RYOBI RPP680 - Electric pruner

RPP680 - Electric pruner RYOBI - Free user manual and instructions

Find the device manual for free RPP680 RYOBI in PDF.

📄 232 pages English EN Download 💬 AI Question
Notice RYOBI RPP680 - page 13
Pick your language and provide your email: we'll send you a specifically translated version.

User questions about RPP680 RYOBI

0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.

Ask a new question about this device

The email remains private: it is only used to notify you if someone responds to your question.

No questions yet. Be the first to ask one.

Download the instructions for your Electric pruner in PDF format for free! Find your manual RPP680 - RYOBI and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. RPP680 by RYOBI.

USER MANUAL RPP680 RYOBI

It is essential that you read the instructions in

this manual before operating this machine.

RYOBI RPP680 - 1

RYOBI RPP680 - 2

Important!It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine.
Attention!Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant la mise en service de l'appareil.
Achtung!Bitte lessen Sie unbedingt vor Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
jAtencion!Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes de la puesta en service.
Attenzione!Prima di procedere alla messa in funzione, è indispensable leggere attendente le struczioni contunate nel manuale.
Let op!Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing goed leest voordat u de machine跑去 bebruiken.
Atença!É indispensableavel que leia as instruções requisite manual antes de utilizes a máquina.
OBS!Denne brugervejlledning skal gennmλæses inden maskinen tage i drug.
ObserveralDet ar nödvändigt att lasa instruktionerna ienna bruksanvising innan användning.
Huomio!On ehdottoman välttämäntä lukea tassä käytöhjeessa annetut ohjeet ennen käytöänottoa.
Advarel!Det er meget viktig at du lesser denne brukereileddeningen før du tar maskinen i bruk.
BvnmaHne!Eine c6bokk m 3anzckom INCTPUMENTA HeobxodIMo O3nakOMTbCRA C INCTPUKMn no 3Kcplnyatau.
Uwaga!Przed przystapieniem do uzytkowania untoz radzenia, nalezy koniecznie zapoznać sie z zaleceniami zawartymi w ninejszym podręczniku.
Duležite upozorneni!Nepouživejtete tento prístroj dfrve, než se prěctete polkyny uvedené v tomtno návodu.
Figyelem!Feltétlenül fontos, hogy a jelen hasznalati utmutatóban foglalt elöirásokat az üzembe helyezés elott elolvassa!
Atentjie!Este esentjal sà citiji instructcjunile din acest manual inainte de operarea acestui aparat.
Uzmanibu!Svarīgì, lái jus pirms masñanas darbināsanas izlasītu instrukcjjas šajā rokasgrāmātā.
Démesio!Priš tradédami eksploatuoti šj prietaisa, svarbu, kad perskaitymute šiose instrukcjose pateiktus nurodymus.
Tähtis!Enne trelli kasutama hakkamist tulek käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje!Neophodno je da pročitate ove uppute prije uporabe ovog uredaja.
Pomembno!Pred uporabo tega stroja, obvezno preberite navodila iz tega priročnika.
Duležite!Pre prácu s týmto zariadenim je duležité, aby ste si prečitali polkyny v tomtno návode.
Baxho!Öt n3kIQUHTeHa BaxHQCT e da procheta Te INCTPUKMnTE B TOBA p8koBODCTBO, predi da δopabITE c ta3ni maùshina.

Subject to technical modifications / Sous réserve de modifications techniques / Technische Änderungen vorbehalten / Bajo reserva de modificaciones tecnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Technische wijzigingen voorbehonden / Com reserva de modificações tecnicas / Med forbeshor for tekniske ændringer / Med forbēhlforall for tekniska andringar / Tekniset muutokset varataan / Med forbeshor om tekniske endringer / MóγT 6bTV Bνeçenby Tεnhüečné m3mènêñna / Z zastrzeženiem modyfikaci jech technicznych / Změny technických udajу vyhrazeny / A múszaki módositás jogát fenntartjuk / Sub rezerva modificājlor tehnice / Paturam tiesibas mainit techniskos rasksturlielumus / Pasiliekant teise deryt i techninius pakeitimus / Tehnilised muudatused vðimalikud / Podloæno tehniëkim promjenama / Tehnične spremembe dopuscene / Právo na technické zmeny je vyhradène / Полөnexи на Төnhüečné модифпаци

EN Injuries may be caused, or aggravated, by prolonged use of a tool. When using any tool for prolonged periods, ensure you take regular breaks.
FR L'utilisation prolongée d'un outil est susceptible de provoquer ou d'aggraver des blessures. Assurez-vous de faire des pauses de façon régulière lorsque vous utilisez tout outil de façon prolongée.
DE Verletzungen können durch lange Benutzung eines Werkzeugs entstehen oder verschlimmert werden. Machen Sie regelmäßige Pause, wenn Sie ein Werkzeug für lange Zeit benutzen.
ES El uso prolongado de la herramienta puede provocar o agravar lesiones. Al utilizing herramientos durante periodos prolongados, asegürese de realizar pausas a intervalos regulares.
IT L'utilizzo prolongato dell'utensile potr acausare o aggravare lesioni gi esistenti. Quando si utilizza l'utensile per lunghi periodi di tempo, assicurarsi di fare sempre delle pause regolari.
NL Letsels konnen optreden of vergeren door langdurig gebruik van een gereedschap. Zorg dat u regelmatig een pauze inlast wanner u een gereedschap langdurig za gan gebruiken.
PT As lesoes podem ser causadas ou agravadas poo uso prolongado de una ferramenta. Ao utilizear qualer ferramenta por periodos prolongados, certifque-se de que faz paumas regulares.
DA Laengere tids brug af et værktj kon forarsage - ellr forværre - personskader. Nar man bruger et værktj i laengere perioder ad gangen, skal man huske at holde hyppige pauser.
SV Risk for person- ell slitageskador vid anvanding av verktyget under lang tid. Om verktyget anvands under langre perioder kravs regelbundna pauser.
Fl Laitteen pitkitynyt kaytto voi aiheuttaa tai vaikeuttaa vammoja. Kun kayt at mita tahansa laitetta pittia aikoja, muista pitaa saannollisi taukoja.
NO Skader kan oppsta eller forsterkes ved forlenget bruk av et verktoy. Nar du bruker et verktoy i lange perioder er det viktig à ta regelmessige pauser.
RU IpoDIOJIKHTBHOE IcIIOJIb3OBAHHe INHCTpyMeHTa 6e3 nepepbIbA MoKET npIBecTn K TpaBMAM. B CNYae IpoDIOJIKHTBHOI cIIOJIb3OBAHn INHCTpyMeHTa peryIpHOr DeaIte nepepbIbBb B pa6oTe.
PL Dlugotwale uzytkowanie narzedzia要去 powodac obrazenia ciala lub nasilic dolegliosci zdrowotne. W przypadku uzywania narzedzia przydduzsy czas nalezy pamietac o regularnych prerwach.
CS Poraněni mohou být zpusobena, Č zhorsena, prodlouženým použivám nastroje. Když použivate jakýkoliv nastroj delši dobu, děleje pravidelné přestávyk.
HU A gép hosszabb idejú folyamatos használá séruléseket okozhat vagy sulyosbithatja a tūneteket. Ha egy gépet hosszabb idón át használ, rendszeres idōköznként tartson szūnetet.
RO Poti fi cauzate, sau agravate vatamari prin folosirea prelungita a sculei. Cand folosi scula pentru perioade prelungite, asigurat-va că luat i pauze regulate.
LV Ilgstoša instrumenta lietošana var izraisit traumas vai paslkitinat veselibas stavokli. Ja ilgstoši lietojat instrumentu, reguliäratiptytieties.
LT llgai naudojant jrankj, galima susizaloti arba pakenkti sveikatai. Ilgai naudodami kokj nors jrankj, regulariai darykite pertraukas.
ET Seadme pikaajalisel kasutamisel võite saada kehavigastusi või vigastused võivad suiveneda. Seadme kasutamisel pika aj ja ojoksul tuleb teha korralisi vaheagasid.
HR Oztjede mogu biti uzorkovane ili izazvane produljenim vremenskim razdobljem korištenja alata. Kada bilo koji alat koristite za produljeno vremensko razdoblje, redovito uzmite stanke.
SL Zaradi daljse uporabe orodja lahko pride do poskodb oz. se morebitne poskodbe poslabsjao. Kadar orodje uporabljate dalj casa, si veckrat vzemite odmor.
SK Dlhodobé použivanie nastroja moze sposobit' alebo zhorshit' poranenia. Pri dlhodobom použivani nastroja obdobia si vždy doprajte pravidné prestávy.
BG PnOdbIjNkTeJHOTo I3NOJI3BaHe Ha INHCTpyMeHTa MOKe Da IOBede Do HapaHbAHnHa NIN BLOWABaHe. PInu I3NoJI3BaHe Ha INHCTpyMeHTa 3a PnOdbIjNkTeJHn NEpODo NT BpeMe, npabete YecTn NoYIBKn.

RYOBI RPP680 - 3

  1. Dents Gauches
  2. Dents Droites

MONTAGE

DéBALLAGE

RACCORDEMENT AU SECTEUR

Voir Fig. 4

English (Original instructions)

Your Pole pruner has been engineered and manufactured to Ryobi's high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.

Thank you for buying a Ryobi product.

GENERAL SAFETY RULES

RYOBI RPP680 - GENERAL SAFETY RULES - 1

WARNING

Read all safety warnings and all instructions.

Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated corded power tool or battery-operated (cordless) power tool.

WORK AREA SAFETY

  • Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
  • Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
  • Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.

ELECTRICAL SAFETY

Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
- Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
- Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
- Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
- When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is

unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

PERSONAL SAFETY

  • Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
    Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
    Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
  • Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
  • Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
  • Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
    If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.

POWER TOOL USE AND CARE

  • Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
  • Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
  • Disconnect the plug from the power source before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventative safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
    Store idle power tools out of the reach of children

English (Original instructions)

and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.

  • Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
  • Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
    Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions and in the manner intended for the particular type of power tool, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from intended could result in a hazardous situation.

SERVICE

Have your power tool serviced by a qualified repair person using only genuine replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

INTENDED USE/NON INTENDED USE

The pole pruner is intended for cutting trees and other wood from the ground. It must only be operated within garden area. Do not use it for any other purpose. The pruner is not intended for cutting metallic part and others which may cause electric shock overhead.
The pole pruner is intended to be operated in the way specified in this instruction manual. Read and observe the instruction manual and the warning signs attached to the machine before every use.
It is intended to be used with spare parts authorized by the manufacturer or original spare parts. If nonauthorized spare parts or non-original spare parts are used, the operator is liable for resulting injuries or damages.

RESIDUAL RISKS

Even when using the pole pruner as intended, there remains certain residual risks that cannot be eliminated. From the type and construction of the pole pruner, the following potential dangers can be derived, depending on the type of work or use:

  • Contact with flying sawdust
    Inhalation of sawdust
    Inhalation of oily dust

  • Contact of oil with skin

  • Contact of flying parts of the saw chain
    Cutting of fingers with saw chain
  • Contact with live parts (defective power cable)

English (Original instructions)

SYMBOLS

SYMBOLSEXPLANATION
Class II tool, double insulation
Warning
Read the instruction manual
Don’t expose to moisture
Disconnect the mains plug if the cord is damaged or entangled
Keep bystanders away, be aware of the falling objects
Electrical hazard, at least 15 m away from the overhead lines
Wear non-slip, heavy-duty protective gloves when handing the pole saw and the blade.
Wear eye, hearing and head protection when operating this equipment.

English (Original instructions)

SPECIFICATIONS

Voltage: 220-240V-50Hz

Power: 680 W

Bar Length : 200mm/ 8 inch

Chain Pitch : 3/8 inch

Chain type : ......... Low Profile Skip Tooth Narrow Kerf

Weight : 3.97 kg

Measured Sound Pressure Level : ......... LpA: 87,6 dB(A) .. KpA: 3,0 dB(A)

Measured Sound Power Level : LWA: 104,3 dB(A),K=0,7 dB(A)

Vibration level : 2,5m/s² K=1,5m/s²

Spindle speed : 20,000/min

CHAIN & BAR INFORMATION

ManufacturerChainBar
Oregon91PJ033X080NDEA318
CarltonN4C-BL-33E SK B8-38-N433-MH HM B TTI
Tri-linkJL9d-1 x 33HH06-Y34-43-DML
NOTE: Oregon chain must be fitted with Oregon bar; Carlton chain must be fitted with Carlton bar; Tri-link chain must be fitted with Tri-link bar.

DESCRIPTION

Figure 1:

  1. Cord Retainer
  2. Back Handle
  3. Lock-off Button
  4. Shoulder Strap
  5. Handle Grip
  6. Telescopic Pole
  7. Oil Cap
  8. Scabbard

Figure 2:

  1. Collar
  2. Strap Hanger
  3. Threaded Base
  4. Powerhead Pole
  5. Cord

Figure 3:

  1. Chain Lubricant
  2. Quick View Oil Window

Figure 4:

  1. Switch Trigger

Figure 6:

  1. First Cut. 1/4 Diameter
  2. Second Cut

  3. Final Cut

Figure 7:

  1. Cutting Guide

Figure 10:

  1. Flats

Figure 12:

  1. Drivecase Cover
  2. Chain
    24.Bar
    25.Bar Nut

Figure 13:

  1. Sprocket
  2. Chain Tensioning Pin
  3. Bar Stud
  4. Bar Stud Slot
  5. Chain Tensioning Pin Hole

Figure 14:

  1. Chain Rotation
  2. Chain Tensioning Screw

Figure 16:

  1. Bar Lube
  2. Reservoir

Figure 18:

  1. Top Plate
  2. Cutting Corner
  3. Side Plate
  4. Depth Gauge
  5. Toe
  6. Gullet
  7. Heel
  8. Rivet Hole

Figure 21:

  1. Left Hand Cutters
  2. Right Hand Cutters

ASSEMBLY

UNPACKING

This product requires assembly.

  • Carefully remove the product and any accessories from the box. Make sure that all items listed in the packing list are included.
    Inspect the product carefully to make sure no breakage or damage occurred during shipping.
  • Do not discard the packing material until you have

English (Original instructions)

carefully inspected and satisfactorily operated the product.
If any parts are damaged or missing, please contact you authorised Ryobi service center.

PACKING LIST

Pole Saw
Scabbard
Operator's Manual

RYOBI RPP680 - PACKING LIST - 1

WARNING

If any parts are damaged or missing, do not operate this product until the parts are replaced. Failure to heed this warning could result in serious personal injury.

RYOBI RPP680 - WARNING - 1

WARNING

Do not attempt to modify this product or create accessories not recommended for use with this product. Any such alteration or modification is misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious personal injury.

RYOBI RPP680 - WARNING - 1

WARNING

Do not connect to power supply until assembly is complete. Failure to comply could result in accidental starting and possible serious personal injury.

Connecting the Poles

See Figure 2

Before using the pole saw, a one-time assembly is required. When removed from the box, the three poles are connected by an electrical cord as shown in Figure 2.

  • Remove packaging material from cord and discard.
  • Unscrew the collar from the threaded base on the intermediate pole and push back over the cord to the handle pole shaft as shown.
  • Insert the handle pole into the intermediate pole and slide together until you hear the button click. The tubes are egg-shaped and will only install one way.
    Lower the collar on the handle pole to the threaded base on the intermediate pole and rotate clockwise to secure.
    Repeat this process to attach the intermediate pole to the powerhead pole.

NOTE: Handle pole and powerhead pole should not be able to separate from intermediate pole once assembled correctly. Repeat above steps if poles can be separated from intermediate pole.

RYOBI RPP680 - See Figure 2 - 1

WARNING

Failure to lock powerhead pole as directed above could result in serious injury or death.

OPERATION

RYOBI RPP680 - OPERATION - 1

WARNING:

Do not allow familiarity with this product to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury.

RYOBI RPP680 - WARNING: - 1

WARNING:

Always wear safety goggles or safety glasses with side shields when operating power tools. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes, resulting in possible serious injury.

RYOBI RPP680 - WARNING: - 1

WARNING:

Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer of this product. The use of attachments or accessories not recommended can result in serious personal injury.

APPLICATIONS

You may use this product for the purposes listed below:

  • Limbing
    Pruning

ADDING BAR AND CHAIN LUBRICANT

See Figure 3

Use Ryobi Bar and Chain Lubricant. It is designed for chains and chain oilers, and is formulated to perform over a wide temperature range with no dilution required.

NOTE: Pole saw comes from the factory with no bar and chain oil added. Level should also be checked after every 20 minutes of use and refilled as needed.

Remove oil cap.
Carefully pour the bar and chain oil into the tank.
Wipe off excess oil.
- Check and fill the oil tank when quick view oil indicator is below the second to last indicator line.
Repeat as needed.

NOTE: It is normal for oil to seep from the saw when not in use. To prevent seepage, empty the oil tank after each use then run for one minute. When storing the unit for a long period of time (three months or longer) be sure the

English (Original instructions)

chain is lightly lubricated; this will prevent rust on the chain and bar sprocket.

CONNECTING TO POWER SUPPLY

See Figure 4

This product is designed with a cord retainer that prevents the extension cord from being pulled loose while using.

Form a loop with the end of the extension cord.
- Insert loop portion of extension cord through opening in the bottom of the rear handle and place over cord retainer.
- Slowly pull loop against cord retainer until the slack is removed.
Plug product into extension cord.

NOTE: Failure to remove all excess cord slack from extension cord retainer could result in plug loosening from receptacle.

STARTING AND STOPPING

See Figure 4

To start the motor:

Connect the pole saw to power supply.
- Place your thumb on the lock-off button and pull it completely towards you.
Fully depress the switch trigger.

To stop the motor:
- Release the switch trigger.

ADJUSTING TELESCOPIC POLE

See Figure 5.

  • Disconnect the pole saw from the power supply.
    Rotate the collar counterclockwise to loosen.
  • Push poles towards each other to shorten the pole or pull away from each other to lengthen the pole.

NOTE: Extend the pole only to the length required to reach the limb being cut. Do not extend the handle above waist height.

  • When the desired length is achieved, rotate the collar clockwise to secure.

NOTE: Adjust hand placement on the shaft of the pole saw to keep proper balance. Do not attempt to use the pole saw at a length which does not allow you to achieve proper footing and balance at all times.

PREPARATION FOR CUTTING

See Figures 6 - 7.

  • Wear non-slip gloves for maximum grip and

protection.

  • Maintain a proper grip on the unit whenever the motor is running. Use your right hand to firmly grip the rear handle while your left hand has a firm grip on the pole shaft.
  • Hold unit firmly with both hands. Always keep your left hand on the pole shaft and your right hand on the rear handle, so your body is to the left of the chain line. Never use a left-handed (cross-handed) grip, or any stance that places your body or arm across the chain line.
  • Never stand directly under the limb you are cutting.
  • Be certain the collars are fully tightened before operating equipment; check them periodically for tightness during use to avoid serious injury.

BASIC CUTTING PROCEDURE

See Figures 6 - 7.

Follow the steps below to prevent damage to tree or shrub bark. Do not use a back-and-forth sawing motion.

Make a shallow first cut (1/4 of limb diameter) on the underside of the limb close to the main limb or trunk.
- Make a second cut from the top side of the limb outboard from the first cut. Continue the cut through the limb until the limb separates from the tree. Be prepared to balance the weight of the tool when the limb falls.
Make a final cut close to trunk.

NOTE: For second and final cuts (from top of limb or branch), hold front cutting guide against the limb being cut. This will help steady the limb and make it easier to cut. Allow chain to cut for you; exert only light downward pressure. If you force the cut, damage to the bar, chain, or motor can result.

