One+ RPP182020 - Electric saw RYOBI - Free user manual and instructions
Find the device manual for free One+ RPP182020 RYOBI in PDF.
User questions about One+ RPP182020 RYOBI
0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.
Ask a new question about this device
Download the instructions for your Electric saw in PDF format for free! Find your manual One+ RPP182020 - RYOBI and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. One+ RPP182020 by RYOBI.
USER MANUAL One+ RPP182020 RYOBI
natural_image
Black and white photo of a YOAI cleaning tool with a long handle, shown against a plain background (no text or symbols visible)| Important! | It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. |
| Attention! | Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d'assembler, d'entretenir et d'utiliser le produit. |
| Achtung! | Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen. |
| ¡Atención! | Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el mantenimiento y de utilizar este producto |
| Attenzione! | E' importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto, svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione. |
| Let op! | Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product monteert, onderhoudt en gebruikt. |
| Atenção! | É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação do aparelho. |
| OBS! | Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder og betjener produktet. |
| Observera! | Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av produkten. |
| Huomio! | On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä. |
| Advarsel! | Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk av produktet |
| Внимание! | Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и эксплуатацией этого изделия. |
| Uwaga! | Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz konserwacją produktu. |
| Dûležité upozornění! | Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny uvedené v tomto návodu. |
| Figyelem! | Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben található utasításokat. |
| Atenție! | Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și operarea produsului. |
| Uzmanību! | Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces darbināšanas. |
| Dèmesio! | Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus. |
| Tähtis! | Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda. |
| Upozorenje! | Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom priručniku. |
| Pomembno! | Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem priročniku. |
| Upzornenie! | Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečitali pokyny v tomto návode. |
| Важно! | Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да преминете към сглобяване, поддръжка или работа с продукта. |
| Важливо! | Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням, обслуговуванням та експлуатацією цієї машини. |
| Önemli! | Ürünü monte etmeden, kullanmadan ve bakımını yapmadan önce bu kılavuzdaki talimatları okumanız önemlidir. |
Subject to technical modif cation | Sous réserve de modif cations techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo reserva de modif caciones técnicas | Con riserva di eventuali modif che tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden | Com reserva de modif cações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar | Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения | Z zastrzeżeniem modyf kacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny | A můszaki módosítás jogát fenntartjuk | Sub rezerva modif catíilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene | Právo na technické zmeny je vyhradenė | Подлежи на технически модификации | Є ob'єктом для технічних змін | Teknik değişikliğe tabidir.
English
Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of your cordless pole saw.
INTENDED USE
The product is only intended for use outdoors. For safety reasons, the product must be adequately controlled by using two-handed operation.
The product is designed for cutting and pruning of small limbs and branches whose diameter is less than or equal to the bar length, and are located high in the tree while the operator maintains a steady footing on the ground. The product is designed to be extended to a maximum length of 3 m. Do not exceed this working length.
It is not intended to be used while climbing or as a conventional chainsaw for close quarter limbing and pruning of material at ground level.
GENERAL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
WORK AREA SAFETY
- Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
- Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks, which may ignite the dust or fumes.
- Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
■ Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
- Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
- Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
■ Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges, or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
- When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
PERSONAL SAFETY
■ Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
■ Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
■ Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up, or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
■ Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
- Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
■ Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
POWER TOOL USE AND CARE
- Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
- Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
■ Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making
English
any adjustments, changing accessories or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
■ Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
- Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
- Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
■ Use the power tool, accessories and tool bits etc, in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
SERVICE
- Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
ADDITIONAL GENERAL SAFETY WARNINGS
■ Some regions have regulations that restrict the use of the product. Check with your local authority for advice.
■ Never allow children or people unfamiliar with the instructions to use the product. Local regulations may restrict the age of the operator.
- Ensure before each use that all controls and safety devices function correctly. Do not use the product if the "off" switch does not stop the motor.
■ Wear full eye and hearing protection, strong sturdy gloves as well as head protection while operating the product; use a face mask if operation is dusty.
■ Do not wear loose fitting clothing, short trousers or jewellery of any kind.
- Secure long hair so it is above shoulder level to prevent entanglement in moving parts.
■ Beware of thrown, flying or falling objects; keep all bystanders, children, and animals at least 15 m away from work area.
- Do not operate in poor lighting. The operator requires a clear view of the work area to identify potential hazards.
