R18CS7 - Electric saw RYOBI - Free user manual and instructions
Find the device manual for free R18CS7 RYOBI in PDF.
| Product type | Cordless circular saw |
| Brand | RYOBI |
| Model | R18CS7 |
| Power source | 18 V lithium-ion battery (sold separately) |
| Maximum cutting depth | 60 mm |
| Bevel cutting range | 0° to 56° |
| Recommended blade diameter | 165 mm (estimated) |
| No-load speed | 4500 rpm (estimated) |
| Weight (without battery) | 3.5 kg (estimated) |
| Lower blade guard | Yes, spring-loaded with manual retraction |
| Trigger lock | Yes, unlock button |
| Arbor lock | Yes, for blade changes |
| Dust extraction port | Yes, for vacuum cleaner |
| Side guide | Yes, removable for parallel cuts |
| Intended use | Wood (ripping and crosscutting) |
| Vibration level | Compliant with EN60745 |
| Warranty | 24 months (extendable to 36 months upon registration) |
| Maintenance | No lubrication required, clean with dry cloth |
| Spare parts | Use only genuine Ryobi parts |
Frequently Asked Questions - R18CS7 RYOBI
User questions about R18CS7 RYOBI
0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.
Ask a new question about this device
Download the instructions for your Electric saw in PDF format for free! Find your manual R18CS7 - RYOBI and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. R18CS7 by RYOBI.
USER MANUAL R18CS7 RYOBI
natural_image
Exterior view of a Ryobi circular saw cutting machine (no text or symbols visible on the device itself)


| Important! | It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. |
| Attention! | Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d'assembler, d'entretenir et d'utiliser le produit. |
| Achtung! | Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen. |
| ¡Atención! | Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el mantenimiento y de utilizar este producto |
| Attenzione! | E' importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto, svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione. |
| Let op! | Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product monteert, onderhoudt en gebruikt. |
| Atenção! | É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação do aparelho. |
| OBS! | Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder og betjener produktet. |
| Observera! | Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av produkten. |
| Huomio! | On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä. |
| Advarse! | Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk av produktet |
| Внимание! | Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и эксплуатацией этого изделия. |
| Uwaga! | Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz konserwacją produktu. |
| Dûležité upozornění! | Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny uvedené v tomto návodu. |
| Figyelem! | Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben található utasításokat. |
| Atenție! | Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și operarea produsului. |
| Uzmanību! | Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces darbināšanas. |
| Démesio! | Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus. |
| Tähtis! | Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda. |
| Upozorenje! | Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom priručniku. |
| Pomembno! | Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem priročniku. |
| Upzornenie! | Je dôležité, aby ste si pred montázou, údržbou a obsluhou produktu prečitali pokyny v tomto návode. |
| Важно! | Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да преминете към сглобяване, поддръжка или работа с продукта. |
| Важливо! | Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням, обслуговуванням та експлуатацією цієї машини. |
| Dikkat! | Ürünün montajını, bakımını yapmadan ve ürünü çalıştırmadan önce bu kılavuzda yer alan talimatları okumanız önemlidir. |
| Проσοχή! | Eívai полú σημαντικό να διαβάσετε τις οδηγίες στο παρόν εγχειρίδιο πριν συναρμολογήσετε, συντηρήσετε ή λειτουργήσετε το προϊόν. |
Subject to technical modification | Sous réserve de modifications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo reserva de modificaciones técnicas | Con riserva di eventuali modifiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden | Com reserva de modificações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar | Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения | Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny | A můszaki módosítás jogát fenntartjuk | Sub rezerva modificațiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene | Právo na technické zmeny je vyhradenė | Подлежи на технически модификации | Є об’єктом для технічних змін | Teknik değişiklik hakkı saklıdır | Упó тнүv επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων

Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of your cordless circular saw.
INTENDED USE
The product is intended to be used only by adults who have read and understood the instructions and warnings in this manual, and can be considered responsible for their actions.
The saw is designed for rip cross cutting of wood up to a maximum depth of 60mm. It can make straight or bevelled cuts between 0 and 56 degrees. It is to be used with the base of the tool in contact with the workpiece. It should only be used in a dry, well lit and well ventilated area. The circular saw is designed for handheld use. It is not to be mounted onto a workbench unless specific instructi about how to do this are given by the manufacturer of the saw. Do not use for cutting metal or masonry. Do not use the product in any way other than those stated for intended use. Use of the product for operations different from intended could result in a hazardous situation.
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
CIRCULAR SAW SAFETY WARNINGS
CUTTING PROCEDURES
DANGER
Keep hands away from cutting area and the blade. Keep your second hand on auxiliary handle, or motor housing. If both hands are holding the saw, they cannot be cut by the blade.
- Adjust the cutting depth to the thickness of the workpiece. Less than a full tooth of the blade teeth should be visible below the workpiece.
■ Never hold piece being cut in your hands or across your leg. Secure the workpiece to a stable platform. It is important to support the work properly to minimize body exposure, blade binding, or loss of control. - Hold power tool by insulated gripping surfaces only when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring. Contact with a "live" wire will also make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
- When ripping, always use a rip fence or straight edge guide. This improves the accuracy of cut and reduces the chance of blade binding.
■ Always use blades with correct size and shape (diamond versus round) of arbour holes. Blades that do not match the mounting hardware of the saw will run eccentrically, causing loss of control.
■ Never use damaged or incorrect blade washers
or bolt. The blade washers and bolt were specially designed for your saw, for optimum performance and safety of operation.
KICKBACK CAUSES AND RELATED WARNINGS:
- Kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw to lift up and out of the workpiece toward the operator.
■ When the blade is pinched or bound tightly by the kerf closing down, the blade stalls and the motor reaction drives the unit rapidly back toward the operator.
If the blade becomes twisted or misaligned in the cut, the teeth at the back edge of the blade can dig into the top surface of the wood causing the blade to climb out of the kerf and jump back toward the operator.
Kickback is the result of saw misuse and/or incoming operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below.
- Maintain a firm grip with both hands on the saw and position your arms to resist kickback forces. Position your body to either side of the blade, but not in line with the blade. Kickback could cause the saw to jump backwards, but kickback forces can be controlled by the operator, if proper precautions are taken.
- When blade is binding, or when interrupting a cut for any reason, release the trigger and hold the saw motionless in the material until the blade comes to a complete stop. Never attempt to remove the saw from the work or pull the saw backward while the blade is in motion or kickback may occur. Investigate and take corrective actions to eliminate the cause of blade binding.
- When restarting a saw in the workpiece, centre the saw blade in the kerf and check that saw teeth are not engaged into the material. If saw blade is binding, it may walk up or kickback from the workpiece as the saw is restarted.
■ Support large panels to minimise the risk of blade pinching and kickback. Large panels tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the panel on both sides, near the line of cut and near the edge of the panel.
- Do not use dull or damaged blades. Unsharpened or improperly set blades produce narrow kerf causing excessive friction, blade binding and kickback.
■ Blade depth and bevel adjusting locking levers must be tight and secure before making cut. If blade adjustment shifts while cutting, it may cause binding and kickback.
■ Use extra caution when sawing into existing walls or other blind areas. The protruding blade may cut objects that can cause kickback.
LOWER GUARD FUNCTION
- Check lower guard for proper closing before each use. Do not operate the saw if lower guard does not move freely and close instantly. Never clamp or tie the lower guard into the open position. If saw is accidentally dropped, lower guard may be bent. Raise the lower guard with the retracting handle and make