  • Release the trigger as soon as the cut is completed.

Failure to follow proper cutting procedures will result in the bar and chain binding and becoming pinched or trapped in the limb. If this should happen:

  • Stop the motor and disconnect from power supply.
    If the limb can be reached from the ground, lift the limb while holding the saw. This should release the "pinch" and free the saw.
    If the saw is still trapped, call a professional for assistance.

LIMBING AND PRUNING

See Figures 8 - 9.

This unit is designed for trimming small branches and limbs up to 15cm in diameter. For best results, observe the following precautions.

Plan the cut carefully. Be aware of the direction in which

English (Original instructions)

the branch will fall.

  • Branches may fall in unexpected directions. Do not stand directly under the branch being cut.
  • The most typical cutting application is to position the unit at an angle of 60^ or less, depending on the specific situation, as shown in Figure 8 and 9. As the angle of the pole saw shaft to ground increases, the difficulty of making the first cut (from the underside of limb) increases.
  • Remove long branches in several stages.
    Cut lower branches first to allow the top branches more room to fall.
    Work slowly, keeping both hands on the saw with a firm grip. Maintain secure footing and balance.
  • Keep the tree between you and the chain while climbing. Cut from side of tree opposite branch you are cutting.
  • Do not cut from a ladder; this is extremely dangerous. Leave this operation for professionals.
  • Do not make the flush cut next to the main limb or trunk until you have cut off the limb further out to reduce the weight. Following proper cutting procedures will prevent stripping the bark from the main member.
  • Do not use the pole saw for felling or bucking.
    To prevent electrocution, do not operate within 15m of overhead electrical lines.
  • Keep bystanders at least 15m away.

MAINTENANCE

RYOBI RPP680 - MAINTENANCE - 1

WARNING:

When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage.

RYOBI RPP680 - WARNING: - 1

WARNING:

Always wear safety goggles or safety glasses with side shields during power tool operation or when blowing dust. If operation is dusty, also wear a dust mask.

RYOBI RPP680 - WARNING: - 1

WARNING:

Before inspecting, cleaning or servicing the unit, stop the motor, wait for all moving parts to stop, and disconnect from power supply. Failure to follow these instructions can result in serious personal injury or property damage.

GENERAL MAINTENANCE

Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of

commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.

RYOBI RPP680 - GENERAL MAINTENANCE - 1

WARNING:

Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleumbased products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken, or destroy plastic, which may result in serious personal injury.

All chain saw service, other than the items listed in the instruction manual maintenance instructions, should be performed by competent chain saw service personnel.

CHAIN TENSION

See Figures 10-11

RYOBI RPP680 - CHAIN TENSION - 1

WARNING

To avoid possible serious injury, never touch or adjust the chain while the motor is running. The saw chain is very sharp; always wear protective gloves when performing maintenance to the chain.

  • Stop the motor and disconnect from power supply before setting the chain tension. Make sure the guide bar nut is loose to finger tight, turn the chain tensioning screw clockwise to tension the chain. Refer to Replacing the Bar and Chain for additional information.

NOTE: A cold chain is correctly tensioned when there is no slack on the underside of the guide bar, the chain is snug, but it can be turned by hand without binding.

  • Chain must be re-tensioned whenever the flats on the drive links hang out of the bar groove as shown in Fig. 10.
    During normal operation, the temperature of the chain will increase. The drive links of a correctly tensioned warm chain will hang approximately .050 in. out of the bar groove, as shown in fig. 11.

NOTE: New chain tends to stretch; check chain tension frequently and tension as required.

RYOBI RPP680 - WARNING - 1

CAUTION:

Chain tensioned while warm, may be too tight upon cooling. Check the "cold tension" before next use.

REPLACING THE BAR AND CHAIN

See Figures 12-15

  • Remove the bar nut (7/16 in.) and drivecase cover.

English (Original instructions)

  • The bar contains a bar stud slot that fits over the bar stud. The bar also contains a chain tensioning pin hole which fits over the chain tensioning pin.
  • Place the bar onto the bar stud so that the chain tensioning pin fits into the chain tensioning pin hole.
  • Fit the chain over the sprocket and into the bar groove. The cutters on the top of the bar should face toward the bar tip, in the direction of the chain rotation.
  • Replace the drivecase cover and install the bar nut. Tighten the bar nut finger tight only. The bar must be free to move for tension adjustment.
  • Remove all slack from chain by turning the chain tensioning screw clockwise, assuring that the chain seats into the bar groove during tensioning.
  • Lift the tip of the bar up to check for sag. Release the tip of the bar, and turn the chain tensioning screw 1/2 turn clockwise. Repeat this process until sag does not exist.
    Hold the tip of the bar up and tighten the bar nut securely.
  • Chain is correctly tensioned when there is no slack on the underside of the bar, the chain is snug, but it can be turned by hand without binding.

NOTE: If chain is too tight, it will not rotate. Loosen the bar nut slightly and turn adjusting screw 1/4 turn counterclockwise. Lift the tip of the bar up and retighten bar nut.

MAINTENANCE

CHAIN OILER

See Figure 16

Use Premium Bar and Chain Lubricant. It is designed for chains and chain oilers and is formulated to perform over a wide temperature range with no dilution required.
- Remove the cap and carefully pour approximately 60ml of bar and chain lubricant into the bar lube reservoir.
- Replace the cap and tighten securely.
- Check and refill the bar lube reservoir every time the pole saw is used.

NOTE: Do not use dirty, used, or otherwise contaminated lubricants. Damage may occur to the oil pump, bar, or chain.

CHAIN MAINTENANCE

See Figure 17.

For smooth and fast cutting, the chain needs to be maintained properly. The following conditions indicate that the chain requires sharpening:

Wood chips are small and powdery.
- Chain must be forced through the wood during cutting.
Chain cuts to one side.

During maintenance of the chain, consider the following:

  • Improper filing angle of the side plate can increase the risk of a severe kickback.
  • Depth gauge (or raker clearance) setting determines the height the cutter enters the wood and the size of the wood chip that is removed. Too much clearance increases the potential for kickback. Too little clearance decreases the size of the wood chip thus decreasing the chain's cutting ability.
    If cutter teeth have hit hard objects such as nails and stones, or have been abraded by mud or sand on the wood, have service dealer sharpen chain.

HOW TO SHARPEN THE CUTERS

See Figures 18 - 21.

Be careful to file all cutters to the specified angles and to the same length, as fast cutting can be obtained only when all cutters are uniform.

  • Tighten the chain tension enough that the chain does not wobble. Do all of your filing at the mid-point of the bar. Wear gloves for protection.
    Use a 5/32 in. diameter round file and holder.
  • Keep the file level with the top plate of the tooth. Do not let the file dip or rock.
    Using light but firm pressure, stroke towards the front corner of the tooth. Lift file away from the steel on each return stroke.
    Put a few firm strokes on every tooth. File all left hand cutters in one direction. Then move to the other side and file the right hand cutters in the opposite direction. Occasionally remove filings from the file with a wire brush.

RYOBI RPP680 - HOW TO SHARPEN THE CUTERS - 1

CAUTION:

Dull or improperly sharpened chain can cause excessive motor speed during cutting which may result in severe motor damage.

RYOBI RPP680 - CAUTION: - 1

WARNING:

Improper chain sharpening increases the potential of kickback. Failure to replace or repair damaged chain can cause serious injury.

English (Original instructions)

STORING THE PRODUCT

See Figure 22.

Clean all foreign material from the product. Store idle unit indoors in a dry, well-ventilated area that is inaccessible to children. Keep away from corrosive agents such as garden chemicals and de-icing salts.

TRANSPORTING

Always place the scabbard on the saw bar when transporting or storing the pole saw. The scabbard is a snug fit and must be attached very carefully due to the sharp teeth on the saw chain. This is best done by grasping the scabbard at one end, in the center portion of the scabbard, and carefully sliding it over the chain as shown. Use caution to avoid the sharp

teeth of the chain.

NOTE: The saw chain is very sharp. Always wear protective gloves when handling the chain.

TROUBLESHOOTING

PROBLEMPOSSIBLE CAUSEREMEDY
Bar and chain running hot and smoking.Check chain tension for overtightened condition Bar lube reservoir empty.Tension chain. Refer to Chain Tension earlier in this manual. Check bar lube reservoir.
Motor runs, but chain is not rotating.Chain tension too tight. Check guide bar and chain assembly. Check guide bar and chain for damage.Retention chain. Refer to Chain Tension earlier in this manual. Refer to Replacing the Bar and Chain earlier in this manual. Inspect guide bar and chain

RYOBI RPP680 - TRANSPORTING - 1
DISPOSAL

This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling.

Veja as Figuras 6 - 7.

Veja as Figuras 6-7.

Veja as Figuras 8 - 9.

Veja as Figuras 10-11

RYOBI RPP680 - TRANSPORTING - 2

AVISO!

Veja as Figuras 12-15

MANUTENÇA DA CORRENTE

Veja a Figura 17.

MONTERA IHOP SKAFTEN

Se Figur 2

BYTA UT SAGEN OCH KEDJAN

Sefigur12-15

OPBEVARING AF PRODUKTET

Se Figur 22.

KOBLE TIL STRØMFORSYNING

Sefigur4.

GENERELT VEDLIKEHOLD

VEDLIKEHOLD PÅ KJEDE

Sefigur17.

KUINKA TEROTTAA KOURUHAMPAAT

Katso kuvat 18-21.

OBIJIPE PABINIA B630NACHOCTN

RYOBI RPP680 - OBIJIPE PABINIA B630NACHOCTN - 1

PNEyIpeKJEHHe:

BhimaTeIbHo n3yUHe BCE yka3aHnno NO TexHnke 6e3oNaChOcTn. Heco6IIOJeHne DaHHbIX yka3aHnN N Tpe6oBaHn MoKet npuBeCTN K TpaMaTn3My.