■ Use of hearing protection reduces the ability to hear warnings (shouts or alarms). The operator must pay extra attention to what is going on in the working area.
- Operating similar tools nearby increases both the risk of hearing injury and the potential for other persons to enter your working area.
- Keep firm footing and balance. Do not overreach. Overreaching can result in loss of balance and can increase the risk of kickback.
- Keep all parts of your body away from any moving part.
- Inspect the product before each use. Check for correct operation of all controls. Check for loose fasteners, make sure all guards, and handles are properly and securely attached. Replace any damaged parts before use.
- Do not modify the machine in any way or use parts and accessories which are not recommended by the manufacturer.
- Do not allow familiarity with the product to make you careless. A careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury.
- Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
- Only use a weather proof extension cord. Check the extension cord before every use for damage. Always uncoil the extension cord during use because coiled cords can overheat. Damaged extension cords should not be repaired, they should be replaced with an equivalent type.
WARNING
If the product is dropped, suffers heavy impact or begins to vibrate abnormally, immediately stop the product and inspect for damage or identify the cause of the vibration. Any damage should be properly repaired or replaced by an authorised service center.
PRUNER SAFETY WARNINGS
- Do not use the product when there is a possibility of thunderstorm or lightning. Store the product safely indoors.
■ Ensure all guards, handles are properly fitted and are in good condition.
- Do not start using the product until you have a clear work area, secure footing, and a planned retreat path away from the falling branches or limbs.
■ Beware of the emission of lubricant mist and saw dust. Wear mask or respirator if required.
■ During operation, hold the product with both hands. Use one hand to firmly grasp the front hand grip. Use the other hand to grasp the rear handle and operate the trigger release and on/off trigger.
- Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, because the saw chain may contact hidden wiring.
English
Saw chains contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
- Do not modify the product in any way or use it to power any attachments or devices not recommended by the manufacturer.
- Your product comes with a harness. You must use it while operating the product. It will assist you to control the drop of the product after the cut is completed. It will also help support the weight of the product during use and while moving between pruning positions.
■ Identify the quick release mechanism and practice using it before you start using the product. Its correct use may prevent serious injury in the case of an emergency. Never wear additional clothing over the harness or otherwise restrict access to the quick release mechanism.
■ Before starting the product, make sure the saw chain is not contacting any object.
■ An incorrectly tensioned chain can jump off the guide bar and could result in serious injury. Check before each use and frequently, especially a new chain.
■ To reduce the risk of injury associated with contacting moving parts, always stop the product, disconnect from the mains, make sure all moving parts have come to a stop before:
• cleaning or clearing a blockage
• leaving the product unattended
• installing or removing attachments
- checking, conducting maintenance, or working on the product
- Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar touches an object, or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut. Tip contact in some cases may cause a sudden reverse reaction, kicking the guide bar up and back towards the operator. Pinching the saw chain along the top of the guide bar may push the guide bar rapidly back towards the operator. Either of these reactions may cause you to lose control of the product, which could result in serious personal injury. Do not rely exclusively upon the safety devices built into the product. As a product user, you should take several steps to keep your cutting jobs free from accident or injury. Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking the following precautions:
- Make sure that the area in which you are cutting is free from obstructions. Do not let the nose of the guide bar contact a branch, limb, or any other obstruction while you are operating the product.
- Maintain a firm grip, with both hands on the machine and position your body and arm to allow you to resist kickback forces. Kickback forces can be controlled by the operator, if proper precautions are taken. Do not let go of the product.
- Do not overreach. This helps prevent unintended tip contact and enables better control of the product in
unexpected situations.
- Only use replacement bars and chains specified by the manufacturer. Incorrect replacement bars and chains may cause chain breakage and/or kickback.
-
Sharpening the chain safely is a skilled task. Therefore, the manufacturer strongly recommends that a worn or dull chain is replaced with a new one, available from your authorised RYOBI service centre. The part number is available in the product specification table in this manual.
-
Do not use on a ladder or unstable support. Always cut with both feet on solid ground to prevent being pulled off balance.
■ To protect yourself from electrocution, do not operate within 10 m of overhead electrical lines.
■ Beware of falling branches or those which rebound after hitting the ground.
■ Use extreme caution when cutting small-sized brush and saplings because slender material may catch the saw chain and be whipped toward you or pull you off balance.
- When cutting a limb that is under tension, be alert for spring back so that you will not be struck when tension in wood fibres are released.
If the cutting performance deteriorates over time, check if the chain teeth are sharp and clean. If necessary, replace the original chain (and bar) as recommended by the manufacturer.
If the chain and bar become pinched or trapped in branches too high to reach, seek advice from a professional tree service specialist about safe removal of the cutting means.
WARNING
Check that all the shaft couplings on the extension pole and tool are securely fastened before each use and at frequent intervals.
Personal protective equipment
Good quality, personal protective equipment as used by professionals will help to reduce the risk of injury to the operator. The following items should be used when operating your product:
Safety helmet
- should comply with EN 397 and be CE marked
Hearing protection
- should comply with EN 352-1 and be CE marked
Eye and face protection
- should be CE marked and comply with EN 166 (for safety glasses) or EN 1731 (for mesh visors)
Gloves
- should comply with EN 381-7 and be CE marked
English
Footwear
- should comply with EN 20345 and be CE marked
ADDITIONAL BATTERY SAFETY WARNINGS
WARNING
To reduce the risk of fire, personal injury, and product damage due to a short circuit, never immerse your tool, battery pack or charger in fluid or allow a fluid to flow inside them. Corrosive or conductive fluids, such as seawater, certain industrial chemicals, and bleach or bleach-containing products, etc., can cause a short circuit.