sure it moves freely and does not touch the blade or any other part, in all angles and depths of cut.
- Check the operation of the lower guard spring. If the guard and the spring are not operating properly, they must be serviced before use. Lower guard may operate sluggishly due to damaged parts, gummy deposits, or a build-up of debris.
- Lower guard may be retracted manually only for special cuts such as “plunge cuts” and “compound cuts”. Raise lower guard by retracting handle and as soon as blade enters the material, the lower guard must be released. For all other sawing, the lower guard should operate automatically.
■ Always observe that the lower guard is covering the blade before placing saw down on bench or floor. An unprotected, coasting blade will cause the saw to walk backwards, cutting whatever is in its path. Be aware of the time it takes for the blade to stop after switch is released.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
■ The dust produced when using the product may be
harmful to your health, inflammable, or explosive. Do not inhale the dust. Use a dust extraction system, and wear a suitable dust protection mask. Remove deposited dust thoroughly, e.g., with a brush and vacuum cleaner.
■ Do not use any abrasive wheels.
■ Use only blades specified in this manual, complying with EN 847-1.
- Avoid overheating the blade tips. Do not use dull or damaged blades. Do not force the tool.
- Do not use blades of larger or smaller diameter than recommended.
■ Wear ear protection.
- Clamp workpiece with a clamping device. Unclamped workpieces can cause severe injury damage.
■ Thoroughly check the material to be cut, particularly when using recycled wood, for foreign objects such as nails, screws, and staples. If nails, screws, staples or similar items contact the blade whilst cutting, the saw will be damaged and severe injury to the operator or others may occur.
- Do not touch the saw blade immediately after sawing. The saw blade gets hot during sawing.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Transport the battery in accordance with local and national provisions and regulations.
Follow all special requirements on packaging and labelling when transporting batteries by a third party. Ensure that no batteries can come in contact with other batteries or conductive materials while in transport by protecting exposed connectors with insulating, non-conductive caps or tape. Do not transport batteries that are cracked or leaking. Check with the forwarding company for further advice.
RESIDUAL RISKS
Even when the product is used as prescribed, it is still impossible to completely eliminate certain residual risk factors. The following hazards may arise and the operator should pay special attention to avoid the following:
■ Injury caused by kickback
- Read and understand the information in this manual.
■ Injury caused by vibration
– Limit exposure. See Risk Reduction.
■ Injury caused by dust
- Wear eye protection at all times. Wear appropriate dust mask with suitable filters that can protect against particles from the material being worked on. Do not eat, drink, or smoke in the work area. Ensure adequate ventilation.
Electric shock
- The blade may contact hidden wiring causing parts of the product to become live. Always hold the product by the designated handles and take care when blind-cutting into walls and floors where cables may be hidden.
NOTE: When working on walls, ceilings, or floors, take care to avoid electric cables and gas or water pipes.
■ Injury from contact with the cutting blade
- The blades are sharp and will become hot during use. Wear gloves when changing blades. Keep hands away from the cutting area at all times. Never hold workpiece being cut in your hands or across your leg. Clamp the work piece whenever possible.
RISK REDUCTION
It has been reported that vibrations from handheld tools may contribute to a condition called Raynaud's Syndrome in certain individuals. Symptoms may include tingling, numbness, and blanching of the fingers, usually apparent and upon exposure to cold. Hereditary factors, exposure to cold and dampness, diet, smoking, and work practices are all thought to contribute to the development of these symptoms. There are measures that can be taken by the operator to possibly reduce the effects of vibration:
- Keep your body warm in cold weather. When operating the unit, wear gloves to keep the hands and wrists warm. It is reported that cold weather is a major factor contributing to Raynaud's Syndrome.
■ After each period of operation, exercise to increase blood circulation.
■ Take frequent work breaks. Limit the amount of exposure per day.
If you experience any of the symptoms of this condition, immediately discontinue use and see your doctor about these symptoms.
WARNING
Injuries may be caused, or aggravated, by prolonged use of a tool. When using any tool for prolonged periods, ensure you take regular breaks.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 108.
- Edge guide knob
- Bevel adjustment knob
- Front handle
- Lock-off button
- Switch trigger
- Spindle lock button
- Dust Pipe joint
- Dust port
- Hex key
- Depth adjustment lock lever
- Blade Screw
- Outer flange
- Inner flange
- Blade
- Edge guide fence
- Battery port
MAINTENANCE
WARNING
The product should never be connected to a power supply when assembling parts, making adjustments, cleaning, performing maintenance, or when the product is not in use. Disconnecting the product will prevent accidental starting that could cause serious injury.
■ When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage.
- Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt and carbon dust.
- Do not, at any time, let brake fluids, gasoline, petroleum-based products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts. They contain chemicals that can damage, weaken, or destroy plastic.
■ Always wear safety goggles or safety glasses with side shields during power tool operation or when blowing dust. If operation is dusty, also wear a dust mask.
■ For greater safety and reliability, all repairs should be performed by an authorised service centre.
LUBRICATION
All of the bearings in the product are lubricated with a sufficient amount of high grade lubricant for the life span of the product under normal operating conditions. Therefore, no further lubrication is required.
ENVIRONMENTAL PROTECTION

