DS 9DVF3 - Drill HiKOKI - Free user manual and instructions
Find the device manual for free DS 9DVF3 HiKOKI in PDF.
| Product type | Cordless drill/driver |
| Brand | HiKOKI |
| Model | DS 9DVF3 |
| Power source | 9.6V lithium-ion battery |
| Battery type | Lithium-ion, interchangeable |
| Battery capacity | 1.5 Ah (estimated) |
| Charger included | HiKOKI quick charger |
| Chuck | Keyless, capacity 0.8-10 mm |
| No-load speed | 0-600 rpm (estimated) |
| Maximum torque | 10 Nm (estimated) |
| Number of speeds | 1 |
| Torque adjustment | 16 positions + drilling |
| Main functions | Drilling, screwdriving |
| Forward/reverse | Yes, with lock |
| Handle | Ergonomic with rubber coating |
| Weight | 1.0 kg (with battery) |
| Dimensions (L x W x H) | 190 x 50 x 180 mm |
| Maintenance and cleaning | Clean with a dry cloth, avoid water |
| Safety | Motor brake, chuck lock |
| Spare parts and repairability | Battery, charger, chuck available at service center |
| General information | 2-year warranty, made in Japan |
Frequently Asked Questions - DS 9DVF3 HiKOKI
User questions about DS 9DVF3 HiKOKI
0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.
Ask a new question about this device
Download the instructions for your Drill in PDF format for free! Find your manual DS 9DVF3 - HiKOKI and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. DS 9DVF3 by HiKOKI.
USER MANUAL DS 9DVF3 HiKOKI
natural_image
Line drawing of a handheld electric drill press with attached circuit board (no text or symbols)DS18DVF3

en Handling instructions
de Bedienungsanleitung
fr Mode d'emploi
it Istruzioni per l'uso
nl Gebruiksaanwijzing
es Instrucciones de manejo
pt Instruções de uso
sv Bruksanvisning
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
fi Käyttöohjeet
el Οδηγίες χειρισμού
pl Instrukcja obsługi
hu Kezelési utasítás
cs Návod k obsluze
tr Kullanım talimatları
ro Instructiuni de utilizare
sl Navodila za rokovanje
sk Pokyny na manipuláciu
bg Инструкция за експлоатация
sr Uputstvo za rukovanje
hr Upute za rukovanje
UK Інструкції щодо поводження з пристроєм
ru Инструкция по эксплуатации
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS

WARNING
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fi re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of fl ammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your fi nger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation.
If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer.
A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
b) Use power tools only with specifically designated battery packs.
Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, fl ush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
PRECAUTION
Keep children and infi rm persons away.
When not in use, tools should be stored out of reach of children and infi rm persons.
- Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool.
Loss of control can cause personal injury.
- Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory or fastener may contact hidden wiring.
Cutting accessory and fasteners contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
-
Make sure that the area to be drilled is absolutely free of any hidden obstructions including electrical wiring, water, or gas pipes. Drilling into the aforementioned may result in electric shock or short circuit, gas leak or other hazards that can cause serious accidents or injuries.
-
Make sure to securely hold the tool during operation. Failure to do so can result in accidents or injuries.
-
Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamping devices or in a vice is held more secure than by hand.
-
Setting up and checking the work environment. Check if the work environment is suitable by following the precaution.
-
Do not allow foreign matter to enter the hole for connecting the rechargeable battery.
-
Never disassemble the rechargeable battery and charger.
-
Never short-circuit the rechargeable battery. Shortcircuting the battery will cause a great electric current and overheat. It results in burn or damage to the battery.
-
Do not dispose of the battery in fire. If the battery is burnt, it may explode.
-
Bring the battery to the shop from which it was purchased as soon as the post-charging battery life becomes too short for practical use. Do not dispose of the exhausted battery.
-
Using an exhausted battery will damage the charger.
-
Do not insert object into the air ventilation slots of the charger. Inserting metal objects or inflammables into the charger air ventilation slots will result in electrical shock hazard or damaged charger.
-
When mounting a bit into the keyless chuck, tighten the sleeve adequately. If the sleeve is not tight, the bit may slip or fall out, causing injury.
-
When changing the rotational speed with the shift knob, confirm that the switch is off. Changing the speed while the motor is rotating will damage the gears.
-
The clutch dial cannot be set between the numerals "1, 3, 5 ... 22" or the dots, and do not use with the clutch dial numeral between "22" and the line at the middle of the drill mark. Doing so may cause damage.
-
The motor rotation may be locked to cease while the unit is used as drill. While operating the driver drill, take care not to lock the motor.
-
If motor is locked, immediately turn the power off. If the motor is locked for a while, the motor or battery may be burnt.
-
Install securely the hook. Unless the hook is securely installed, it may cause an injury while using.
-
Stow the bit in the specified location on the tool. If the tool is used with the bit stowed improperly, the bit may fall and cause bodily injury.
-
Do not stow bits that are of a different length, gauge or dimension than the plus driver bit (65 mm long) included in the STANDARD ACCESSORIES.
The bit may fall and cause bodily injury.
SYMBOLS
WARNING
The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use.
![]() | DS9DVF3 / DS12DVF3 / DS14DVF3 / DS18DVF3: Cordless Driver Drill |
![]() | Read all safety warnings and all instructions. |
![]() | Only for EU countriesDo not dispose of electric tools together with household waste material!In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility. |
| V | Rated voltage |
| n_0 | No-load speed |
| Ls | Low speed |
| Hs | High speed |
![]() | Wood |
| Metal | |
![]() | Machine screw |
| Wood screw | |
| Drill chuck capacity | |
![]() | Weight |
| Drilling | |
![]() | Switching ON |
English
| O | Switching OFF |
![]() | Disconnect the battery |
![]() | Change rotation speed - High speed |
![]() | Change rotation speed - Low speed |
![]() | Clockwise rotation |
![]() | Counterclockwise rotation |
STANDARD ACCESSORIES
In addition to the main unit (1 unit), the package contains the accessories listed on page 114.
Standard accessories are subject to change without notice.
APPLICATIONS
○ Driving and removing of machine screws, wood screws, tapping screws, etc.
○ Drilling of various metals
○ Drilling of various woods
SPECIFICATIONS
The specifications of this machine are listed in the Table on page 114.
NOTE
Due to HiKOKI's continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without prior notice.
CHARGING
Before using the power tool, charge the battery as follows.
- Connect the charger's power cord to the receptacle.
- Insert the battery into the charger. (Fig. 2)
Insert the battery firmly while observing its direction, until it contacts the bottom of the charger (the pilot lamp lights up).
CAUTION
○ If the pilot lamp does not light up, pull out the power cord from the receptacle and check the battery mounting condition.
☐ If the battery is heated due to direct sunlight, etc., just after operation, the charger pilot lamp may not light up. At that time, cool the battery first, then start charging.
● Regarding the temperatures and charging time of the battery.
The temperatures and charging time will become as shown in Table 1
Table 1
| Battery\Charger | UC18YG | |
| Charging voltage V 7.2 — 18 | ||
| Weight kg 0.3 | ||
| Temperatures at which the battery can be recharged | 0°C — 40°C | |
| Charging time for battery capacity, approx. (At 20°C) | ||
| 1.2 — 1.5 Ah | min. | 30 |
| 2.0 Ah | min. | 50 |
| Number of battery cells 8 — 15 | ||
NOTE
The recharging time may vary according to the ambient temperature and power source voltage.
CAUTION