OPERATION
■ Study the condition of the tree and branches before starting work. If there are signs of damage, rot or decay, do not attempt to prune yourself. Damaged or rotten branches are highly unstable. Seek the services of a professional tree surgeon.
■ Never stand under the branch to be pruned.
■ Pruned branches do not always fall cleanly to the ground. They are easily caught and deflected by other foliage. Ensure that a safety zone at least twice the length of the branch to be cut is available and maintained during your pruning. If this is not possible, seek the services of a professional tree surgeon.
■ Ensure that the falling branch is not a danger to yourself, bystanders or property, including utility cables.
■ Never operate the product with the pole at an angle of greater than 60^ from the horizontal.
■ Never operate the product with the cutting means closer than 10 m from overhead power lines.
- Do not force the product, let the chain do the work at its own speed.
- Do not try to cut the branch too close to the tree trunk. Leave about 15 cm from the trunk to the cut.
■ Rest the saw bar on the branch to be pruned and push the saw gently forwards so that the ribbed bumper also contacts the branch. This will aid stability, cutting, and provide cleaner cuts.
■ Small and thin branches that are not heavy can be cut with one cut using the bottom of the saw bar.
■ Branches with larger diameter and are heavier may break or split during the cut so the user must make a first cut from under the branch using the top of the saw bar. The first cut should be approximately one-third of the way through the branch.
- Consider pruning large branches in manageable sections rather than as a whole.
■ Never try to restart a previous cut with the chain and bar in the earlier cut. Always start a new cut. This will reduce the risk of kickback and potential injury.
TRANSPORTATION AND STORAGE
- Stop the product, remove the battery pack, and allow it to cool before storing or transporting.
- Clean all foreign materials from the product. Store it in a cool, dry and well-ventilated place that is inaccessible to children. Keep away from corrosive agents, such as garden chemicals and de-icing salts. Do not store outdoors.
■ Cover the saw bar with the scabbard before storing or transporting the product. - When storing the product for a long period of time (one month or longer), be sure the chain is lightly lubricated to prevent rust. The manufacturer recommends the use of RYOBI bar and chain lubricant, which is available at your RYOBI authorised service center.
■ For transportation, secure the product against movement or falling to prevent injury to persons or damage to the product.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Transport the battery in accordance with local and national provisions and regulations.
Follow all special requirements on packaging and labelling when transporting batteries by a third party. Ensure that no batteries can come in contact with other batteries or conductive materials while in transport by protecting exposed connectors with insulating, non-conductive caps or tape. Do not transport batteries that are cracked or leaking. Check with the forwarding company for further advice.
MAINTENANCE
WARNING
Use only original manufacturer's replacement parts, accessories, and attachments. Failure to do so can cause possible injury, poor performance, and may void your warranty.
WARNING
Servicing requires extreme care and knowledge and should be performed only by a qualified service technician. For service, we suggest you bring the product to your nearest authorised service center. When servicing, use only identical replacement parts.
English
WARNING
The saw chain is very sharp. To prevent personal injury, exercise extreme caution when cleaning, fitting, or removing the chain scabbard. Always wear protective gloves when performing maintenance on the chain.
WARNING
Improper chain maintenance increases the potential of kickback. Failure to replace or repair damaged chain can cause serious injury.
■ Switch off and remove the battery pack before conducting any maintenance or cleaning work.
- You may only make adjustments or repairs described in this manual. For other repairs, contact the authorised service agent.
■ Follow instructions for lubricating and chain tension checking and adjustment.
■ After each use, clean the body and handles of the product with a soft dry cloth.
- Check all nuts, bolts and screws at frequent intervals for proper tightness to ensure the product is in safe working condition. Any part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorised service center.
MAINTENANCE SCHEDULE
The bar may be reversed to distribute wear for maximum life. The bar should be cleaned every day of use and checked for wear and damage.
| Daily check | |
| Bar lubrication Before each use | |
| Chain tension Before each use and frequently | |
| Chain sharpness Before each use, visual check | |
| For damaged parts Before each use | |
| For loose fasteners Before each use |
RESIDUAL RISKS
Even when the product is used as prescribed, it is still impossible to completely eliminate certain residual risk factors. The following hazards may arise in use and the operator should pay special attention to avoid the following:
■ injury caused by vibration
Always use the right tool for the job. Use designated handles and restrict working time and exposure.
■ injury caused by noise
Exposure to noise can cause hearing injury. Wear ear protection and limit exposure.
■ injury from contact with the exposed saw teeth of the chain
■ injury caused by kickback or sudden and unforeseen movement of the guide bar
■ injury caused by ejected parts of the saw chain
■ injury caused by thrown-off parts of the workpiece (wood chips and splinters)
■ injury caused by dust and particles
■ injury caused by skin contact with the lubricant or oil
RISK REDUCTION
It has been reported that vibrations from handheld tools may contribute to a condition called Raynaud's Syndrome in certain individuals. Symptoms may include tingling, numbness, and blanching of the fingers, usually apparent upon exposure to cold. Hereditary factors, exposure to cold and dampness, diet, smoking, and work practices are all thought to contribute to the development of these symptoms. There are measures that can be taken by the operator to possibly reduce the effects of vibration:
- Keep your body warm in cold weather. When operating the unit wear gloves to keep the hands and wrists warm. It is reported that cold weather is a major factor contributing to Raynaud's Syndrome.
■ After each period of operation, exercise to increase blood circulation.
■ Take frequent work breaks. Limit the amount of exposure per day.
If you experience any of the symptoms of this condition, immediately discontinue use and see your doctor about these symptoms.
WARNING
Injuries may be caused, or aggravated, by prolonged use of a tool. When using any tool for prolonged periods, ensure you take regular breaks.
ENVIRONMENTAL PROTECTION