Recycle raw materials instead of disposing of as waste. The machine, accessories, and packaging should be sorted for environment-friendly recycling.
SYMBOLS ON THE PRODUCT

Safety alert

No-load speed
V Volts

Direct current
min-1 Revolutions or reciprocations per minute

Wood

Do not cut metals

Wear eye protection

Danger! Sharp blade

Do not expose to rain

Width of cut

Blade teeth

CE conformity

EurAsian Conformity Mark

Ukrainian mark of conformity

Please read the instructions carefully before starting the machine.

Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice.
SYMBOLS IN THIS MANUAL

Note


Waiting time

Parts or accessories sold separately
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product:
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
CAUTION
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property damage.
SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT


Alerte de sécurité
Vitesse à vide
V Volts

Courant continu
min ^-1
MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT VERTRAUT
Siehe Seite 108.
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT

Sicherheitswarnung

Leerlaufdrehzahl
V Volt

Gleichstrom
min ^-1
SYMBOLER PÅ PRODUKTET

Sikkerhedsadvarsel

Tomgangshastighed
V
Volt

Direkte strøm
min ^-1
SYMBOLER PÅ PRODUKTEN

Säkerhetsvarning

Tomgångshastighet
V Volt

Likström
min-1
SYMBOLER PÅ PRODUKTET

Sikkerhetsadvarsel

Hastighet ubelastet
V Volt

Likestrøm
min ^-1
Antall omdreininger eller bevegelser pr. Minutt

Tre

Ikke sag i metall

DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA
OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM
Vid' strana 108.
text_image
Technical diagram of a mechanical assembly with numbered parts and exploded views, including a gear-like component and internal components.

natural_image
Technical diagram showing a bent pipe component inserted into a vehicle's side panel (no text or symbols)
text_image
2 1 2 3
text_image
Diagram illustrating the installation of an electric vehicle plug, showing parts numbered 1 and 2 with a shopping cart icon.
text_image
6
text_image
Diagram illustrating a mechanical tool with labeled parts and an eye symbol, showing motion sequence and component alignment.
text_image
i
text_image
Technical diagram showing two mechanical assembly states with warning symbols and checkmark indicators
text_image
Diagram illustrating two different states of a hand operating a manual cutter machine, with checkmark and cross symbols indicating inspection or failure.
natural_image
Technical line drawing of a mechanical assembly with a tool and circular components (no text or symbols)
text_image
5 1 2 3
text_image
7 ① ② 3s ③
text_image
i 1 2 3 4