○ Always charge the battery at a temperature of 10^ C – 40^ C. A temperature of less than 10^ C will result in over charging which is dangerous. The battery cannot be charged at a temperature higher than 40^ C.
- When one charging is completed, leave the charger for about 15 minutes before the next charging of battery.
When the pilot lamp does not go off even if more than 120 minutes have elapsed after starting of the charging, stop the charging and contact your HiKOKI AUTHORIZED SERVICE CENTER.
3. The pilot lamp goes off to indicate that the battery is fully charged.
4. Disconnect the charger's power cord from the receptacle.
5. Hold the charger firmly and pull out the battery.
NOTE
Be sure to pull out the battery from the charger after use, and then keep it.
Regarding electric discharge in case of new batteries, etc.
As the internal chemical substance of new batteries and batteries that have not been used for an extended period is not activated, the electric discharge might be low when using them the first and second time. This is a temporary phenomenon, and normal time required for recharging will be restored by recharging the batteries 2 – 3 times.
How to make the batteries perform longer.
(1) Recharge the batteries before they become completely exhausted.
When you feel that the power of the tool becomes weaker, stop using the tool and recharge its battery. If you continue to use the tool and exhaust the electric current, the battery may be damaged and its life will become shorter.
(2) Avoid recharging at high temperatures.
A rechargeable battery will be hot immediately after use. If such a battery is recharged immediately after use, its internal chemical substance will deteriorate, and the battery life will be shortened. Leave the battery and recharge it after it has cooled for a while.
MOUNTING AND OPERATION
| Action | Figure | Page |
| Removing and inserting the battery | 1 | 115 |
| ChargingTightening torque adjustment 3 115 | 2 | 115 |
| Selecting the drill position 4 115 | ||
| Change rotation speed 5 115 | ||
| Mounting the bit 6 115 | ||
| Reversing the rotational direction 7 116 | ||
| Switch operation 8 116 | ||
| Using the hook 9 116 | ||
| Using the bit holder 10 116 | ||
| Selecting accessories — 117 |
MAINTENANCE AND INSPECTION
1. Inspecting the tool
Since use of as dull tool will degrade efficiency and cause possible motor malfunction, sharpen or replace the tool as soon as abrasion is noted.
2. Inspecting the mounting screws
Regularly inspect all mounting screws and ensure that they are properly tightened. Should any of the screws be loose, retighten them immediately. Failure to do so could result in serious hazard.
3. Maintenance of the motor
The motor unit winding is the very “heart” of the power tool. Exercise due care to ensure the winding does not become damaged and/or wet with oil or water.
4. Cleaning on the outside
When the driver drill is stained, wipe with a soft dry cloth or a cloth moistened with soapy water. Do not use chloric solvents, gasoline or paint thinner, for they melt plastics.
5. Storage
Store the driver drill in a place in which the temperature is less than 40^ C and out of reach of children.
NOTE
Make sure that the battery is fully charged when stored for a long period (3 months or more). The battery with smaller capacity may not be able to be charged when used, if stored for a long period.
CAUTION
In the operation and maintenance of power tools, the safety regulations and standards prescribed in each country must be observed.
Important notice on the batteries for the HiKOKI cordless power tools
Please always use one of our designated genuine batteries. We cannot guarantee the safety and performance of our cordless power tool when used with batteries other than these designated by us, or when the battery is disassembled and modified (such as disassembly and replacement of cells or other internal parts).
GUARANTEE
We guarantee HiKOKI Power Tools in accordance with statutory/country specific regulation. This guarantee does not cover defects or damage due to misuse, abuse, or normal wear and tear. In case of complaint, please send the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE CERTIFICATE found at the end of this Handling instruction, to a HiKOKI Authorized Service Center.
Information concerning airborne noise and vibration
The measured values were determined according to EN60745 and declared in accordance with ISO 4871.
Measured A-weighted sound power level: 74 dB (A)
Measured A-weighted sound pressure level: 63 dB (A)
Uncertainty K: 3 dB (A).
Measured A-weighted sound power level: 80 dB (A)
Measured A-weighted sound pressure level: 69 dB (A)
Uncertainty K: 3 dB (A).
Wear hearing protection.
Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN60745.
As drill:
Vibration emission value a_h , D = 0.9 m/s ^2 (DS9DVF3)
1.5 m/s² (DS12DVF3)
1.6 m/s² (DS14DVF3)
1.8 m/s² (DS18DVF3)
Uncertainty K = 1.5 m/s ^4
The declared vibration total value has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another.
It may also be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING
☐ The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared total value depending in the ways in which the tool is used.
○ Identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
NOTE
Due to HiKOKI's continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without prior notice.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR DRAADLOZE BOOR
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
VEDLIKEHOLD OG INSPEKSJON
1. Inspiserer verktöyet
Negotovost K: 3 dB (A).
Negotovost K: 3 dB (A).
The Ground Truth image displays a single, solid horizontal line. According to Rule 2 (UNDERSCORE & LINE RULES), this is a stylistic or background line, not a placeholder underscore. Therefore, the OCR result must ignore it and output nothing or only meaningful text. The provided OCR content is "\_\_\_\_", which consists of four underscores. This is an incorrect interpretation of the line as a placeholder, violating the rule that stylistic lines must be ignored. The OCR has hallucinated underscores where none should exist based on the GT's visual context. Hence, the OCR result is inconsistent with the Ground Truth.
СТАНДАРТНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ

flowchart
graph TD
A["Min."] --> B["Device with Internal Component"]
B --> C["Max."]

natural_image
Technical line drawing of a drill bit with directional arrow indicating motion (no text or symbols)





natural_image
Two-step diagram showing hand positioning of a mechanical component, with arrows indicating movement direction (no text or symbols)
natural_image
Line drawing of a two-tiered backpack with straps and a side clip (no text or symbols)9.6 V (Ni-Cd)

natural_image
Line drawing of a battery pack with two slots and mounting holes (no text or symbols)12 V (Ni-Cd)

natural_image
Isometric line drawing of a battery pack with internal components (no text or symbols)14.4 V (Ni-Cd)

natural_image
Technical line drawing of a mechanical component with no visible text or symbols18 V (Ni-Cd)

natural_image
Line drawing of a mechanical housing or enclosure component (no text or symbols)UC18YG (7.2 V - 18 V)

983006

natural_image
Line drawing of a flashlight with internal components (no text or symbols)natural_image
Line drawing of a briefcase with multiple compartments and mounting feet (no text or symbols)Siemensring 34, 47877 willich, Germany
Tel: +49 2154 49930
Fax: +49 2154 499350
URL: http://www.hikoki-powertools.de
Hikoki Power Tools Netherlands B.V.
Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands
Tel: +31 30 6084040
Fax: +31 30 6067266
URL: http://www.hikoki-powertools.nl
Hikoki Power Tools (U.K.) Ltd.
Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ,
United Kingdom
Tel: +44 1908 660663
Fax: +44 1908 606642
URL: http://www.hikoki-powertools.uk
Hikoki Power Tools France S.A.S.
Hikoki Power Tools Belgium N.V./S.A.
Koningin Astridlaan 51, B-1780 Wemmel, Belgium
Tel: +32 2 460 1720
Fax: +32 2 460 2542
URL http://www.hikoki-powertools.be
Hikoki Power Tools Italia S.p.A
Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy
Tel: +39 0444 548111
Fax: +39 0444 548110
URL: http://www.hikoki-powertools.it
Hikoki Power Tools Ibérica, S.A.
C/ Puigbarral, 26-28, Pol. Ind. Can Petit, 08227 Terrassa
(Barcelona), Spain
Tel: +34 93 735 6722
Fax: +34 93 735 7442
URL: http://www.hikoki-powertools.es
Kjeller Vest 7, N-2007 Kjeller, Norway
Tel: (+47) 6692 6600
Fax: (+47) 6692 6650
URL: http://www.hikoki-powertools.no
Hikoki Power Tools Sweden AB
Rotebergsvagen 2B SE-192 78 Sollentuna, Sweden
Tel: (+46) 8 598 999 00
Fax: (+46) 8 598 999 40
URL: http://www.hikoki-powertools.se
Hikoki Power Tools Denmark A/S
Lillebaeltsvej 90, 6715 Esbjerg N, Denmark
Tel: (+45) 75 14 32 00
Fax: (+45) 75 14 36 66
URL: http://www.hikoki-powertools.dk
Hikoki Power Tools Finland Oy
Tupalankatu 9, 15680 Lahti, Finland
Tel: (+358) 20 7431 530
Fax: (+358) 20 7431 531
URL: http://www.hikoki-powertools.fi
Hikoki Power Tools Hungary Kft.
Hikoki Power Tools Romania S.R.L.
Ring Road, No. 66, Mustang Traco Warehouses, Warehouse
No.1, Pantelimon City, 077145, Ilfov County, Romania
*4) Representative office in Europe
Siemensring 34, 47877 Willich, Germany
29.6.2018
Naoto Yamashiro
European Standard Manager
Head office in Japan
Koki Holdings Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
29.6.2018
A. Nakagawa
Corporate Officer
| Română Srpski | |||
| DECLARATIE DE CONFORMITATE CEDeclarăm pe propria răspundere că Mașina de găurit și înșurubat cu accumulator, identificată după tipul și codul de identificare specific *1), este în conformitate cu toate cerințele relevante ale directivelor *2) și ale standardelor *3).Fișier tehnic la *4)-Vezi mai jos.Managerul standardelor europene de la biroul reprezentanței din Europa este autorizat să întocmească dosarul tehnic.Declarația se referă la produsul pe care este aplicat semnul CE. | EZ DEKLARACIJA O USAGLAŠENOSTIPod punom odgovornošću izjavljujemo da je Akumulatorska bušilica-odvijač, identifikovana prema tipu i specifičnom identifikacionom kodu *1), u skladu sa svim relevantnim zahtevima direktiva *2) i standardirna *3). Tehnička datoteka pod *4)-Pogledajte dole.Direktor za evropske standarde u kancelariji predstavništva u Evropi je odgovoran za sastavljanje tehničke dokumentacije.Deklaracija je primenjiva na proizvod na koji je stavljena CE oznaka. | ||