Recycle raw materials instead of disposing of as waste. The machine, accessories and packaging should be sorted for environment-friendly recycling.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 172.
- Chain lubricant cap
- Extension pole
- Shaft coupling
English
- Harness hanger
- Harness
- Front hand grip
- Trigger release
- On/off trigger
- Chain
- Guide bar
- Sprocket cover
- Bar nut
- Ribbed bumper
- Chain tensioning screw
SYMBOLS ON THE PRODUCT

Safety alert

Read and understand all instructions.

Avoid using in wet or damp conditions.

Electrical hazard. Keep at least 10 m away from the overhead lines.

Beware of thrown or fl ying objects. Keep all bystanders, especially children and pets, at least 15 m from the operating area.

Wear non-slip, heavy-duty protective gloves when handling the pole saw and the blade.

Wear slip-resistant footwear.

Wear eye, hearing, and head protection when operating this equipment.

EurAsian Conformity Mark

Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling advice.

CE Conformity

Ukrainian mark of conformity

Moving direction of the chain (Marked on the chain bar)

Lock

Unlock
V_0 :5.5m/s No-load chain speed is 5.5m/s
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
CAUTION
Without safety alert symbol
Indicates a situation that may result in property damage.
Français
SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT

Avertissement

MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT VERTRAUT
Siehe Seite 172.
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT

Sicherheitswarnung

ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
WAARSCHUWING
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
ALGEMENE
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR DE SNOEIMACHINE
SYMBOLER PÅ PRODUKTET

Sikkerheds Varsel

TRANSPORT OCH FÖRVARING
SYMBOLER PÅ PRODUKTEN

Säkerhetsvarning

KJENN PRODUKTET DITT
Se side 172.
SYMBOLER PÅ PRODUKTET

Sikkerhetsalarm

TÄIENDAVAD ÜLDISED OHUTUSJUHISED
OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM
Pozrite stranu 172.
V_0 :5.5m/s No-load chain speed is 5.5m/s
natural_image
Simple line drawing of a shopping cart and a milk bottle on a rectangular background (no text or symbols)OPP1820

text_image
x 1 x 1
natural_image
Technical line drawing of a mechanical component with no visible text or symbols
x 1

x 1

natural_image
Illustration of two electronic devices with a shopping cart icon above (no text or symbols)
natural_image
Pure mechanical component diagram without any text, numbers, or symbolsx 1

x 1



text_image
Technical diagram of a chain-link robotic device with numbered parts and close-ups of mechanical components1

text_image
Diagram showing a person standing with labeled icons for safety, weight, and inspection symbols2

text_image
Technical diagram showing a mechanical tool with labeled parts and an inset close-up of the component's internal structure.3

text_image
Diagram showing a tool interacting with a mechanical component, with numbered parts highlighting the process.4

text_image
Diagram illustrating a mechanical or electrical device with labeled components and directional arrows indicating motion or flow.5

flowchart
graph TD
A["①"] --> B["②"]
B --> C["③"]
C --> D["④"]
D --> E["⑤"]
E --> F["⑥"]
F --> G["⑦"]
G --> H["⑧"]
H --> I["⑨"]
I --> J["⑩"]
J --> K["⑪"]
K --> L["⑫"]
L --> M["⑬"]
M --> N["⑭"]
N --> O["⑮"]
O --> P["⑯"]
P --> Q["⑰"]
6

text_image
Diagram illustrating a chemical process with labeled components and directional arrows, including checkmark and cross symbols.7

text_image
Diagram showing a mechanical component with numbered parts and directional arrows indicating motion or assembly.8

natural_image
Technical line drawing of a mechanical tool or device with no visible text or symbols9

natural_image
Diagram of a hand holding a connector with a magnified inset showing the connector detail (no text or symbols present)10

text_image
Diagram showing a mechanical device with labeled parts and a checkmark indicating selection or confirmation.
natural_image
Illustration of a hand holding a chain saw with motion lines indicating movement (no text or symbols)

natural_image
Illustration of a chain-linking machine cutting through a wooden surface (no text or symbols)
text_image
Diagram illustrating a cable assembly process with labeled steps 1 and 2, showing tool insertion and component reassembly.
text_image
Diagram illustrating a mechanical assembly with labeled parts and directional arrows, including zoomed-in insets for component identification.
text_image
Diagram illustrating a mechanical device with labeled components and directional arrows indicating rotation or adjustment.
natural_image
Illustration of a tree stump with a chainsaw and a magnified inset showing the interior structure (no text or symbols)
text_image
Diagram illustrating three-step installation of a bird's head and neck, showing structural changes with arrows indicating movement.
text_image
≥15m (50') ≤60°
text_image
Safety warning illustration showing a person using a lever to clean tree branches, with warning symbols and a cross symbol.
text_image
Diagram illustrating a mechanical assembly with labeled parts and an inset showing a close-up of a tool interacting with a component.
text_image
3-4 mm


text_image
Technical diagram illustrating mechanical assembly steps with numbered instructions and component diagrams
text_image
Technical diagram showing a chain-linking device with labeled parts and inspection indicators for mechanical assembly.
text_image
3-4mm
text_image
Diagram of a chain-linking device with numbered parts and directional arrows indicating process steps
flowchart
graph TD
A["Shopping Cart"] --> B["Recycle Bin"]
B --> C["Recycle Bin"]
C --> D["Recycle Bin"]
D --> E["Recycle Bin"]
E --> F["Recycle Bin"]
F --> G["Recycle Bin"]
G --> H["Recycle Bin"]
H --> I["Recycle Bin"]
I --> J["Recycle Bin"]
J --> K["Recycle Bin"]
K --> L["Recycle Bin"]
L --> M["Recycle Bin"]
M --> N["Recycle Bin"]
N --> O["Recycle Bin"]
O --> P["Recycle Bin"]
P --> Q["Recycle Bin"]
Q --> R["Recycle Bin"]
R --> S["Recycle Bin"]
S --> T["Recycle Bin"]
T --> U["Recycle Bin"]
U --> V["Recycle Bin"]
V --> W["Recycle Bin"]
W --> X["Recycle Bin"]
X --> Y["Recycle Bin"]
Y --> Z["Recycle Bin"]

text_image
Diagram illustrating automotive component assembly steps with numbered instructions and labeled parts
text_image
Technical diagram showing a chain-linking device with labeled parts and directional arrows indicating assembly steps.
flowchart
graph TD
A["Shopping Cart"] --> B["Recycling Bin"]
B --> C["Car Bag"]
C --> D["Truck Belt"]
D --> E["Recycle Bin"]