CoxpaHnTe daHHyU nHCTpyKcIuO dIaJaIbHeJUsNX oBaPaeHn K Hei.

TepMnK «3JIeKTPoHnCHTpymeHT» B yKa3aHnX OTHOCuTc KaK K cTeBOMy, TAK N aKKyMnyTOpHOMy INCHTpymeHTy.

YKA3AHN IIO B630PACHOCTH HA PABOyEM MECTE

Bcerda codepknte paoboyee MeTO B YHCTOTE n nopAKe. TaK xe CneINTE 3a OCBEUeHNcTbHO paOboero MecTa. Hey6paHbIe NOMEueHn I yCNOBn pIOxOIO cBSeUeHNcTm MOrYT pNBeCTn K noJyueHIO TpABM.
Kateropnueckn 3anpeaetcpa60a c 3JIeKTPOHNCHTPMEnT B YCJIOBIMX NOBbIeHHoN KOHcHTpauIN napOB JERKOBOcNJaMaehHOUOxCS KJNDKoCTe N BeuceCT. Ppi pa60te 3JIeKTPOHNCHTPMEnTA Ha DBruratene BO3HkaOT NCKPbI, KOtOpblc MOrY TnpVBecNT K Bo3rOpaHInO.
He DonyckaTte NoctopOHnHex IIOeB Pa6Ouyo 3OHy. HeBHMaTeIbHOCTb MoKet PnVBeCTN K NOTepe KOHTPOnJI HAD INHCTPymeHOM N NOJYueHEHNO TPABM.

3JEKTP0E3OJNACHOCTb

Kateropnueckn 3anpeaetc BHeceHne n3Mehenb B KOHCTpykUHO cTeBOrO hUnpa H BuNKn. Neped hauamOp paobToI npOBepbTe cTeBOnuHyp n BuNky HaHJIyne MEXaHnuecknx NOBpeJdHn. 3anpeuaetc NcNoJIb3OBAHNe nepexoDnHKOB DnIPOKnIOUeHnra 3a3EmJIeHHbIX 3JeKTPoINHCTpyMeHTOB.CamOeJIbHbIe BNJKn I pO3eTKN IOBbIAOT PnCK nopaKeHnE 3NeKTPueeckm TOKOM.
I36eraTe KOHTaTa c 3a3eMJIeHHbIMn npedmTaMn, TaKIMN KAK Tpy6bl, paDnaTopbl, NNTbl N XOLOINBHNKn.
Kateropnueckn 3anpeaaetcnaNoIb3ObaHne

3NeKtpOnHCTpyMeHTB yCNOBnX NOBbIeHHoB JblaxHcTo. IponaAnHe BnArn B 3NeKtpOnHCTpyMeHT MOJET PInBeCTN K BixOyo Ero N3 CTOPO INN nopAkeHIO 3NeKtpUeCKM TOKOM

Obeperahte cTeBoH shHyp ot MexaHnuecknx nobpexdeHn noKTakTOB c arpeccnBbIMn XnKocTAMn. He nepenocite 3neKtpOnHCTpymert 3a cTeBoH shHyp. He OKnouhAte MHCTpymert ot 3neKtpOnHTAHN, NotyHB 3a cTeBOH shHyp. Depknte Hhyp Bdann OT nctOuHKnOB Tennla Cma3KN, ocTpblx INn DnBnKyUHXc NpeMeTob. NobpexdeHHn INnn 3anytahHbN cTeBOH shHyp MOKET npINBECTn KnpoJaeHNIO 3neKtpOnHeCKNM TOKOM.
■Pn pa6ote c 3neKtpoHnHcTpymeHOM BdannOT NCTOCHNKOB NITAHNA INCNOJb3yIte TOJIbKO TAKOH yDNHNTeB, KOTOpBn IpeDna3HaueHn DnPAHpyhXbIX pa6ot. INcNoJI3OBAHne yDNHNTeN, PpeDNa3HaueHHOrO JnA HApYxHbIX pa6OT, yMeHbShaet pNCK NOPaKeHnA 3neKtpuYeCKM TOKOM.
■Pn Heo6xOJIMOCTH BbIIOJNHTb pa60tbl BO BJIaXHOJ O6CTAHOBKe IcNoJIb3yIte NcTOUHNN 3JeKTPoINITAHNN,OBOpYDoBAnHHy YcTPOIcTBOM 3aUHTHO OTKIOUeHN (Y30).IcNoJIb3OBAHIne yCTPOIcTBa 3aUHTHOro OTKIOUeHNy UMeHb7aet PnCK nopAkeHN 3JeKTPuYeCKIM TOKOM.

NEPCOHAlbHAR 6E30NACHOCTb

Pn HcNoIb3ObaHnn 3NeKtpOnHCTpyMeHa 6yDbTe akkypathbN BHMaTeJbHbI. 3aPepaaetcaPboaTb c 3NeKtpOnHCTpyMeTom IInaam, HaxoJaMcmB CoCTOBHH yCTAnocTH, aIKORoIbHOro, HApKOTNuEcKOr ObnHeHn rNn NOd BO3deIcTBnEM NekapCTBeHNbIX CpEcdTB. POMhnte, YTO 3NeKtpOnHCTpyMeHT-3TO nctOchNK nobbluHHO onaCHOCTn forJeNoBeka.
Icnonb3yute HndnBnDyaBHLbce cpedCTBa 3aunitb. Bcerda nadebaite 3aunithbe ouKn. 3aunithOe chapJKeHne, npImHeHHoe B COOTBECTBYUOxN 06CToTeJIbCTbax, TaKoe KaK, PbIe3aunithBeMackn, 3aunITHaObyBc HeCKoJIb3aJeIe NDoIoWBOn, 3aunithHe I JIeMbI IN cpeCDtBA 3aunitb oprAHO CnyXa, 3hauHTeBHO yuHuTApOeC paObTb C 3JIeKTPOINHCTpyMeHToM mCBODT PNC TpABMK MHNIMMyM.
He donyckaite cnyaHoro 3anycka 3JektpoHCTpymeHa. Neped ero nodknoeHemK cetn nnn nepehocke B dpyroe pa6ooyee MeTo y6eDntcB, 70r BbIKNoUatebn HaxodntcB nonoXeHHN «BblKn.». NpeHoc 3JektpoHCTpymeHa C naIbLcE M ha BblKnOuatene IINI NOkJIOUChEHN K 3JekTpOcETn BO BKlHOeHHOM COCTOAHM MOKET npBVEcN K HeCacThOMy cnyao.
■ Pered BKJUeHHeM 3JIeKTPoHNCTpyMeHTa y6eINTEcB BOTCYTCTBnHa HEM BCex KpeNEXKbIX

Pycckn (IpebeoN 3 npBOHaJaIbHbIX INcTpyKcn)

HHTCPYMEHTOB. TAIK NNI KIOU, OCTABNEHHbIe Ha BPAaOIOXcC TaCTx 3JeKTPOINHCTPymEHTa, MOrYT pInBECNT K TPABMAM.

He nepehanpraaTecb. Pnp pa6ote c 3JeKtponHCTpyMeHOB Bcerda 3aHmMaTe yctOuHBOE NOLOKeHne. To N03BOJNT JyUHe ynpabnTb 3JeKtponHCTpyMeHOTB HEnpeDbVdEHHbIX CITyaunx.
■Pn pa6oTe c 3neKtpOnHcTpymentom HadeBaIte COOTBETCTBHyO OdeJy. He Hocnte npocToPhyO OdeJy nnIObeHnpHbIe ykaPseHn. He DonyckaIte NonaadHaNBOIoc, OdeJbIy u KpaSeHn B DnWKyUncEa Detaln.
■PnCobMeCTHOpa6ote 3NeKtpOnHcTpymeHTa C yctpoIeCTBAMn c6opa NbIIN peYIapHO npOBepaTe MeCTa CoEInHeHm. McNoJIb3OBAHne 3Tnx YcTpoIeCTB yMeHbIHT BpeI n ONaCHOCTb OT NblIIN.

IICNIOJIb3OBAHNE N OBCJUYKINBAHNE 3JIJKTPONHCTPUMEHTA

He neperpykaite 3neKtpOHCTpymEt. PpaBnIbHo no6bnapai Te HcTpyMeN DnA BblONHEnna Heo6xOaMOn pa6ToI. 3neKtpOnHCTpyMeT pa6otaet 60nee 4fpeKtmbHO 6e3onacHO npri EKnPlyatauHa npoeKTHo MOUHOCTN.
He HcnoIb3yIte 3JeKtpOnHCTpymEn T HeNcnpaBbIbM BblkHouateIeM. Pn Np8BNeHn NocToPOHHx UyMoB, 3anaX ropeNoI N3OJIaUM, NObIuHEHOrO NckP0o6pa3OBaHn Hoe6XoIMo HEmEJneHNO IpeKpaTITb PA6OY IO6paTITbcB ABTOpN3OBaHHb CepBNCbHl CEHTp.
■ Npeed BbINONHeHnEM NIObIx pa60t, Cb83aHHbIX C 06cnyKBAHmE M 3NEKTPOMHCTpyMeHTA INI C 3aMeHO CMeHHx AKCECCyapOB, O63aTeJIbHO OTKNIOaHTeEROOTcTN.
XpaHnTe HEnCnOJb3yEmble 3NeKtpOnHCTpyMeHTbl B HeDcTynHom DnI DeTei MceTe. He DonyckaIte K pa6ote C 3NeKtpOnHCTpyMeHtOM NlUc, KOtOpBle He 6bIIN O3HaKoMJIeHbI C yKa3aHnAIMN NO TexNHke 6E3onacHOCTn C INHCTpyKJInO No kCKnPyatauIm. 3NeKtpOnHCTpyMeHTbl RABJHOTcN ICTOCHNKOM ONaCHOCTn B pykax HEnoDROTOBHeHHbIX NlUc
Perynpho Ocmatpmbaite Kopnyc 3IeKtpOnHCTpymEnTa. Ipeed Hauanom pa60tbl 6ob3ateBbHO npOBepaTne PAuBNbHocBt cyHKsIOHNIOBpaBHc BcEx NOpBnXhblx qAcTey. Perynpho npOBepaTne HAIChue BcX KpeNEXhblx detaneB KOPnyce 3IeKtpOnHCTpymEnTa. Pnp 6hApYKeHN HeNCnPabHOctn Heo6XoDIMO OTPeMOHTIpOBaTB 3IeKtpOnHCTpymEnT. 3aUactHyO npINHNO HeCuaCTbHx CNyuaeB CTaHOBJTCr 3IeKtpOnHCTpyMeHbI, 3a KOToPbIMn He OcyuectBnJIcR NaIdIeKaUIn yXoD.