natural_image
Technical illustration of a mechanical cutting tool with a blade and base, showing no text or symbols.
natural_image
Technical line drawing of a mechanical assembly with no visible text or symbols
text_image
2 0-60 mm0-60 mm
natural_image
Technical line drawing of a vehicle's internal components, showing a mechanical assembly with no visible text or symbols.
natural_image
Three technical illustrations of a saw cutting machine, showing blade and blade profiles (no text or symbols)
natural_image
Technical line drawing of a mechanical cutting machine with two wooden blocks in the background (no text or symbols)
text_image
Diagram illustrating three steps of a mechanical cutting or assembly process, labeled 1, 2, and 3.
text_image
i = 0° ≠0°
text_image
Technical diagram showing mechanical assembly with labeled parts and directional arrows indicating motion or movement
text_image
Diagram illustrating a mechanical device with labeled parts and a magnified view showing a device's 3s time measurement.
natural_image
Diagram of a vehicle's internal components with arrows indicating motion, alongside two wooden blocks (no text or symbols)
text_image
Diagram illustrating three steps of a mechanical device operation, labeled 1, 2, and 3 with arrows indicating motion.
text_image
2 2 0° - 56°0° - 56° 1
text_image
3
text_image
4 1 2 3s
natural_image
Diagram of a cutting machine with a gear blade and blade, showing mechanical components and a downward arrow indicating motion (no text or symbols present)
text_image
Diagram of car seatbelt assembly with numbered parts and directional arrows indicating components
text_image
Technical diagram of a mechanical assembly with numbered components and directional arrows indicating motion or assembly steps.
natural_image
Mechanical assembly diagram showing a cutting cutter with a blade and blade assembly (no text or symbols)
natural_image
Mechanical gear cutting process with a cutting cutter (no text or symbols visible)
natural_image
Diagram of a mechanical device with a gear and blade, showing motion direction (no text or symbols)
text_image
1 2 3 (0)
text_image
Technical diagram illustrating gear meshing and eye alignment mechanism with labeled components
natural_image
Mechanical assembly diagram showing a wheel and gear mechanism (no text or symbols)
text_image
Technical diagram of a mechanical assembly with numbered components and directional arrows indicating motion or movement.
natural_image
Illustration of a sewing machine on a wooden table with two shopping carts, one pointing at the cart (no text or symbols present)
text_image
Diagram illustrating a mechanical assembly process with labeled steps 1 and 2, showing component disassembly and assembly.
text_image
2
text_image
3
text_image
4
text_image
5
natural_image
Diagram of a cutting machine on a wooden surface, showing blade alignment and cutting path (no text or symbols)| English Français Deutsch Español Italiano Nederlands | Português | |||||
| Product specifications | Caractéristiques de l'appareil | Produkt-Spezifikationen | Especificaciones del producto | Specifiche prodotto | Productspecificaties | Especificações do produto |
| Circular Saw Scie Circulaire Kreissäge Sierra CiModel Modèle Modell Modelo Modello Model Modelo | Cirkelzaagmachine | Serra Circular | ||||
| Voltage | Tension | Spannung | Tensión | Voltaggio | Spanning | Voltagem |
| Blade diameter | Diamètre du disque de coupe | Sägeblatt Durchmesser | Diámetro de la hoja | Diametro lama | Zaagblad ø | Diâmetro da lâmina |
| Blade arbor | Arbre de lame | Sägeblattspindel | Ranura de la cuchilla | Portalama | Asgat ø | Eixo da Lâmina |
| Cutting capacity (0°) | Capacité de coupe (0°) | Schnittkapazität (0°) | Capacidad de corte (0°) | Capacità di taglio (0°) | Zaagcapaciteit (0°) | Capacidade de corte (0°) |
| Cutting capacity (45°) | Capacité de coupe (45°) | Schnittkapazität (45°) | Capacidad de corte (45°) | Capacità di taglio (45°) | Zaagcapaciteit (45°) | Capacidade de corte (45°) |
| No-load speed | Vitesse à vide | Leerlaufdrehzahl | Velocidad sin carga | Velocità a vuoto | Onbelast toerental | Velocidade em vazio |
| Blade - width of cut | Lame - Largeur de coupe | Sägeblatt - Breite des Schnitts | Hoja - Ancho del corte | Lama - Ampiezza di taglio | Zaagblad - Maabreedte | Lâmina - Largura do corte |
| Blade teeth | Nombre de dents | Sägezähne | Dientes de la hoja | Denti lame | Zaagbladtanden | Dentes da lâmina |
| Blade thickness | Épaisseur de la lame | Sägeblatt Dicke | Grosor hoja | Spessore lama | Zaagbladdikte | Espessura lâmina |
| Weight - excluding battery pack | Poids - sans batterie | Gewicht - ohne Akkupack | Peso - Excluyendo conjunto de batería | Peso - Senza gruppo batteria | Gewicht - exclusief accupack | Peso - excluindo conjunto de batería |
| Weight According to EPTA-Procedure 01/2003 | Poids Selon la procédure EPTA 01/2003 | Gewicht Gemäß EPTA-Verfahren 01/2003 | Peso Según el procedimiento EPTA 01/2003 | PesoSecondo quanto indicato dalla EPTA-Procedura 01/2003 | Gewicht Overeenkomstig de EPTA-procedure 01/2003 | Peso De acordo com o Procedimento EPTA 01/2003 |
| Measured sound values determined according to EN 60745: | Valeurs du son mesuré déterminées selon EN 60745: | Gemäß EN 60745: gemessene Schallwerte | Valores medidos del sonido en función de la norma EN 60745: | Valori del suono misurati determinati secondo lo standard EN 60745: | Gemeten geluidswaarden bepaald in overeenstemming met EN 60745: | Valores medidos do som em função da norma EN 60745: |
| A-weighted sound pressure level | Niveau de pression sonore pondéré A | A-bewerteter Schalldruckpegel | Nivel de presión acústica ponderada en A | Livello di pressione sonora pesato A | A-gewogen geluidsdrukniveau | Nivel de pressão sonora ponderada A |
| Uncertainty K | Incertitude K | Unsicherheit K | Incertidumbre K | Incertezza K | Onzekerheid K | Incerteza K |
| A-weighted sound power level | Niveau de puissance sonore pondéré A | A-bewerteter Schalleistungspegel | Nivel de potencia acústica ponderada en A | Livello di potenza sonora pesato A | A-gewogen geluidsniveau | Nivel de potência sonora ponderada A |
| Uncertainty K | Incertitude K | Unsicherheit K | Incertidumbre K | Incertezza K | Onzekerheid K | Incerteza K |
| Wear ear protectors. | Portez une protection acoustique. | Tragen Sie Gehörschutz. | Utilice protección auditiva! | Indossare protezioni acustiche adeguate. | Draag oorbeschemers. | Sempre use a protecção dos ouvidos. |
| The vibration total values (triaxial vector sum) determined according to EN 60745: | La valeur totale des vibrations (somme vectorielle triaxiale) a été déterminée selon EN 60745: | Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: | Los valores de vibración total (suma de vectores triax.), determinado según la norma EN60745: | I valori totali delle vibrazioni (somma di vettori in tre direzioni) sono misurati conformemente alla norma EN60745: | De totale trillingswaarden (triaxale verctorsom) vastgesteld in overeenstemming met EN60745: | Os valores totais de vibração (soma do vector triax) são determinados em conformidade com a: |
| Cutting wood | Coupe de bois | Sägen von Holz | Corte de madera | Tagliare legno | Hout zagen | Corte de madeira |
| Uncertainty K | Incertitude K | Unsicherheit K | Incertidumbre K | Incertezza K | Onzekerheid K | Incerteza K |
| Dansk Svenska Suomi Norsk Русский | Polski | |||||
| Produktspecifikationer | Produktspecifikationer | Tuolteen tekniset tiedot | Produktspesifikasjoner | Характеристики изделия | Parametry techniczne | |