text_image
Diagram illustrating a chain-link robotic device with labeled parts and a magnified inset showing the chain's chain structure.
text_image
5
text_image
Diagram illustrating mechanical assembly steps with numbered instructions and a magnified view of tool positioning
text_image
7 3-4mm
text_image
8 2 ✓ × 1
natural_image
Illustration of a brush cleaning tool with a soldier applying paint to a helmet (no text or symbols)
text_image
1
natural_image
Illustration of a person cleaning a gun with a brush and sparkle effect (no text or symbols)
text_image
Safety warning illustration showing a soldier spraying a device with warning symbols
natural_image
Diagram showing a cabinet with a door and a rifle, alongside a silhouette of a gun (no text or symbols)
text_image
1
natural_image
Diagram showing a device transforming into a mechanical component (no text or symbols)
text_image
Diagram illustrating a mechanical tool installation with labeled parts and directional arrows
text_image
4
natural_image
Diagram showing a rifle being inserted into a door, with an arrow indicating the direction (no text or symbols present)English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português
| Product specifications | Caractéristiques produit | Produkt-Spezifikationen | Características del producto | Caratteristiche del prodotto | Productgegevens | Características do aparelho |
| Model Modèle Modell | Modelo Modello Model Modelo | |||||
| Voltage | Tension | Elektrische Spannung | Tensión | Voltaggio | Spanning | Voltagem |
| No load chain speed | Vitesse à vide de la chaîne | Leerlaufdrehzahl | Velocidad de la cadena sin carga | Velocità catena senza carico | Onbelaste ketting-snelheid | Velocidade da correia sem carga |
| Bar length | Longueur du guide | Schienenlängen | Longitud de la espada | Lunghezza barra | Zaagbladlengten | Comprimentos da barra |
| Chain pitch | Gouge de la chaîne | Kettenteilung | Paso de la cadena | Passo catena | Kettingsteek | Passo da corrente |
| Chain type | Type de chaîne | Kettentyp | Tipo de cadena | Tipo di catena | Kettingtype | Tipo de corrente |
| Low profile skip tooth narrow kerf | Dent libre profil bas à faible largeur | Niedrigprofil Skip-Tooth schmale Schnittbreite | Corte angosto de dientes de salto de bajo perfil | Intaccature strette a dentatura grossolana e basso profilo | Smalle snijbreedte met laag skip-tooth profiel | Corte estreito de dentes de salto de baixo perfil |
| Weight with battery pack | Poids avec pack batterie | Gewicht mit Akkupack | Peso con batería | Peso con il gruppo batterie | Gewicht met accupack | Peso com bateria |
| Oil tank volume | Volume du réservoir d'huile | Öltankvolumen Volumen | del depósito de aceite | Volume serbatoio olio | Olietankvolume | Volume do depósito de óleo |
| Maximum product working length | Longueur maximale de travail du produit | Maximale Arbeitsreichweite des Produktes | Longitud máxima de trabajo del aparato | Lunghezza mas-sima funzionamento prodotto | Maximum product bedrijfslengte | Comprimento máximo de trabalho do aparelho |
| Vibration level (in accordance with ISO 22867) | Niveau de vibrations (selon ISO 22867) | Vibrationsgrad (gemäß ISO 22867) | Nivel de vibración (de acuerdo con ISO 22867) | Livello di vibrazioni (in accordo con la direttiva ISO 22867) | Trillingsniveau (in overeenstemming met ISO 22867) | Nivel de vibração (em conformidade com ISO 22867) |
| Vibration total value | Valeur totale des vibrations | Gesamtwert der Vibration | Valor total de vibración | Valore totale vibrazioni | Totale waarde trilling | Valor total da vibração |
| Uncertainty of measurement | Incertitude de la mesure | Unsicherheit der Messung | Incertidumbre de medición | Incertezza delle misurazioni | Onzekerheid bij meting | Incerteza de medições |
| Noise emission level (in accordance with ISO 22868) | Niveau d'émission sonore (selon ISO 22868) | Schallenergiepegel (gemäß ISO 22868) | Nivel de emisión de ruido (de acuerdo con ISO 22868) | Livello di emissione rumore (in accordo con la direttiva ISO 22868) | Geluidsemissieniveau (in overeenstemming met ISO 22868) | Nivel de emissão de ruido (em conformidade com ISO 22868) |
| A-weighted sound pressure level at operator's position | Niveau de pression sonore pondéré A au niveau de l'opérateur | A-bewerteter Schalldruckpegel an der Position des Benutzers | Nivel de presión sonora ponderado A en la posición del operario | Livello di pressione sonora ponderata A alla posizione dell'operatore | A-gewogen geluidsdrukniveau bij positie van gebruiker | Nivel de pressão sonora ponderada A na posição do operador |
| Uncertainty of measurement | Incertitude de la mesure | Unsicherheit der Messung | Incertidumbre de medición | Incertezza della misurazione | Onzekerheid bij meting | Incerteza de medições |
| A-weighted sound power level | Niveau de puissance sonore pondéré-A | A-bewerteter Schalleistungspegel | Nivel de potencia acústica ponderada en A | Livello di potenza sonora pesato A | A-gewogen geluidsniveau | Nivel de potência sonora ponderada A |
| Uncertainty of measurement | Incertitude de la mesure | Unsicherheit der Messung | Incertidumbre de medición | Incertezza della misurazione | Onzekerheid bij meting | Incerteza de medições |