Pexyunie HNCTpymEnTbI DOJXhbI 6bItb 3aTOUeHHbIMn N NCHTBIM.N PpaBInbHO o6cnykBaembe pexyuune INHCTpymEnTbI MeHee noDBerpkxHebl 3akJIINHBaHNIO 6Oone HaJeKhbIB ynpabJeHm.
■ Pered Hauanom paobToI npOBepRte cMeHHbIe akceccyapbI. He nCnOJIb3yIte akceccyapblc MExAHUHeCKIMN NOBpeXdEHaJMI.
IcnoIb3yIte 3eKtpOnHCTpyMeHTbl, BCNOMRATeBHLBe IpHnAaJIeXHOCTN, CBePNa I T. D. B COOTBEcTCTBNC H3HaHeHEnM KAcDOrO OTdEJIbHO T3eKTPOnCTpMyE, yUITbIBaPa6OHy eYcNoBn I xapaKTe BblIOJINHReMoI pa60TbI.

OBCJYKUBAHNE

06cIyKbAHne n peMOHT 3JIeKtpOnHCTpyMeHtAnPON3BODnTe TOJbKO B ABTOpN3OBAHbIX fIpMoNIIPON3BODnTeLem CepBnCHbIX CEHTpX. PeMOHT nO6cIyKbAHne 3JIeKtpOnHCTpyMeHtA B NOCTOPOHHHxOpraHn3aUnx, a TAK JXE BHeCeHne KOHCTpyKTHNBbIXN3MeHEN npINBeDet K OTKa3y OT rapaHTmHBixO6Ba3aTeJIbCTB.

HA3HAUYEHNE

IeCTOBoN noDpe3yNk DepeBbEe npedHa3NayeH ToIbKO dnoNoPe3AnHnDepeBbEB nDpyrNx pactenHn Ha ypoBHe rpyHTa. Ero CneJyET nCnObn3ObaTb ToIbKO hCaOpBbX yuaCTkAe. HmeOnp3yIte dJe Idpyrnx ceJe. PpOdyKT He npedHa3NayeH nDpe3Kn MetaJIINuecKNX nAHAONUHbIX NIM cAteY, TAK KAK 3TO MOKeT pINBeCTN K nopAkeHENIO 3NeKTPnuCeckM TOKOM.
Даньшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшшш崗нгнгнгнгнгнгнгнгнгнгнгнгнгнгнгнгнгнгнгнгнгнгнгнгнгнгнгнгнгнgИЗпсдуИТСВЕМУЗAZHIMDAHOROpyKOBODCTBANOICNOLTB3OBAHINIO.PPOTHTENI CNEdYIteBCEMUZKAZAHINIMDAHOROpyKOBODCTBAI NpepeKaJdbIMNCNOLTB3OBAHINEMOBpaauIte BHNMaHHeNAIpeDyIpEeKDaIouJIne3HAni,IMeOuIeNcEHaNHCTpyMeHTe.
B yctpoCTBe cneJeT NcNoIb3ObaTb 3anaChbIe
actn OT n3rTOBUNTeJIy IINI peKOMeHIOBaHbIIbe
n3rTOBUNTeJIeM. PnI NcNOIb3OBAHmN He
peKOMeHIOBaHNbIX INI HeOpINHaNbHbIX 3anaChbIX
CAteTOnepaTop HeCET OTBETCTBEHHOCtB
3a BO3MOxHbIe TEJIeCHbIE NOBPExdEHHIe IINI
pInuINHeHne DpyrTO BpeJa.

БудьТЕ BCEГДА OCTOPOXHыI /ИСПОЛьЗOBAHHE HE ПО HA3HAUHENIO

Дахе пи ИспОлььЗовани WebTOBOrO NOДрЗИнka ДарЕвБeBE NOHA3HauEHeNIO, OCTaIOTcI ONPdEJIeENHbIe OCTaTOUHbIe PnCKn, KOTOpbIe He CJIeJyET NCKJIOnuTb. В 3aBcIMNoCtN OT TINa I KOHcTpyKInI WebTOBOrO

Pycckn (IpebeoN 3 npBOHaJaIbHbIX INcTpyKcn)

Nope3Uka DepeBBeB IN O T XapakTepa BbINONHReMOI paBOtbl nII NcNIOb3OBAHN BO3MOXHb CneDyUOJIe onaChne ciTuayu:

KoHTaKT COTCKaKNBaIouzIMM DpeBeChbIMN OINIKaMI
BdIxahne dpeBeChbIX onnIOK
BdIxhaHne nbJn, CMeuHaHHoC macnom
IonoandaHneMacnaHaKoKy
KoHTaKT C OTNeTaIOUcIMN DeTaIaMn NINbHOu cENN
IobpeKdHHe naJIbceB npN KOHTaKe T c NIIbHOJ ueIbHO
KoHTaKT C.ETaJIaMMI NOD HApJxKeHMeM (NOBpeXKeHHbIKa6eJIb NITAHIN)

CIMBOLJI

СИМВОЛОБъCHENHIE
Оворuddование Клеса II, Двийнай Изоляцья
Прedingуpeжdenе
Prostudujte si uzivatselskou priručku dřívsamozřejměe,
He podberpáть влажности
Отоединьштень магострали, сенишир по breastmen ини залутан
Дерожать с bikделей вдали, пзбегать падюцхх объektов
Злесричесая опасость, по крайnett мeper, 15 М вдали OT ворхонх лими
Носить несяковские, сөрхлрочны заuntыпіпүпүпспіпүрүлүхүлүхүлүхүлүхүлүхүлүхүлүхүлүхүлүхүлүхүлүхүлүхүлүхүлүхүлүхүлүхүлүхүлүхүлүхүлүхүлүхүлүхүлүхүлүхүлүхүлүx.
При равOTE плььзейтсь каскои и ср徳стамп заuntы综合治理а учха и очkaши, каскои и зрени.

Pycckn (IpeBOD n3 nepBOHaJaIbHbIX INHcTpkycuin)

CNEUΦNKAUIN

HapxkeHe: 220-240V-50Hz

Cuna: 680 W

  1. TprrreepbI IpeeknOuateB

PucyHok 6:

17.Первинын Надрета ¼Диаметра
18.BtopuHbI HaPe3
19.OkOnHaTeIbHbI cpe3

PucyHok 7:

  1. Pexyuuee NoltoHo

Pucyok 10:

21.Плockости

Pucyok 12:

22.KpbiShaKa nAHeN yInpaBnEnHn
23.JIenb
24.巾Ha
25.BoNT 申Hb

Pucyok 13:

26.Шitectepenka
27.巾Tbipb HaTaeKeHnLaenn
28. Me6eIbHbI rBo3Db IuHbI
29. Pnpoe3b Me6eIbHoro TBo3ra IHHbI
30.ObBepctne 乌TbIpa HaTaeHnlaenn

Pucyok 14:

31.Bpaaene Nenn
32.BnHT HaTJXeHnI Lenn

Pucyok 16:

33.cma3ka UHHbI
34.Pe3epByap

Pucyok 18:

35.BbicsaIJaactHa
36.Yron Cpea
37.BoKOBaInactHa
38.pa3mep TnybHbI
39.Hocok
40.Питателb
41.ЯТka
42.OTBepTne 3aKnienk.

Pucyok 21:

43.JeBbIe PuyHbIe Pezakn
44.PpaBbIe PyHbIe Pe3aKn

CBOPKA

PACNAKOBKA

3To n3dJIeNe Tpe6yET c6OpKn.

TuaTeNbHO ydaNte n3dJeNe n IIO6bIe

Pycckn (IpebeoN 3 npBOHaJaIbHbIX INcTpyKcn)

pinnahndnejxhoctn 3KOp6Kn.YdoctObepbTecb, yTO BCE 3JEMeHTb, KOTOpBte 3aIncAHeB B CINcK E, BYNAkOBOCHOM NICTE BKJIOHHeB.

OcmoTpuTe n3dennne TtateIbHo, yTo6bl ydoctOBepuTbcra, YTO pONOMKa nnIN NOBpeKDeHne H npOn3oUIN B TeHHeNE OTrpy3Kn.
- He Bb6paCbBAIte ynaKoBOUHb MaTePnAn, noka Bbl He IMeTe TUIaTeBbHO OCMToPHeHb I yDObNTEBOPNTbHO cNcNlB3yEMbI npOdTK.
- Ecnn IIO6bIe qactn NOBpeKdEhbl INI ONCTBYOT, noXaIyIcTa. No3BOHInTe BaWemy Ryobi 0cbnykBaIOUeMy CEHTpy.

YNAKOBOUHbIJINCT

CtepxkheBaIina
HOxHbI
PykoBoDCTBO OnepaTopa

RYOBI RPP680 - YNAKOBOUHbIJINCT - 1

IPEyIpyEKeHNE

Ecnn IIO6bIe qactn NOBpeXdEhbl, INN OTCYCTBYUOT, He NCNONb3yHe 3TO n3deHne, NOKa qactn He 3aMeHnebl. OTka3 yuHTbBaTb 3TO pNDynPpeXdHne MoKET 3aOKOHNTbCepbe3HbIM nepCOHaJIbHbIM yUePb6m.