| Rundsav Cirkelság | Pyörösaha | Sirkelsag | Циркулярная пила Pilara | ka tarczowa | ||
| Model Modell Malli Model | Модель Model R180CS7 | |||||
| Spænding | Spänning | Jännite | Spenning | Напряжение | Napięcie | 18 V --- |
| Klingediameter | Klingdiameter | Terän läpimitta | Bladdiameter | Диаметр режущего диска | Średnica tarczy tnącej | 184 mm |
| Klingeholder | Sågklinga | Terän varsi | Bladaksel | Шпиндель режущего диска | Trzpień tarczy tnącej | 16 mm |
| Savekapacitet (0°) | Skärkapacitet (0°) | Leikkuukapasiteetti (0°) | Sagekapasitet (0°) | Режущая способность (0°) | Zakres możliwości cięcia (0°) | 60 mm |
| Savekapacitet (45°) | Skärkapacitet (45°) | Leikkuukapasiteetti (45°) | Sagekapasitet (45°) | Режущая способность (45°) | Zakres możliwości cięcia (45°) | 44 mm |
| Tomgangshastighed | Tomgångshastighet | Tyhjäkäyntinopeus | Hastighet ubelastet | Скорость на холостом холу | Prędkość bez obciążenia | 3700 min ^-1 |
| Klinge - Snitbredde | Sågklinga - Skärbredd | Terä - Leikkauksen leveys | Blad - Bredde på kappet | Лезвие - Ширина разреза | Tarcza - Szerokość cięcia | 1,6 mm |
| Klingetænder | Sågtand | Terän hampaat | Bladtenner | Число зубьев | Liczba zębów tarczy | 24 T |
| Klingetykkelse | Sågklingatjocklek | Teräpaksuus | Blad tykkelse | Толщина Лезви | Grubość Tarcza | 1,0 mm |
| Vægt - Batteri medfølger ikke | Vikt - Batteri medföljer ej | Paino - ilman akkua | Vekt - uten batteripakke | Вес - без аккумуляторной батареи | Waga - bez akumulatora | 2,76 kg |
| Vægt I henhold til EPTA-procedure 01/2003 | Vikt Enligt EPTA 01/2003 | Paino EPTA-menetelmän 01/2003 mukaan | Vekt I henhold til EPTA-prosedyre 01/2003 | Вес Соответствует требованиям EPTA-Procedure 01/2003 | Waga Zgodnie z procedurą EPTA 01/2003 | 3,18 kg |
| Mälte lydværdier bestemt iht. EN 60745: | Uppmätta ljudvården enligt EN 60745: | Mitatut arvot määritetty EN 60745: standardin mukaan: | Mälte lydverdier bestemt iht. EN 60745: | Измеренные значения параметров звука определены в соответствии с EN 60745: | Zmierzone wartości akustyczne zgodnie z normą EN 60745: | |
| A-vægtet lydtryksniveau | A-vägd ljudtrycksnivå | A-painotettu äänenpainetaso | A-vektet lydtrykknivå | Уровень А-звешенного звукового давления | A-ważony poziom ciśnienia hałasu | L_p = 92,5 dB(A) |
| Usikkerhed K | Osäkerhet K | Epätarkkuus K | Usikkerhet K | Разброс K | Niepewność pomiaru K | 3 dB |
| A-vægtet lydeffektniveau | A-vägd ljudeffektsnivå | A-painotettu äänenteho | A-vektet lydeffektnivå | Уровень А-звешенной звуковой мощности | A-ważony poziom natężenia hałasu | L_v = 103,5 dB(A) |
| Usikkerhed K | Osäkerhet K | Epätarkkuus K | Usikkerhet K | Разброс K | Niepewność pomiaru K | 3 dB |
| Bær hørevæm. | Bær hörselskydd. | Käytä korvasuojia. | Bruk hørselsvern. | Используйте наушники! | Stosować środki ochrony słuchu! | |
| Totale vibrationsværdier (triax vector sum) afgøres ifølge EN60745: | Det totala vibrationsvärdet (treaxelvektorsumma) är framtaget enligt EN60745: | Tärinän kokonaisarvot (kolmiakselinen vektorisumma) määritettynä standardin EN60745 mukaisesti: | De totale vibrasjonsverdiene (triax vektor-sum) er fastsatt i henhold til EN60745: | суммарное значение вибрации (векторная сумма по трем координатам) определено в соответствии со стандартом EN60745: | Wartości sumaryczne drgań (suma wektorowa przyspieszeń mierzona czujnikiern typu triax) określone zgodnie z normą EN60745: | |
| Skæring i træ | Såga trä | Puun leikkaaminen | Kapping av tre | Резание древесины | Cięcie drewna | a_h = 0,8 m/s ^2 |
| Usikkerhed K | Osäkerhet K | Epätarkkuus K | Usikkerhet K | Разброс K | Niepewność pomiaru K | 1,5 m/s ^2 |
| Čeština | Magyar | Română | Latviski | Lietuviškai | Eesti |
| Technické údaje produktu | Termék műszaki adatai | Specificațiile produsului | Produkta specifikacijas | Gaminio techninės savybės | Toote tehnilised andmed |
| Rotační pila | Körfürész | Fierăstrău circular | Ripzágis | Diskinis pjūklas | Ketassaag |
| Model Típus Model Modelis | Modelis Mudeli tāhis | ||||
| Elektrické napěti | Feszültseg | Tensiune | Spriegums | Itampa | Pinge |
| Průměr kotouče | Tárcsa átměrője | Diametru lamă | Asmens diametrs | Pjovimo disko skersmuo | Saeketta lăbimõõt |
| Hřídel kotouče | Fürészlap furata | Ax lamá | Asmens ass | Geležtės ašis | Lõiketera |
| Maximální prořez (0°) | Vágásteljesítmény (vágási vastagság) (0°) | Capacitate de tăiere (0°) | Zágēšanas ražība (0°) | Pjovimo talpa (0°) | Lõikesūgavus: (0°) |
| Maximální prořez (45°) | Vágásteljesítmény (vágási vastagság) (45°) | Capacitate de tăiere (45°) | Zágēšanas ražība (45°) | Pjovimo talpa (45°) | Lõikesūgavus: (45°) |
| Otačky naprázdno | Üresjárati fordulatszám | Vítezá în gol | Apgriezieni bez slodzes | Greitis be apkrovimo | Kürus ilma koormuseta |
| Pilový kotouč - Šiřka řezu | Fürészlemez - Vágás szélessége | Lamá - Látime a tăieri | Ripa - Griezuma platums | Geležtė - Pjovimo plotis | Saeketas - Lõikelaius |
| Zub kotouče | Fürészlap fogai | Dinte lamá | Asmens zobi | Geležtės dantukų skaičius | Lõiketera harnmas |
| Pilový kotouč Tloušťka | Vastagság Fürészlemez | Grosime Lamá | Ripa biezums | Geležtė storis | Saekelas paksus |
| Hmotnost - bez baterie | Tömeg - akkumulátor nélkül | Greutate - exclusiv acumulatorul | Svars - izņemot akumulatora iepakojumu | Svoris - nejskaitant baterijos paketo | Mass - välja arvatud akupakett |
| Hmotnost Dle protokolu EPTA 01/2003 | Tömeg A 01/2003 EPTA-eljárás szerint | Greutate In conformitate cu Procedura EPTA din 01/2003 | Svars Saskaņa ar EPTA procedūru 01/2003 | Svoris Pagal Europos elektrinių įrankių asociacijos (EPTA) nustatytą tvarką 01/2003 | Mass Vastavalt EPTA- protseduurile 01/2003 |
| Naměřené hodnoty hluku zjištěné dle EN 60745: | A hang értékek meghatározása az EN 60745: szerint történt: | Valori de sunet măsurate determinate în conformitate cu EN 60745: | Izměrītās skaņas vērtības ir noteiktas saskaņa ar EN 60745: | Išmatuotos garso vertės nustatytos pagal EN 60745: | Mõõteväärtused on kindlaks määratud vastavalt standardile EN 60745: |
| Hladina akustického tlaku vážená funkci A | A-súlyozott hangnyomásszint | Nivel de presiune acustică ponderată A | A-līmeņa skaņas spiediena līmenis | A svertinis garso slėgio lygis | A-kaalutud helirōhu tase |
| Nejistota K | Bizonytalanság K | Incertitudine K | Kļūdas vērtība K | Nepastovumas K | Mõõtemääramatus K |
| Hladina akustického výkonu vážená funkci A | A-súlyozott hangteljesítményszint | Nivel de putere acustică ponderată A | A-līmeņa skaņas jaudas līmenis | A svertinis garso galios lygis | A-kaalutud helivöimsuse tase |
| Nejistota K | Bizonytalanság K | Incertitudine K | Kļūdas vērtība K | Nepastovumas K | Mõõtemääramatus K |
| Použivejte chránice sluchu. | Viseljen hallásvédöt. | Purtați aparatoare de urechi. | Lietojiet dzirdes aizsargus. | Naudokite ausų apsaugos priemones. | Kasutage kuulmiskaitsevahendeid. |
| Celkové hodnoty vibraci (tříosý vektorový součet) určené v souladu s EN60745: | Vibráció teljes értékei (háromtengelyú vektorösszeg), az EN 60745 szerint meghatározva: | Valorile totale ale vibrațiilor (suma vectorială a trei direcții) au fost determinate conform EN60745: | Vibráciju kopējās vērtības (trīsasu vektoru summa) tiek noteiktas atbilstoši EN60745: | Bendros vibracijos vertės (trikampio vektorių suma) nustatomos pagal EN60745: | Vibratsiooni koguväärtused (kolme suuna vektorsumma) on vastavalt standardile EN 60745 määratud järgmiselt: |
| Rezání dřeva | Fa vágása | Lemn de tăiere | Koksnes griešana | Medienos pjovimas | Puidu saagimine |
| Nejistota K | Bizonytalanság K | Incertitudine K | Kļūdas vērtība K | Nepastovumas K | Mõõtemääramatus K |