| Slovenščina Hrvatski | |||
| ES IZJAVA O SKLADNOSTINa lastno odgovornost izjavljamo, da je Akumulatorski udarni vrtalnik, označen z vrsto in posebno identifikacijsko kodo *1), v skladu z vsemi ustreznimi zahtevami direktiv *2) in standardov *3). Tehnična dokumentacija pod *4)-glejte spodaj.Upravitelj evropskih standardov na predstavništvu v Evropi je pooblaščen za pripravo tehnične dokumentacije.Deklaracija je označena na izdelku s pritrjeno oznako CE. | EZ IZJAVA O SUKLADNOSTIIzjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je Bežična bušilica, identificirana prema vrsti i posebnom identifikacijskom kodu *1), u skladu sa svim relevantnim zahtjevima direktiva *2) i standarda *3). Tehnička dokumentacija na *4)-Vidi dolje.Menadžer za europske standarde u europskom predstavništvu tvrtke ovlašten je za sastavljanje tehničke dokumentacije.Izjava se primjenjuje na proizvod na kojem je stavljena CE oznaka. | ||
| Slovenčina Український | |||
| ES VYHLÁSENIE O ZHODETýmto vyhlasujeme na vlastnú zodpovednosť, že výrobok Aku vřtací skrutkovač identifikovaný podľa typu a špecifického identifikačného kódu *1) je v zhode so všetkymi príslušnymi požiadavkami smerníc *2) a noriem *3).Technický súbor v *4)-Pozrite nižšie.Manažér europskych noriem na zastupujúcom úrade v Európe má oprávnenie na zostavovanie technickej dokumentácie.Toto vyhlásenie sa vzťahuje na výrobok označený značkou CE. | DEKLARAÇIJA BÍDПОВІДНОСТІ ЄСМИ заявляемо під нашу виключну відповідальність, що Акумуляторний шуруповерт, визначений за типом та унікальним ідентифікаційним кодом *1), відповідає всім відповідним вимогам директив *2) та стандартів *3). Технична документація на *4)-Див. нижче.Відповідальний за дотримання европейських стандартів у представництві в Європі уповноважений заповнювати технічний паспорт.Ця декларація дійсна щодо виробу, маркованого CE. | ||
| Български Русский | |||
| ЕО ДЕНЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕДекларираме на своя собствена отговорност, че Безжичната пробивна машина на батерии, идентифицирана по тип и специален идентификационен код *1), е в съответствие с всички съответни изисквання на директивите *2) и стандартите *3).Техническо досие в *4)- Викте по-долу.Мениджърът по европейските стандарти в представителния офис в Европа е упълномощен да съставя техническото досие.Декларацията е приложима за продукта, който има поставена CE маркировка. | ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ ЕСМы с полной ответственностью заявляем, что аккумуляторный шуруповерт, идентифицируемый по типу и соответствующему идентификационному коду *1), отвечает всем соответствующим требованиям директив *2) и стандартов *3). Техническая документация в *4)-см. ниже.Менеджер по европейским стандартам в представительстве в Европе уполномочен составлять техническую документацию.Данная декларация относится к изделиям, на которых имеется маркировка CE. | ||
| *1) DS12DVF3 C325515R*2) 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU*3) EN60745-1:2009+A11:2010EN60745-2-1:2010EN60745-2-2:2010EN60335-1:2012+A11:2014EN60335-2-29:2004+A2:2010EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 | |||
| *4) Representative office in EuropeHikoki Power Tools Deutschland GmbHSiemensring 34, 47877 Willich, GermanyHead office in JapanKoki Holdings Co., Ltd.Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,Minato-ku, Tokyo, Japan | 29.6.2018Naoto YamashiroEuropean Standard Manager29.6.2018A. NakagawaCorporate Officer | ||