RYOBI RPP680 - IPEyIpyEKeHNE - 1

PNEyPENKDEHNE

He NbItaTteCb N3MeHЯTb 3To N3dEenne uNl CO3dAbatb npHaJaIeXHoCTn, He pekOMeHdyEmbIe dIy IcNOJIb3OBAHnC 3TIM N3dEenneM. JIO6oe TakoE N3MeHeneuN MoIN MOnHfKnAuaNr - HnpabInbHoe yNoTpBeJleHne N MOryt 3aKOHHTbc ONaChbIM COCToHnEM, BeDyUHM K B03MOxHOMy CpeBé3HOMy NepcoHaJIbHOMy Usep6y.

RYOBI RPP680 - PNEyPENKDEHNE - 1

IPEyIpyEKeHNE

He coeHnHb c 6nKoM nHTAHn, noka c6OpKa He 3aBeRupHeA. OTka3 noDyHnHbCm oMKet 3aOKHnHbCnCyuHaHbIM CTAPm N BO3MOxHbIM CpeB3bHM nepCOHaNBbHM yUcp6OM.

C6opka cTepeXHei

CM.PucyHok 2

Ipepe nCnoNb3OBAHnEM cTePxHBeOB nnbl, Tpe6yEtcA OndHopa3OBAc 6oPKa. KOrJa yDanaHo n3 Kopo6Kn, TpN cTePxKH CoeAnHeBbl 3NeKtpuYeCKm Hhypom, KaK oNkəaHa Ho Pnc 2.

  • YdaNITb ypaKOBOHyb MaTePnaI CO shHpya n OCMOTpIte.
    OTBnHTnTE BOPOTnK OT OCHOBI npNBra3aHHoN K
    npomexkytohomy ctepxnIO nToIkaHa3aD no shhpy
  • ynpabJIyOT dpeBkOM cTePxHry, KaK nOKa3aHO.
    BctabBeTe cTepKeHbpyKnB npomexyToHbI

CTepxHe, N cKoIb3UTe BMeCTe, noka Bb He yCbnlUnTe KHOJOnHoe 1eKanHe. Tpy6bl JyIeBnDnbl N yCTaHaBnBaIOTC TOhko ONDHM nyTEM.

BEZPIECZENSTWO W MIEJSCU PRACY

SIGURNOST RADNOG PROSTORA

  • Držite radni prostor Čistim i dobro osvijetjenim. Zatrpani i neosvijetjeni radni prostori izazivaju nezgode.
    Nemojte rukovati elektricnim alatima u eksplozivnim atmosferama u kojima su prisutne zapaljive tekucine, plinovi ili prasina. Elektrici na lat stvaraju iskre koje mogu zapaliti prasinu ili pare.
    Tijekom rada s elektricnim alatom drzite podalje djecu i promatrače. Ometanje moze dovesti do toga da izqubite kontrlu.

ELEKTRICNA SIGURNOST

  • Utikaci elektricnog alata moraju odgovarati uticnici. Nikada nemojte modificirati utikače ni na koji nacin. Nemojte koristiti nikakve adapter utikače uzemljenim elektricnim alatima. Originalni utikaci i odgovarajuče uticnice smanjuju opasnost od strujŋog udara.
    I Izbajgavaje kontakt tijela s uzemljenim povrsinama poput cijevi, radijatora, stednaja i hladnaja. Ako je vaše tijelo uzemljeno, poveća se opasnost od strujnoq udara.
    Nemojte izlagati elektricne alate kisi ili VLCznim uvjetima. Ulazak vode u elektrici ni alat povecava opasnost od strujnoq udara.
    Nemojte zlorabiti kabel. Nikada nemojte koristiti kabel za noosenje, povlačenje ili isključivanje elektricnog alata. Držite kabel podalje od topline, ulja, oštrih rubova iliPokretnih dijelova uredaja. Ostečeni kabeli povećavaju opasnost od strujnog udara.
  • Kada radite s elektrichim alatom na otvorenom, koristite produktzi kabel prikladan za rad na otvorenom. Korištenje kabela prikladnog za rad na

PIEVIENTOŠANA STRAVAS PIEVADAM

Skatiet 4. attelu

Sis izstradajums ir konstruets ar auklas turetaju, kas

Latviski (Tulkojums no originalas dokumentacijas)

aizkave pagarinajuma auklas izstaipisanos to lietojot.

Izveidojiet cilpu no pagarinajuma auklas gala.
levietojiet pagarinajuma auklas cilpas dalu caur atvermu azimugures roktura apaksun novietojiet virs auklas turetaja.
Lenam velciet cilpu pret auklas turetaju, lidz vajigums ir noversts.
lespraudiet izstradajumu pagarinajuma aukla.

Düzka pily: 20cm/8palcov

Rozstup ret'aze: 3/8 palca

Typ ret'aze: ....nizkoprofilová,striedavé zuby,uzka vruba

Hmotnost: 3.97kg

Namerana hladina akustického tlaku..... L_DA 87,6dB(A) K_DA 3,0dB(A)

Nameraná uroven hluku...LwA: 104,3 dB(A), K=0,7 dB(A)

Vibracie 2,5m/s2 K=1,5m/s2

Rychlost vretena 20,000/min

UDAJE O RETAZI A LISTE

VyrobcaZápadka plynovej páčkyLišta
Oregon91PJ033X080NDEA318
CarltonN4C-BL-33E SK B8-38-N433-MH HM B TTI
Tri-linkJL9d-1 x 33HH06-Y34-43-DML
POZNÁMKA: Ret'az Oregon sa musí nasadit's lištou Oregon, re'taz Carlson sa musí nasadit's lištou Carlton a re'taz Tri-link sa musí nasadit's lištou Tri-link.

BE30IACHOCT HA PA6OTHOTO IPOCTPAHCTBO

I Ondbpxkaite paobothoto npoctpaehTO YHCTO n do6pe oCBeTeHO. Be3npo4kbT INI TbMHnHaTa B paobothoto npoctpaehTO ca npednoctabKa 3a 3IonoNyKn.
He n3noI3BaIte eIeKtpnueeCKn HNCTpyMeHTN B EKcIIO3NBHN CpeDn, HAPIMep B pncbCTBmTo Ha 3aapanTeHNI TeHOCIn, ra3OBe IIN npax. IPO BpeMaHa pa6oTa eIeKtpnueeCKn TEHCTpyMeHTN npoINBExkJdAT NCKPn, KOITOn MOrAt Da Bb3JIaMeHrt npax IIN npA.
Дрьктdeцataи ctpaHnHnTe HabIoDAteNII daleu,doKATO bopabNTe c eNeKTPNueckn INCHTpMENT. Ako BHNMaHnETo BN 6bJe OTKIOHeHO, MOKe J3 a3arybNTe KOHTpOJa Hd eNeKTPNueckn INCHTpMENT.

EJEKTPNUECKA B3ONACHOCT

IeNcBt Ha eNekTpueckn HNCTpyMeHT Tp6Ba da e CbMecTm K oKTaTka. B HnKaKbB CnyaH He BnAcRte M3MeHeHn B KOHcTPyKuTnA Ha 7eCenla. Korato paoBots Te bC 3aHyEne ENEKtpueckn HNCTpyMeHT, He n3NoJ3BaIte aAnTepe 3a 7eCenla. N3noJ3BaHTo Ha OpinHaHInTe 7eNceJI N KOHTKn HamaJaBa PnCKa OT TOKOB ydap.
I368raBaiTe DoNP c5c 3a3eMeHn NOBbpxHOCTN, KaTo Tp6b, padNaTOpN, neKm n XnaDnHnM. Korato TaINoTO Bn e 3a3eMeHO, pCKbT OT Bb3NHkBAHe Ha ToKOB yap e No-rotJAM.
He n3laaraiTe eJeKtpnuecknTe HNCTpyMeHTNa DbXd NnBlaXHn ycNoBn. PpOHnKBaHeTo

Ha BOda B eJekTpUeCKn IHCTpyMeHT NOBnShaBa ONaCHOCTTA OT TOKOB yIap.

He hacnBaiTe 3axpaHbauu Ka6eI. Hnkora He HocTe, He n3KJIOUbaTe u He dbpnaite eJeKTPnueckn HcTpymEn 3a Ka6ena. PpeJa3BaTe Ka6enaOT HaPpRABe, OmacJIraBe, Donip Do octpr Pb6Obe Nn Do noDnBXHN 3BeHa Ha MaunHn. IobpeDeHnTe Nn UycuKaHn Ka6eni YbeNlUaBat pncA OT TOKOB ynap.
Korato pa60tHe c eNeKtpnueckn HnCtpymEnT Ha OTKPnTO, IN3pON3BaIe Camo yIbJnxHTeHN Ka6eN, ppeHa3NaHey 3a pa60Ta Ha oTKPnTo. HnO3n3BaHEtHO yIbJnxHTeN, ppeHa3NaHey 3a pa60Ta Ha OTKPnTO, HamaJIyBa PnCKa TOKOB Ydap.
Ako He MojKeTe Da n36eHHeTe n3nON3BaHeto Ha eJekTPnuCeckn NHTCPyMeHT Ha BnAXHO MRCTO, n3nON3BaYte RCD (npEkbCbay Cbc 3aunTHo n3KnUOBAe).N3nON3BaHeto H RCD hAmajBa ONaCHOCTTa OT eJekTPnuCeckn ydap.

