologado para aspirar polvo de piedra. Bosch le offreunos aspiradores adecuados.

BOSCH PWS 9-125 - Tronzado de piedra - 1

Conecte la herramienta
eléctrica y asiente la parte anterior del soporte
guía sobre la pieza. Desplace la herramienta
eléctrica con un avance moderado adecuado al tipo de material a trabajo.

Al tronzar materiales especialmente duros como, p. ej. hormigón con un alto contenido de áridos, es posible que se dañe el disco tronzado diamantado debido a un sobrecalentamiento. Señal clara dearlo es la formación de una corona de chispas en la perifería del disco.

En este caso, interruppa el proceso de tronzado y deben的功能ar brevemente el disco en vacio, a revoluciones Tmaxidas, para permitir que se enfiree.

La reduccion notable del rendimiento de trabajo y la formacion de una corona de chispas, son indicios claros de que se ha reducido el filo del disco tronzador diamantado. Este peut de reaffilarse realizando unsos breves cortes en un material abrasivo, p. ej., en arenisca calcaarea.

Al practicar ranuras en muros de cargo, estarán tenerse en casa la normativa que pudiera existir al respectfully en el respectivo pais.

Es imprescindible atenerse a estas prescripiones. Porarlo, antes de realizar los problemas consulte a un aparejador, arquitecto o al responsable de laorra.

Mantenimiento y servicios

Mantenimiento y limpieza

Antes de该如何 Manipulacion en la herramienta electrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
Mantenga limpia la herramienta electrica y las rejillas de refrigeracion para trabajo con eficacia y seguridad.
En el caso de aplicaciones extremas, siempre que sea possible, utilise un equipo de aspiracion. Sople con freuencia las rejillas de refrigeracion y conecte el aparato a工程技术 de un fusible diferencial (FI). Al trabajo metales peuventninger acumularse en el interior de la herramienta electrica polvo susceptible de conducir corriente. Ello peut demar la eficacia delaislamento de la herramienta electrica.

Almacene y trate cuidadosamente los accesorios.

La sustitución de un cable de conexión deteriorado deben ser realizada por Bosch o por un service Tecnico autorizzato para ferramentas electricas Bosch con el fin de garantizar la seguridad del aparato.

Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la herramienta electrónicalegase a averiarse, la reparacióndeferé encargarse a un serviceo的专业o autorizo para herramrientas electricas Bosch.

Para[qualquier consulta o pedido de piezas de repuestos es imprecendidible indicar el n° de articulo de 10 digitos que figura en la placac de caractertisticas de la herramenta elctrica.

Servicio técnico y atencion al cliente

El servicios专业技术e le asesoraré en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación yostenimiento de su producto, asi como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio los PODRA obtener también en internet bajo:

www.bosch-pt.com

Nuestro equipo de asesores技术和 orientar a gustosamente en cuando a la adquisión, aplicación y ajuste de los productos y accesorios.

Espana

Robert Bosch Espana S.L.U.

Departamento de vestas Herramentas Eléctricas

C/Hermanos Garcia Noblejas, 19

28037 Madrid

Tel. Aesoramento al cliente: +34 902 53 15 53

Fax:+34902531554

Venezuela

Robert Bosch S.A.

Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.

Boleita Norte

Caracas 107

Tel.: +58 (02) 2074511

40 | Português

Mexico

Robert Bosch S. de R.L. de C.V.

Circuito G. Gonzáles Camarena 333

Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF

Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286

Tel.D.F.:+52(01)52843062

E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com

Argentina

Robert Bosch Argentina S.A.

Av. Córdoba 5160

C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires

Atencion al Cliente

Tel.: +54 (0810) 555 2020

E-Mail: herramientos.bosch@ar.bosch.com

Perú

Robert Bosch S.A.C.

Av. Republica de Panama 4045

Buzón Postal Lima 34 (Surquillo) - Lima

Tel.: +51 1706 1100

Chile

Robert Bosch S.A.

Calle San Eugenio, 40

Nuña - Santiago

Buzón Postal 7750000

Tel.: +56 (02) 520 3100

E-Mail: emasa@emasa.cl

Eliminación

Recomendamos que las herramrientas electricas, accesos y embalajes Sean sometidos a un proceso de recuperacion que respete el medio ambiente.

Noarroje las herramrientas elctricas a la basura!

Sólo para los páízes de la UE:

BOSCH PWS 9-125 - Sólo para los páízes de la UE: - 1

Conformera la Directa Europea 2002/96/CE sobre aparatos electricos y electronicos inservibles,tras su transposi cion en ley nacional,deferan acumularse por seperado las Herramentas electricas para ser sometidas a un reciclaje ecologico.

Reservado el derecho de modificacion.

BOSCH PWS 9-125 - Sólo para los páízes de la UE: - 2

BOSCH PWS 9-125 - Sólo para los páízes de la UE: - 3

Portugues

Segurarca da area de trabajo

Contra-golpe e respectivas advertencias

Proceso Tecnico (2006/42/CE) em:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

Prato abrasivo de borracha

Escova tipo tacho/escova plana

ParaURTAPEDAVERAutilizardepreferenciaumdisco abrasivo diamantado.

Notas sobre a estatistica

sui sui i 1i jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai

iie iie 1yai yai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai

y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y.

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BOSCH

Modelo : PWS 9-125

Categoría : Amoladora angular