| Dansk Svenska Suomi Norsk Русский | ||||||||
| Produktspecifikationer | Produktspecifikationer | Tuotteen tekniset tiedot | Produktspesifikas-joner | Характеристики изделия | ||||
| Model Modell Malli Modell | Modell | RPP1820Li OPP1820 | RPP182015 RPP182025 | RPP182015S | RPP182020 RPP182025F | |||
| Spænding | Spänning | Jännite | Spenning | Напряжение | 18 V | |||
| Tomgangs-kæde-hastighed | Kedjehastighet utan belastning | Kuormaton terän nopeus | Hastighet uten belastning | Скорость перемещения цепи без нагрузки | 5,5 m/s^2 | |||
| Sværdlængder | Svärdlängder | Terien pituudet | Sverdlengder | Длина шины | 200 mm / 8 inch | |||
| Kædestigning | Kedjedelning | Ketjun jako | Inndeling av kjede | Зубья пильной цепи | 3/8 inch | |||
| Kædetype | Kedjetyp | Ketjun tyyppi | Kjedetype | Тип пильной цепи Узкий пропил за счет низкопрофильного лезвия с формой зуба «скип» | ||||
| Lavprofil-'skip tooth' til smal savfuge | Lågprofils smaltan-dat brott | Matalaprofilinen Skip Tooth -terä, kapea uurros | Lavprofil skip link smal kjerv | |||||
| Vægt inkl. batteri | Vikt med batteripack | Paino akun kanssa | Vekt med batteripakke | Все с аккумуляторной батареей | 4,2 kg | |||
| Olietankvolumen | Oljetankens volym | Öljysäiliön tilavuus | Oljetankvolum | Объем масляного бака | 50 ml | |||
| Max produktarbejd-slængde | Max längd på produktarbete | Tuotteen suurin työpituus | Maksimal arbeidslen-gde | Максимальная рабочая длина изделия | 3 m | |||
| Vibrationsniveau (iht. ISO 22867) | Vibrationsnivå (enligt ISO 22867) | Tärinätaso (standardin ISO 22867 mukaisesti) | Vibrasjonsnivå (iht. ISO 22867) | Уровень вибрации (в соответствии с ISO 22867) | ||||
| Total vibrationsværdi | Totalvärde för vibration | Tärinän kokonaisarvo | Vibrasjon totalverdi | Суммарное значение вибрации | ≤ 2,5 m/s^2 | |||
| Målingsusikkerhed | Osäkerhet för mätt | Mittausten epätarkkuus | Usikkerhet ved måling | Погрешность измерения | 1,5 m/s^2 | |||
| Stojemissionsniveau (iht. ISO 22868) | Bullerutsläppsnivå (enligt ISO 22868) | Melutaso (standardin ISO 22868 mukaisesti) | Støyutslipsnivå (iht. ISO 22868) | Уровень шума (в соответствии с ISO 22868) | ||||
| A-vægtet lydtryksniveau ved operatørens position | A-viktad ljudtrycksnivå vid operatörsplats | A-painotettu käyttäjään kohdistuva äänenpainetaso | Støynivåvekting ved operatørens posisjon | Амплитудно-звешенный уровень звукового давления в рабочем месте оператора | 83,4 dB(A) | |||
| Målingsusikkerhed | Osäkerhet i mätningar | Mittausten epätarkkuus | Usikkerhet ved måling | Погрешность измерения | 3 dB | |||
| A-vægtet lydeffektniveau | A-vägd ljudeffektsnivå | A-painotettu äänenteho | A-vektet lydeffektnivå | Уровень А-взвешенной звуковой мощности | 83,4 dB(A) | |||
| Målingsusikkerhed | Osäkerhet i mätningar | Mittausten epätarkkuus | Usikkerhet ved måling | Погрешность измерения | 3 dB | |||