JIYUHA BE3OJACHOCT

Бьдete 6dnteHn,BHMmaBaIte KaKBO npaBHTe nIpoBraBaIte 6Iaropa3yMme,Korato 6opabute C eNEktpnueckn HNCTpyMeT. He I3nON3BaIte eNEktpnueckn INHCTpyMeT,KORATO cTe UMOpeHN IIN NOB BnHnHETo Ha HApKOTuHN BeUcECTBA, AIKKOxOI NIN NEkapCTBA.MrH NEbHMMAHne,DOKATO 6opabite C eNEkTPnueckn INHCTpyMeT,E OoCTaTBeH 3a NOYCuBaHeto HA cepno3HN HapAbaHBN.
N3noJ3BaIte JnUHa 3aunTHa eknHnpOBka. BnHarn Hocete 3aunTHn OuHa. 3aunTHata eknHnpOBka, KATO MACKa npOTnB npax, nprOdEni npOTnB PnIb3rHe 3aunTHn ObvBKN, TBbPda Wapika nIIa aHTNoHn, N3noT3BaHN 3a NOxOJaunTe ycNoBn, Ie haMaJIOn OAnCHOCTTa OT fN3ueckn HapaHraBaHn.
He donyckaTe HekenaHO CTaptnaHe. Ipei Da BnHrAte Nn HocNte NcHCTPymeHa n Ipei da Ro BKNoUcbATE B eEkeKtpueckata Mpeka N/ MnN 6Batepy, BuHAn npObepeBaTae Dann npEKBnIOvBaTeJrE ha no3uMn OFF (n3Kn). HocHeTo HA nHCTpymeHa c npbct Bbpxy npEKBnIOvBaTeI Nn BKNIOUcBAHeTO My KbM eEkeKTPueCTBOTo, DOKAtO pEeKBnIOVBaTeIeMy e Ha ON (Bkn) e npDnOCTabKa 3a ZlONOnyKn.
I36raBaeTcnyaHOTo cTapTnape. Ipei Da BnHaTe Nn HocNte HNCTPymeHa n Ipei da Ro BKIOuBaTe B eEkeKtpueckata Mpeka N/ MnN 6Batepy, BuHAn npObeepaBte TaDn npEKBIOUbaTeJrE ha no3nua OFF (n3Kn). HocHeTo Ha hNCTpymeHa c npbct BbPyX npEKBIOUbaTeNn BKNIOUbaHeTO My KbM eIEeKTPuechETBOTo, DOKAto PBeEKBIOUbaTeJIrMy eHa ON (Bkn) e npdnoctabKa 3a 3IOnOlyKn.

Ako ima nobpehen nnn 3ary6hen qactn, He onepnpaTe C To3n npOkyKT, Dokato He

OBTYIaHE HA BEPIrATA

Bux Knrgyn 10-11.

RYOBI RPP680 - OBTYIaHE HA BEPIrATA - 1

BHIMAHNE

3a da n36berheTe cepno3Hn HapaHbAHn, HNKORA He peryuipaiTe Bepurata,doKATO MOTOpBt paOToN. Bepurata Ha TpNOHa e MHOro OCTpa; BNHaH Nocete npedna3Hn PbKaBUNi, KORAto N3bBpBaTae DeIcTBnNo NDpBxKkTaHa Bepurata.

Cnpete MOTOPA IN3KJIIOHcE OT 3axpaHbAHeto, npedn da hactpoBATE o6TjraHETO ha Bepurata. Pa3Xna6beteraikata Ha shHaTa, 3aBpTeTe o6TjraUIN 6oTT no yacobNHKObATA cTpeJka, 3a Da HaterHeTeBepurata. BInke CmHaHa shHaTa n Bepurata 3a DonbHNHTeJHa INΦopMaun.
3A5EJELEKKA: CtyeHATA Bepira e npabuHIO 06TerHata, KORATO HMA XnaBHa NT OToNHTa CTpHa Ha U mHa, BEpIRa e CTeRHa, HO BCE NaK MoKe ce 3aBbptn Neko Ha pbla.
Bepirata Tp6Ba Da 6bJe pneHATRAHa BcKn PbT, KOTATO PINOCKOCTHe Ha 6pbHKInTe BNCrT N3bBn Ynner Ha UHMATA, KAKTO e POK3AHO HAr.10.
■ПО ВЕМЕ на paбота, Hopмално Temпepатура на воригате с пончь. БрлькITE на парвлно obTERHATA толпа ворига, се вист пиблзгелно 0,127 cm (0,050 Ича) ИЗВн улег нашната, кakTo e nokazaso Ho phm. 11

3A6EJIEXKKA: Hoba Bepira noDneKHa pa3TjaHe;

In addition to any statutory rights resulting from the purchase, this product is covered by a guarantee as stated below.

  1. The guarantee period is 24 months for consumers and commences on the date when the product was purchased. This date has to be documented by an invoice or other proof of purchase. The product is designed and dedicated to consumer and private use only. So there is no guarantee provided in case of professional or commercial use.
  2. There is, in some cases (i.e. promotion, range of tools), a possibility to extend the warranty period over the period described above using the registration on the www.robitools.eu website. The eligibility of the tool is clearly displayed in stores and/or on packaging. The end user needs to register his/her newly-acquired tools online within 8 days the date of purchase. The end user may register for the extended warranty in his country of residence if listed on the online registration form where this option is valid. Furthermore, end users must give their consent to the storage of the data which are required to enter online and they have to accept the terms and conditions. The registration confirmation receipt, which is sent out by e-mail, and the original invoice showing the date of purchase will serve as proof of the extended warranty. Your statutory rights remain unaffected.
  3. The guarantee covers all defects of the product during the warranty period due to defaults in workmanship or material at the purchase date. The guarantee is limited to repair and/or replacement and does not include any other obligations including but not limited to incidental or consequential damages. The warranty is not valid if the product has been misused, used contrary to the instruction manual, or being incorrectly connected. This guarantee does not apply to
    any damage to the product that is the result of improper maintenance
    any product that has been altered or modified
  4. any product where original identification (trade mark, serial number) markings have been defaced, altered or removed
    any damage caused by non-observation of the instruction manual
    any non CE product
    any product which has been attempted to be repaired by an nonqualified professional or without prior authorization by Technoronic Industries
  5. any product connected to improper power supply (amps, voltage, frequency)
    any product used with inappropriate fuel mixture (fuel, oil, percentage of oil)
  6. any damage caused by external influences (chemical, physical, shocks) or foreign substances
    normal wear and tear of spare parts
    inappropriate use, overloading of the tool
    use of non-approved accessories or parts
    carburettor after 6 months, carburettor adjustments after 6 months
  7. components (parts and accessories) subject to natural wear and tear, including but not limited to bump knobs, drive belts, clutch, blades of hedge trimmers or lawn mowers, harness, cable throttle, carbon brushes, power cord, tines, felt washers, hitch pins, blower fans, blower and vacuum tubes, vacuum bag and straps, guide bars, saw chains, hoses, connector fittings, spray nozzles, wheels, spray wands, inner reels, outer spools, cutting lines, spark plugs, air filters, gas filters, mulching blades, etc.
  8. For servicing, the product must be sent or presented to an RYOBI authorized service station listed for each country in the following list of service station addresses. In some countries your local RYOBI dealer undertakes to send the product to the RYOBI service organisation. When sending a product to an RYOBI service station, the product should be safely packed without any dangerous contents such as petrol, marked with sender's address and accompanied by a short description of the fault.
  9. A repair/replacement under this guarantee is free of charge. It does not constitute an extension or a new start of the guarantee period. Exchanged parts or tools become our property. In some countries delivery charges or postage will have to be paid by the sender.
  10. This guarantee is valid in the European Community, Switzerland, Iceland, Norway, Liechtenstein, Turkey and Russia. Outside these areas, please contact your authorized RYOBI dealer to determine if another warranty applies.

AUTHORISED SERVICE CENTRE

To find an authorised service centre near you, visit http://uk.rybitools.eu/ service-agents-ryoibi.htm

RYOBI RPP680 - AUTHORISED SERVICE CENTRE - 1

GARANTIE

EC DECLARATION OF CONFORMITY

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Herewith we declare that the product

ELECTRIC POLE PRUNER

Model number: RPP680

Serial number range: 60200901000001 - 60200901999999

is in conformity with the following European Directives and harmonised standards

2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/

EC, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009, EN

55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009

EN 61000-3-3:2008, EN ISO 3744:2010, EN ISO 11201:1995

And furthermore, we declare that the following (parts/clauses of) European

harmonised standards have been used

EN ISO 11680-1:2011

Measured sound power level: 104,3 dB (A)

Guaranteed sound power level: 105 dB (A)

Conformity assessment method to Annex V Directive 2000/14/EC amended by 2005/88/EC.

RYOBI RPP680 - EC DECLARATION OF CONFORMITY - 1

RYOBI RPP680 - EC DECLARATION OF CONFORMITY - 2

Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)

Vice President, Regulatory & Safety

Winnenden, May 30, 2013

Authorised to compile the technical file:

Alexander Krug, Managing Director

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

RYOBI RPP680 - EC DECLARATION OF CONFORMITY - 3

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Winnenden, May 30, 2013

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

RYOBI RPP680 - EC DECLARATION OF CONFORMITY - 4

RYOBI RPP680 - EC DECLARATION OF CONFORMITY - 5

DECLARATION DE CONFORMITE EC

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Winnenden, May 30, 2013

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

RYOBI RPP680 - DECLARATION DE CONFORMITE EC - 1

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Winnenden, May 30, 2013

Autorizzato para elaborar la ficha的技术ica:

Alexander Krug, Administrador Executivo

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

RYOBI RPP680 - DECLARATION DE CONFORMITE EC - 2

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Winnenden, May 30, 2013

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

PT DECLARACAO EC DE CONFORMIDADE

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Pelo presente declaramos que os produits

TESOURA DE PODAR ELECTRICA

Winnenden, May 30, 2013

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

RYOBI RPP680 - PT DECLARACAO EC DE CONFORMIDADE - 1

NL EC CONFORMITEITSVERKLARING

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Winnenden, May 30, 2013

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

DA EC OVERENSSTEMMELSESERKLERING

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Vi erklærhermed, atproduktet

ELEKTRISK STAV BESKÆRER

Modelnummer: RPP680

Serienummeromrakte:60200901000001-60200901999999

eroder

2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/

EC, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009, EN

55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009.