| Hrvatski Slovensko Slovenčina България | українська мова | Türkçe Еллнікá | ||||
| Specifikacije proizvoda | Specifikacije izdelka | Špecifikácie produktu | Технически характеристики | Технічні характеристики продукту | Ürün Özellikleri | Пробиарафёс Проївтоє |
| Cirkularna pila Krožna žaga Kotúčová píla | Циркулярен трион | Циркулярна пилка | Dairesel Testere | Кукликós кόптніς | ||
| Model | Model | Model | Модел | Марка | Model | Мовтёло |
| Napon | Napetost | Napätie | Напрежение | Напряжение | Gerilim | Тасн |
| Promjer rezne ploče | Premer rezila | Priemer pílového kotúča | Диаметър на оstriето | Діаметр леза | Віçak çарі | Дідметрос летібас |
| Rezna ploča Kapacitet rezanja (0°) Kapacitet rezanja (45°) Brzina bez opterečenja | Os rezila Zmogljivost rezanja (0°) Zmogljivost rezanja (45°) Hitrost brez obremenitve Rezilo - Širina rezanja | Priemer vretena Kapacita rezania (0°) Kapacita rezania (45°) Otačky bez zaťaženia Ostrie - Širka rezu Zúbky čepele | Вал на оstriе Капацитет на рязане (0°) Капацитет на рязане (45°) Скорост на празен ход Острие - Ширина на рязане Зьби на оstriето | Отвір валу Діпазон різання (0°) Діпазон різання (45°) Швидкість без навантаження Диск - ширина різання Кількість зубців на диску | Віçak Mili Kesim kapasitesi (0°) Kesim kapasitesi (45°) Bota hiz Таútта от кев 3700 min Віçak - Kesim genişliği Віçak dişleri | Азовас летібас Ікавотта коптні (0°) Ікавотта коптні (45°) Лада - Пл Austria коптні |
| Ostrica - Širina reza Zubi pile | Zobje rezila | Zúbky čepele | Дебелина на оstriето | Товщина диску | Віçak kalınlığı | Дóвтиа летібас 24 T |
| Debljina Ostrica | Rezilo debelina | Ostriе hrúbka Hmotnosť - okrem jednotky akumulátora | Тегло - без батерията | Вага - без акумулятора | Ağirlık - Harici batarya takimi | Лада та́хос |
| Težina - baterija nije uključena | Teža - razen baterij | Hmotnosť Podľa EPTA-Procedure 01/2003 | Тегло (съответствие с EPTA 01/2003) | Вага (відповідно до процедури EPTA 01/2003) | Ağirlık EPTA-Prosedürü 01/2003'e göre | Варос юмфшва ме тяν диабикааіа EPTA 01/2003 |
| Težina Prema EPTA-postupku 01/2003 | Teža Skladno s postopkom EPTA 01/2003 | Hmotnosť Podľa EPTA-Procedure 01/2003 | Измерените стойности на звука с определени в съответствие с EN 60745: | Измеренные значения параметров звука определены в соответствии с EN 60745: | EN 60745: e göre hesaplanmiş ses değerleri: | Метриме́ес ти́ес ўхоу Souфшва ме то EN 60745: |
| Mjerena vrijednost zvuka određena je prema EN 60745: | Izmerjene zvočne vrednosti določene v skladu s standardom EN 60745: | Namerané hodnoty určené podľa EN 60745: | Ниво на шумово налягане с равнище А | А-зважений рівень звукового тиску | А aglirlıklı ses basinç seviyesi | А-ста́мю́су́во етпітедо пісөні ўхоу |
| Ponderirana razina tlaka zvuka | A-izmerjena raven zvočnega tlaka | Vážená A hladina akustického tlaku | Променливост (К) | Невизначенысть К | Belirsizlik K | Аз‐байо́тта К |
| Neodređenost K Nedoloč. K Odchýlka K | Ochylka K | Vážená A hladina akustického výkonu | Ниво на силата на шума с равнище А | А-зважений рівень звукової потужності | А aglirlıklı ses gücü seviyesi | А-ста́мю́су́во етпітедо е́тта́ні ўхоу |
| Ponderirana razina zvučne snage | A-izmerjena raven zvočne moči | Vážená A hladina akustického výkonu | Променливост (К) | Невизначенысть К | Belirsizlik K | Аз‐байо́тта К |
| Neodređenost K Nedoloč. K Odchýlka K | Ochylka K | Používajte chrániče sluchu. | Носете антифони | Діаметр ріжучої лінії. | Kulak koruyucu kullanın. | Форате штоастібес. |
| Nosite štitnike za uši. | Nosite ščitnike za ušesa. | Používajte chrániče sluchu. | Общата стойност на вибрациите (триосна векторна сума) уріце норма EN 60745: | Суммарное значение вибрации (сумма векторов по трем координатным осям) определено в соответствии со стандартом EN 60745: | EN 60745 normuna uygun olarak belirlenmiś titreşim toplam değerleri (triaks vektör toplami): | Συνολικές αξίες крада́смів (трібовико́ діаууратико́ а́броісма) Souфшва ме EN60745: |
| Ponderirana energetska vrijednost Ukupne vrijednosti vibracija (troosni vektorski zbір) određuju se u skladu s EN60745: | Skupna vrednost vibracij (vektorska vsota treh smeri) določena v skladu z EN60745: | Celkové hodnoty vibrácii (súhrn triaxialneho vektora) určuje norma EN60745: | Общата стойност на вибрациите (триосна векторна сума) уріце норма EN 60745: | Суммарное значение вибрации (сумма векторов по трем координатным осям) определено в соответствии со стандартом EN 60745: | Anşap kesme | Котп’ ъулоу |
| Rezanje drveta | Žaganje lesa | Rezanie dreva | Рязане на дърво | Різка дерева | Anşap kesme | Котп’ ъулоу |
| Neodređenost K Nedoloč. K Odchýlka K | Променливост (К) | Невизначенысть К | Belirsizlik K | Аз‐байо́тта К | ||