| Polski | Čeština | Magyar | Română | Latviski | Lietuviškai | Eesti | Hrvatski |
| Parametry techniczne | Technické údaje produktu | Termék műszaki adatai | Specificațiile produsului | Produkta specifikacijas | Gaminio techninės savybės | Toote tehnilised andmed | Specifikacije proizvoda |
| Model Model Típus | Model Modelis Modelis | Mudel Model | |||||
| Napięcie | Elektrické napětí | Feszültség | Tensiune | Spriegums | Itampa | Pinge | Napon |
| Prędkość robocza łańcucha bez obciążenia | Rychlost řetēzu naprázdno | Lánc üresjáratí sebessége | Viteză lanț fără sarcină | Nenoslogotas kėdes âtrums | Grandinės greitis be apkrovos | Kiirus ilma koormuseta | Brzina bez opterećenja lancia |
| Długość prowadnicy | Délka lišty | Láncvezető hossz | Lungimea ghidului | Vadiklas garums | Pjovimo juostos ilgis | Lati pikkus Dužina vodilce | |
| Przecinak kształtowy łańcucha | Článek řetēzu | Fog osztás | Lamele lanțului | Kėdes asmeniši | Pjovimo grandinės dantukas | Keti samm Zubac lancia | |
| Typ łańcucha | Typ řetēzu | Fürészlánc típus | Tipul lanțului | Kėdes paveids | Pjovimo grandinės tipas | Keti tüüp. | Vrsta lancia |
| Niskoprofilowy wąski raz przeskoku zęba | Nizkoprofilový pilový řetēz | Alacsony profilù skip keskeny fürėszjárrattal | Dinti (de rodaj) lanț rari cu profil scăzut și sectiune îngustă | Zema profila părleciena zo-brata iegriezums | Mažo pro-filio siaura jranta, jpjaunant „kas antru“ dančiu | Madalprofiiliga piken-datud terasammuga kitsa saeteega kett | Niski profil preskače zub uskog usjeka |
| Masa z akumulatorem | Výška s akumulátorem | Tömeg akkumulátorral | Greutate cu acumulator | Svars ar akumulatoru | Masė su akumuliatoriumi | Mass koos akupaketiga | Težina s baterijom |
| Pojemność zbiornika oleju | Objem olejové nádrže | Olajtartály térfogata | Volum rezervor de ulei | Eljas tvertnes tilpums | Alyvos bako türis | Õlipaagi maht | Zapremnina spremnika za ulje |
| Maksymalna długość robocza produktu | Maximální pracovní délka výrobku | Termék maximális hossza működės közben | Lungime maximă de prelucrare a produsului | Maksimalais produkta darba ilgums | Maksimalus darbi-nis gaminio ilgis | Seadme maksimaalne tööpikkus | Maksimalna duljina proizvoda u radu |
| Poziom drgań (zgodnie z normą ISO 22867) | Úroveň vibrací (v souladu s ISO 22867) | Vibraciószint (az ISO 22867 szerint) | Nivelul vibratjilor (în conformitale cu ISO 22867) | Vibracijas līmenis (saskaņa ar ISO 22867) | Vibracijos lygis (pagal ISO 22867 standarta) | Vibratsioonitase (vastavalt standardile ISO 22867) | Razina vibracije (u skladu s ISO 22867) |
| Łączna wartość wibracji | Hodnota celkových vibraci | Vibració teljes értéke | Valoare totală vibrație | Vibracijas kopėjais apjoms | Bendra vibracijos vertė | Vibratsiooni koguväärtus | Ukupna vrijednost vibracija |
| Niepewność pomiaru | Nejistota měření Mérės bizonytalansága | Nesiguranța másurătorii | Měrljuma nenoteiktlba | Matavimo paklaida | Mõõtmismääramatus | Neodređenost mjerenja | |
| Poziom emisji halasu (zgodnie z normą ISO 22868) | Hladina emise hluku (v souladu s ISO 22868) | Hangkibocsátási szint (az ISO 22868 szerint) | Nivel emisie zgornot (în con-formitate cu ISO 22868) | Trokšnu emisijas līmenis (saskaņa ar ISO 22868) | Skleidžiamo triukšmo lygis (pagal ISO 22868 standarta) | Helivõimsuse tase (vastavalt standardile ISO 22868) | Razina emisija buke (u skladu s ISO 22868) |
| Poziom ciśnienia akustycznego w pozycji operatora | Hladina akustického tlaku vážená funkcí A v poloze obsluhy | A-súlyozott hangnyomásszint a kezelő helyén | Un nivel de presiune al sunetului mai tare la pozitia operatorului. | Lietotāja pozlicjā ir ar A novértēts skaņas spiediena līmenis. | A lygio svorinis garso slėgis operatoriaus padėtyje. | A-kaalutud mūraemissiooni rõhu tase operaatori töökohal | A-ponderirana razina zvučnog tlaka u položaju operatera |
| Niepewność pomiaru | Nejistota měření Mérės bizonytalansága | Incertitudine a māsurării. | Měrljuma mainīgums | Matmenų paklaida | Mõõtmismääramatus | Neodređenost mjerenja | |
| A-ważony poziom natężenia halasu | Hladina akustického výkonu vážená funkcí A | A-súlyozott hangteljesítményszint | Nivel de putere acusticā ponderatā A | A-līmena skaņas jaudas līmenis | A svertinis garso galios lygis | A-kaalutud helivõimsuse tase | Ponderirana razina zvučne snage |
| Niepewność pomiaru | Nejistota měření Mérės bizonytalansága | Incertitudine a māsurării. | Měrljuma mainīgums | Matmenų paklaida | Mõõtmismääramatus | Neodređenost mjerenja | |