EN 61000-3-3:2008, EN ISO 3744:2010, EN ISO 11201:1995

Winnenden, May 30, 2013

Bemyndigettilatudarbejdedetekniskekartotek:

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

RYOBI RPP680 - DA EC OVERENSSTEMMELSESERKLERING - 1

EC-Konformitetsdeklaration

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Winnenden, May 30, 2013

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

RYOBI RPP680 - EC-Konformitetsdeklaration - 1

EC-Samsvarserklaring

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Herved erklaerer vi atprodukter

ELEKTRISK KANTKLIPPER

Modellnummer: RPP680

Serienummerseries: 60200901000001 - 60200901999999

er i samsvar med falgende europeiske direktiver og harmoniserte standarder

2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/

EC, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009, EN

55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009

EN 61000-3-3:2008, EN ISO 3744:2010, EN ISO 11201:1995

I tillegg erkræter vi at falgende (deler/bestemmeler i) harmonisierte européiske standarder er benyettet

EN ISO 11680-1:2011

Malt hydefektniva: 104,3 dB (A)

Garantert lydeffektniva: 105 dB (A)

Winnenden, May 30, 2013

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

RYOBI RPP680 - EC-Samsvarserklaring - 1

RYOBI RPP680 - EC-Samsvarserklaring - 2

EC-SÄÄNNÖSTEN NOUDATTAMINEN

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Winnenden, May 30, 2013

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

RYOBI RPP680 - EC-SÄÄNNÖSTEN NOUDATTAMINEN - 1

3AABJIEHNE O COOTBETCTBNI TPEBOAHNIM EC

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

HaTcToaM MbI 3aBnEe, YTO daHbI npOdyKT

3JNEKTPNUECKNI CEKATOP HA DEPKAKE

Horme moeln: RPP680

Дианэзн 3аводсхи HomepВ: 60200901000001 - 60200901999999

COOTBCTBYET Tpe6OBAHnM CneDyouXIN DpeKTHN EC nCOrNaOBAHbIXT CTaHADPTO

2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/

EC, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009, EN

55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009

EN 61000-3-3:2008, EN ISO 3744:2010, EN ISO 11201:1995

Kpme 3moa, Mb aIbAenr, mE bIoU uclO tboaBHy cneDyooue qacmu umu smmbu epeonouckx coanacoaohnBu cmaHApmo

EN ISO 11680-1:2011

I3MepeHHbIyPoBeHb 3ByKOBoMouHocTn:104,3dB(A)

IapaHTnpyembI yPOBeHb 3ByKOBo MOUHOCTn: 105 dB (A)

CnOc6oueHKoOTBeTCTBn, pRnoKxHHeV K dIpeKTbE 2000/14/EC c
3MNEHEHHMA 2005/88/EC.

RYOBI RPP680 - 3AABJIEHNE O COOTBETCTBNI TPEBOAHNIM EC - 1

RYOBI RPP680 - 3AABJIEHNE O COOTBETCTBNI TPEBOAHNIM EC - 2

Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)

Bnue-Prpe3ndeHT No TexHnke Be3onacHocTn I CtaHapTaM

Winnenden, May 30, 2013

JIInO,OTBETCTBEHHOE 3a NOIROTOBky TEXHnueCKOn DOKyMeHTaUN:

Alexander Krug,Диuropeктор

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

RYOBI RPP680 - 3AABJIEHNE O COOTBETCTBNI TPEBOAHNIM EC - 3

DEKLARACJA ZGODNOSCI EC

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

PRZYSTAWKA GLOWICY NAPEDOWEJ

Numer modelu: RPP680

Winnenden, May 30, 2013

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

RYOBI RPP680 - DEKLARACJA ZGODNOSCI EC - 1

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Winnenden, May 30, 2013

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

RYOBI RPP680 - DEKLARACJA ZGODNOSCI EC - 2

RYOBI RPP680 - DEKLARACJA ZGODNOSCI EC - 3

PROHLASENIO SHODEEC

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Winnenden, May 30, 2013

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

RYOBI RPP680 - PROHLASENIO SHODEEC - 1

DECLARATIE DE CONFORMITATE EC

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Numar series: RPP680

Winnenden, May 30, 2013

Autorizat sá completenesse fiṣa tehnica:

Alexander Krug, Director General

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

RYOBI RPP680 - DECLARATIE DE CONFORMITATE EC - 1

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Ar so pazinojam, ka produkti

ELEKTRISKAIS ZARGRIEZIS AR KATU

Modela numurs: RPP680

Serijas numura intervals: 60200901000001 - 60200901999999

Winnenden, May 30, 2013

Pilvarots sastadit tehnisko failu:

Alexander Krug, Izpildddirectors

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

RYOBI RPP680 - DECLARATIE DE CONFORMITATE EC - 2

EC VASTAVUSDEKLARATSOON

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Kinnitame, et see toode

ELEKTRILINE VARREGA OKSALÖIKUR

Mudeli number: RPP680

Seerianumbri vahemik: 60200901000001 - 60200901999999

Winnenden, May 30, 2013

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

RYOBI RPP680 - EC VASTAVUSDEKLARATSOON - 1

RYOBI RPP680 - EC VASTAVUSDEKLARATSOON - 2

EC ATITIKTIES DEKLARACIJA

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Winnenden, May 30, 2013

Igaliotas sudaryi techninj faila:

Alexander Krug, Generalinis Direktorius

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

RYOBI RPP680 - EC ATITIKTIES DEKLARACIJA - 1

EC IZJAVA O USKLADENOSTI

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Winnenden, May 30, 2013

Ovlasten da sastavi tehnicku datoteku:

Alexander Krug, Direktor Upravljanja

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

SL IZJAAECOSKLADNOSTI

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Winnenden, May 30, 2013

Pooblascena osea za sestavo tehnicne dokumentacione:

Alexander Krug, Izvršni Direktor

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

BG EC DEKNAUPAUN HA 3A CbOTBETCTBNE

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

C hactoIeTo DeKnapaPme,Ye npOdyKTnTe

Kateropn: EJIKTPUeCKN XPACTOPE3

HomepHaMoedJa:RPP680

0xbaHa cepHHHomepa:60200901000001-60200901999999

OTROBAPHa cIeHnTe dIpeKTHBn Ha EC nXapMOHN3npaHn CTaHdaptN

2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/

EC, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009, EN

55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009

EN 61000-3-3:2008, EN ISO 3744:2010, EN ISO 11201:1995

Oceen moea deeknapupa, ye ca npunoxehu cneohume (yacmu/kny3u om)

eeponeueckume xapMOHuzupaHu cmahdapmu

EN ISO 11680-1:2011

IImpeHNOHaUym:104,3dB(A)

TapaHTnpaHO HnBO Ha yM 105 dB (A)

MeTo3aOueHbAeHa CbOTBeTCTBmTeO C npHIOKeHne V DnpeKtmba 2000/14/

EC, N3MeHeHa ot 2005/88/EC.

RYOBI RPP680 - BG EC DEKNAUPAUN HA 3A CbOTBETCTBNE - 1

RYOBI RPP680 - BG EC DEKNAUPAUN HA 3A CbOTBETCTBNE - 2

Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIE)

BnCenpe3nDent, PpaBn Ycnyn N Be3onacnoct

Winnenden, May 30, 2013

YtblHOMOSeHOIuce3aCbctabRHeHaTexHnuecknaqaiI:

Alexander Krug, Изглнитенд Дурахтор

Techronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

RYOBI RPP680 - BG EC DEKNAUPAUN HA 3A CbOTBETCTBNE - 3

SK PREHLASENIE O ZHODE EC

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

ELEKTRICKY VVETVOVAC

Cislo modelu: RPP680

Rozsahei 60200901000001-60200901999999

je v sultade s nasledujuciml Europskymi smemicami a harmonizovanymi normami

2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/

EC, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009, EN

55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009

EN 61000-3-3:2008, EN ISO 3744:2010, EN ISO 11201:1995

A dalej vhyusujeme, ze sa uplatnili (casti/paragrafya) europyskych harmonizovanych norien

EN ISO 11680-1:2011

Namerana uroven hluku: 104,3 dB (A)

Garantovaná uroven hluku: 105 dB (A)

Spósob urcénia zhody podfa Dodatku V Smericina 2000/14/EC dopinena o 2005/88/EC.

RYOBI RPP680 - SK PREHLASENIE O ZHODE EC - 1

RYOBI RPP680 - SK PREHLASENIE O ZHODE EC - 2

Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)

Winnenden, May 30, 2013

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

RYOBI RPP680 - SK PREHLASENIE O ZHODE EC - 3

RYOBI RPP680 - SK PREHLASENIE O ZHODE EC - 4

RYOBI RPP680 - SK PREHLASENIE O ZHODE EC - 5

RYOBI RPP680 - SK PREHLASENIE O ZHODE EC - 6

RYOBI RPP680 - SK PREHLASENIE O ZHODE EC - 7

RYOBI RPP680 - SK PREHLASENIE O ZHODE EC - 8

RYOBI RPP680 - SK PREHLASENIE O ZHODE EC - 9

RYOBI RPP680 - SK PREHLASENIE O ZHODE EC - 10

RYOBI RPP680 - SK PREHLASENIE O ZHODE EC - 11

RYOBI RPP680 - SK PREHLASENIE O ZHODE EC - 12

RYOBI RPP680 - SK PREHLASENIE O ZHODE EC - 13

RYOBI RPP680 - SK PREHLASENIE O ZHODE EC - 14

RYOBI RPP680 - SK PREHLASENIE O ZHODE EC - 15

RYOBI RPP680 - SK PREHLASENIE O ZHODE EC - 16

RYOBI RPP680 - SK PREHLASENIE O ZHODE EC - 17

Table of contents Click a title to access it
Manual assistant
Powered by Anthropic
Waiting for your message
Product information

Brand : RYOBI

Model : RPP680

Category : Electric pruner