| English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português | ||||||
| Battery and charger | Batterie et chargeur | Akku und Ladegerät | Bateria y cargador | Batteria e caricatore | Accu en lader | Bateria e carregador |
| Compatible battery pack (not included) | Pack batterie compatible (non compris) | Kompatible Akkus (nicht im Lieferumfang enthalten) | Packs de Bateria compatibles (no incluido) | Gruppo batterie compatibile (non incluso) | Compatibel accupack (niet inbegrepen) | Baterias compatíveis (não incluída) |
| Lithium-Ion Lithium-Ion | Lithium-Ionen Ión-litio | toni di litio Lithium-Ion Ião-Lítio | ||||
| Compatible charger (not included) | Chargeur compatible (non compris) | Kompatibles Ladegerät (nicht im Lieferumfang enthalten) | Cargador compatible (no incluido) | Caricatore compatibile (non incluso) | Compatibele oplader (niet inbegrepen) | Carregador compatível (não incluída) |
| Čeština | Magyar | Română | Latviski | Lietuviškai | Eesti |
| Baterie a nabiječka | Akkumulátor és töltő | Baterie și încărcător | Akumulators un lădëtãjs | Baterija ir jkroviklis | Aku ja laadija |
| Kompatibilni akumulátor (nepříbalen) | Kompatibilis akkumulátor (nem tartozék) | Accumulatori compatibili (neinclus) | Saderīgu akumulatoru komplekts (nav kompl.) | Suderinamas baterijos paketas (nepridedama) | Ühilduvad akupaketid (ei ole komplektis) |
| Lithium iontový akumulátor | Litiumion | Litiu-Ion | Litija-jonu | Litis-jonas | Liitiumioon |
| Kompatibilni nabiječka (nepříbalen) | Kompatibilis töltő (nem tartozék) | Încărcător compatibil (neinclus) | Saderīgs lădëtãjs (nav kompl.) | Tinkamas jkroviklis (nepridedama) | Kasutatav laadija (ei ole komplektis) |
| Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Polski | ||||||
| Batteri og oplader Batteri och laddare Akku ja laturi Batteri og lader | Батарея и зарядное устройство | Akumulator i ładowarka | ||||
| Kompatibelt batteri (medfølger ikke) | Kompatibelt batteripack (inte inkluderat) | Yhteensopiva akku (ei mukana) | Kompatible batteripakker (ikke inkludert) | Совместимая аккумуляторная батарея (не входит в комплект поставки) | Pasujące akumulatory (nie dołączona) | |
| Lithium-ion | Litiumjon | Litiumioni | Litium-Ion | Литий-ионная аккумуляторная батарея | Li-Ion | RB18L13 RB18L15 RB18L20 RB18L25 RB18L40 RB18L50 |
| Kompatibel oplader (medfølger ikke) | Passande laddare (inte inkluderat) | Yhteensopiva laturi (ei mukana) | Kompatibel lader (ikke inkludert) | Совместимое зарядное устройство (не входит в комплект поставки) | Odpowiednia ładowarka (nie dołączona) | BCS618 BCL14181H BCL14183H RC18150 RC18627 |
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.