The declared vibration value has been measured with a standard test method and may be used to compare one tool with another.
The declared vibration value may be used in a preliminary assessment of exposure.
The vibration emission during actual use of power tool can differ from the declared total value depending on the ways in which the tool is used.
Identify safety measures to protect yourself based on an estimation of exposure in the actual conditions of use, taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time.
In addition to any statutory rights resulting from the purchase, this product is covered by a warranty as stated below.
-
The warranty period is 24 months for consumers and commences on the date when the product was purchased. This date has to be documented by an invoice or other proof of purchase. The product is designed and dedicated to consumer and private use only. So there is no warranty provided in case of professional or commercial use. This warranty applies only on new products.
-
There is a possibility to extend for a part of the range of power tools (AC/DC) the warranty period over the period described above using the registration on the www.ryobitools.eu website. The eligibility of products for extended warranty is clearly displayed in stores and / or on packaging and is contained within the product documentation. The end user is required to register his/her newly-acquired products online within 30 days from the date of purchase. The end user may register for the extended warranty in his/her country of residence if listed on the online registration form where this option is valid. Furthermore, end users must give their consent to the storage of their personal data that is required to be entered online. They must also accept the terms and conditions. The registration confirmation receipt, which is sent out by e-mail, and the original invoice showing the date of purchase will serve as proof of the extended warranty.
-
The warranty covers all defects of the product during the warranty period due to faults in workmanship or material at the purchase date. The warranty is limited to repair and/or replacement and does not include any other obligations including but not limited to incidental or consequential damages. The warranty is not valid if the product has been misused, used contrary to the instruction manual, or has been incorrectly connected to a power supply. This warranty does not apply to:
– any damage to the product that is the result of improper or lack of maintenance
–any product that has been altered or modified
– any product where original identification (trade mark, serial number) markings have been defaced, altered or removed
–any damage caused by non-observance of the instruction manual
–any product not displaying the CE approval mark on the rating plate
– any product that has been attempted to be repaired by a non-authorised warranty service centre or without prior authorisation by Techtronic Industries
– any product connected to improper power supply (amps, voltage, frequency)
– any product used with inappropriate fuel mixture (fuel, oil, ratio of oil/ fuel mixture)
– any damage caused by external influences (water, chemical, physical, shocks) or foreign substances
-normal wear and tear spare parts
-inappropriate use,overloading of the tool
-use of non-approved accessories or parts
- Accessories provided with the tool or purchased separately including but not limited to blades, saw chains, cutting lines, etc.
—Any periodic adjustments to or maintenance cleaning of carburettors
- Components (parts and accessories) subject to natural wear and tear, including but not limited to bump knobs, drive belts, clutch, blades of hedge trimmers or lawn mowers, harness, cable throttle, carbon brushes, power cord, tines, felt washers, hitch pins, blower fans, blower and vacuum tubes, vacuum bag and straps, guide bars, saw chains, hoses, connector fittings, spray nozzles, wheels, spray wands, inner reels, outer spools, cutting lines, spark plugs, air filters, gas filters, mulching blades, etc.
-
For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised service station listed for each country in the following list of service station addresses. In some countries your local RYOBI dealer undertakes to send the product to the RYOBI service organisation. When sending a product to a RYOBI service station, the product should be safely packed without any dangerous contents such as petrol, marked with sender's address and accompanied by a short description of the fault.
-
A repair / replacement under this warranty is free of charge. It does not constitute an extension or a new start of the warranty period. Exchanged parts or products become our property. In some countries delivery charges or postage will have to be paid by the sender. Your statutory rights arising from the purchase of the product remain unaffected.
-
This warranty is valid in the European Community, Switzerland, Iceland, Norway, Liechtenstein, Turkey and Russia. Outside these areas, please contact your authorised RYOBI dealer to determine if another warranty applies.
AUTHORISED SERVICE CENTRE
To find an authorised service centre near you, visit http://en.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
FR RYOBI® CONDITIONS D'APPLICATION DE LA GARANTIE
EC DECLARATION OF CONFORMITY
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Herewith we declare that the product
Cordless pole saw
Brand: RYOBI
Model number: OPP1820 / RPP1820Li / RPP182015 / RPP182015S /
RPP182020 / RPP182025 / RPP182025F
Serial number range:
OPP1820: 44464802000001 - 44464802999999
RPP1820Li: 44464902000001 - 44464902999999
RPP182015: 44465002000001 - 44465002999999
RPP182015S: 44465002000001 - 44465002999999
RPP182020: 46211302000001 - 46211302999999
RPP182025: 46211302000001 - 46211302999999
RPP182025F: 46211302000001 - 46211302999999
is in conformity with the following European Directives and harmonised standards
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN ISO
11680-1:2011, EN ISO 3744:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011,
EN55014-2:2015, EN 50581:2012
Notified body, 0197 TÜV Rheinland LGA Products GmbH; Tillystraße 2 D - 90431 Nürnberg, Germany has carried out EC type approval, and the certificate No. is. BM 50284877 0001.


Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Vice President, Regulatory & Safety
Winnenden, Oct. 30, 2017
Authorised to compile the technical file:
Alexander Krug, Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Oct. 30, 2017
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ EC
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Oct. 30, 2017
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Oct. 30, 2017
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Oct. 30, 2017
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Oct. 30, 2017
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
NL EC CONFORMITEITSVERKLARING
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Oct. 30, 2017
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
DA EC OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Vi erklærer hermed, at produktet
Ledningsfri stangsav
Brand: RYOBI
Modelnummer: OPP1820 / RPP1820Li / RPP182015 / RPP182015S /
RPP182020 / RPP182025 / RPP182025F
Serienummerområde:
OPP1820: 44464802000001 - 44464802999999
RPP1820Li: 44464902000001 - 44464902999999
RPP182015: 44465002000001 - 44465002999999
RPP182015S: 44465002000001 - 44465002999999
RPP182020: 46211302000001 - 46211302999999
RPP182025: 46211302000001 - 46211302999999
RPP182025F: 46211302000001 - 46211302999999
Winnenden, Oct. 30, 2017
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany


EC-KONFORMITETSDEKLARATION
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Oct. 30, 2017
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

EC-SAMSVARSERKLÆRING
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Oct. 30, 2017
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

EC-SÄÄNNÖSTEN NOUDATTAMINEN
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Oct. 30, 2017
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Oct. 30, 2017
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

PL DEKLARACJA ZGODNOŚCI EC
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Oct. 30, 2017
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
HU EC MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Oct. 30, 2017
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
CS PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EC
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Oct. 30, 2017
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
RO DECLARATIE DE CONFORMITATE EC
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Oct. 30, 2017
Alexander Krug, Director General
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany


EC ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Oct. 30, 2017
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

EC VASTAVUSDEKLARATSIOON
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Kinnitame, et see toode
Akutoitega varssaag
Mark: RYOBI
Mudeli number: OPP1820 / RPP1820Li / RPP182015 / RPP182015S /
RPP182020 / RPP182025 / RPP182025F
Winnenden, Oct. 30, 2017
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

EC ATITIKTIES DEKLARACIJA
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Oct. 30, 2017
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

EC IZJAVA O USKLAĐENOSTI
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Oct. 30, 2017
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany


IZJAVA EC O SKLADNOSTI
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Oct. 30, 2017
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Oct. 30, 2017
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

PREHLÁSENIE O ZHODE EC
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Oct. 30, 2017
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Oct. 30, 2017
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany


EC UYGUNLUK BEYANI
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Oct. 30, 2017
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany




RYOBI®
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Germany