AVERTISSEMENT
In addition to any statutory rights resulting from the purchase, this product is covered by a warranty as stated below.
-
The warranty period is 24 months for consumers and commences on the date the product was purchased. This date has to be documented by an invoice or other proof of purchase. The product is designed and dedicated to consumer and private use only. So there is no warranty provided in case of professional or commercial use. This warranty applies only on new products.
-
There is a possibility to extend for a part of the range of power (AC/DC) the warranty period over the period described above using the registration on the www.nyobitools.eu website. The eligibility of products for extended warranty is clearly displayed in stores and / or on packaging and is contained within the product documentation. The end user is required to register his/her newly-acquired products online within 30 days from the date of purchase. The end user may register for the extended warranty in his/her country of residence if listed on the online registration form where this option is valid. Furthermore, end users must give their consent to the storage of their personal data that is required to be entered online. They must also accept the terms and conditions. The registration confirmation receipt, which is sent out by e-mail, and the original invoice showing the date of purchase will serve as proof of the extended warranty.
-
The warranty covers all defects of the product during the warranty period due to faults in workmanship or material at the purchase date warranty is limited to repair and/or replacement and does not include any other obligations including but not limited to incidental or consequential damages. The warranty is not valid if the product has been misused, used contrary to the instruction manual, or has been incorrectly connected to a power supply. This warranty does not apply to:
– any damage to the product that is the result of improper or lack of maintenance
– any product that has been altered or modified
– any product where original identification (trade mark, serial number) markings have been defaced, altered or removed
– any damage caused by non-observance of the instruction manual
– any product not displaying the CE approval mark on the rating plate
– any product that has been attempted to be repaired by a non-authorised warranty service centre or without prior authorisation by Techtronic Industries
– any product connected to improper power supply (amps, voltage, frequency)
– any damage caused by external influences (water, chemical, physical, shocks) or foreign substances
– normal wear and tear spare parts
– inappropriate use, overloading of the tool
– use of non-approved accessories or parts
- Power tool accessories provided with the tool or purchased separately, including but not limited to screw driver bits, drill bits, abrasive discs, sand paper and blades, lateral guide, etc.
- Components (parts and accessories) subject to natural wear and tear, including but not limited to service & maintenance kits, carbon brushes, bearings, chuck, SDS drill bit attachment or reception, power cord, auxiliary handle, transport carry case, sanding plate, dust bag, dust exhaust tube, felt washers, impact wrench pins & springs, etc.
-
For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised service station listed for each country in the following list of service station addresses. In some countries your local RYOBI dealer undertakes to send the product to the RYOBI service organisation. When sending a product to a RYOBI service station, the product should be safely packed without any dangerous contents such as petrol, marked with sender's address and accompanied by a short description of the fault.
-
A repair / replacement under this warranty is free of charge. It does not constitute an extension or a new start of the warranty period. Exchanged parts or products become our property. In some countries delivery charges or postage will have to be paid by the sender. Your statutory rights arising from the purchase of the product remain unaffected
-
This warranty is valid in the European Community, Switzerland, Iceland, Norway, Liechtenstein, Turkey and Russia. Outside these areas, please contact your authorised RYOBI dealer to determine if another warranty applies.
FR RYOBI® CONDITIONS D'APPLICATION DE LA GARANTIE
EC declaration of conformity
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Herewith we declare that the product
Circular Saw
Brand: Ryobi
Model number: R18CS7
Serial number range: 46222101000001 - 46222101999999
is in conformity with the following European Directives and harmonised standards
2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU,
EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-2:2015,
EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-5:2010
RoHS documentation is compiled according to EN 50581:2012


Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Vice President, Regulatory & Safety
Authorised to compile the technical file:
Alexander Krug, Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ EC
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

EC CONFORMITEITSVERKLARING
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany


Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

EC OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Vi erklærer hermed, at produktet
Rundsay
Brand: Ryobi
Modelnummer: R18CS7
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

EC-KONFORMITETSDEKLARATION
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

EC-SÄÄNNÖSTEN NOUDATTAMINEN
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
PL DEKLARACJA ZGODNOŚCI EC
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
RO DECLARATIE DE CONFORMITATE EC
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Alexander Krug, Director General
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
CS PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EC
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
HU EC IZJAVA O USKLAĐENOSTI
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
LT EC ATITIKTIES DEKLARACIJA
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany


EC VASTAVUSDEKLARATSIOON
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Kinnitame, et see toode
Ketassaag
Mark: Ryobi
Mudeli number: R18CS7
Seerianumbri vahemik: 46222101000001 - 46222101999999
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

PREHLÁSENIE O ZHODE EC
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

EC IZJAVA O USKLAĐENOSTI
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

IZJAVA EC O SKLADNOSTI
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany


EC Uygunluk beyani
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany











RYOBI®
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Germany