RYOBI RPP680 - Podadora eléctrica

RPP680 - Podadora eléctrica RYOBI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato RPP680 RYOBI en formato PDF.

📄 232 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 8 preguntas ⚙️ Especif.
Notice RYOBI RPP680 - page 31
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de dispositivoPoda eléctrica
AlimentaciónEléctrica
Longitud del mástilNo especificado
Tipo de hojaNo especificado
Capacidad de corteNo especificado
PesoNo especificado
UsoPoda de ramas
Modo de usoManual con pértiga telescópica
SeguridadNo especificado
Accesorios incluidosNo especificado
Material de la hojaNo especificado
GarantíaNo especificado
EmpuñaduraNo especificado
ColorNo especificado
MarcaNo especificado
ModeloNo especificado

Preguntas frecuentes - RPP680 RYOBI

¿Cómo iniciar el RYOBI RPP680?
Para iniciar el RYOBI RPP680, asegúrese de que el tanque de combustible esté lleno, luego tire del cordón de arranque mientras mantiene presionado el botón del acelerador.
¿Qué hacer si el motor no arranca?
Verifique que el tanque de combustible esté lleno y que el combustible sea fresco. Asegúrese también de que la bujía esté limpia y correctamente instalada.
¿Cómo mantener la cuchilla de corte?
Para mantener la cuchilla de corte, límpiela después de cada uso y asegúrese de que esté afilada. Reemplácela si está demasiado desgastada.
¿Cuál es la capacidad del tanque de combustible?
La capacidad del tanque de combustible del RYOBI RPP680 es de 0,65 litros.
¿Cómo limpiar el filtro de aire?
Para limpiar el filtro de aire, retírelo de la carcasa y límpielo con agua jabonosa. Déjelo secar completamente antes de volver a instalarlo.
¿Qué hacer si la herramienta vibra excesivamente?
Si la herramienta vibra excesivamente, verifique que la cuchilla de corte esté bien montada y equilibrada. Asegúrese también de que la máquina no esté dañada.
¿Cómo almacenar la herramienta correctamente?
Para almacenar el RYOBI RPP680, vacíe el tanque de combustible y limpie la herramienta. Guárdela en un lugar seco y protegido de las inclemencias del tiempo.
¿Cuál es la duración de la garantía del producto?
La duración de la garantía del RYOBI RPP680 es de 3 años a partir de la fecha de compra, siempre que se respeten las condiciones de uso.

Preguntas de los usuarios sobre RPP680 RYOBI

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Podadora eléctrica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RPP680 - RYOBI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RPP680 de la marca RYOBI.

MANUAL DE USUARIO RPP680 RYOBI

Espanol (Traducción de las instrucciones originales)

Su cortasetos de alta electrico ha sido diseñada y fabricada para cumplir con el alto nivel de fiabilidad, sencillez de uso y seguridad de Ryobi. Si se usa de forma adecauda, le dará años de buena rendimiento y un funciona亏损.

Gracias por comprar un producto Ryobi.

MEDIDAS GENERALES DE SEGURIDAD

RYOBI RPP680 - MEDIDAS GENERALES DE SEGURIDAD - 1

ADVERTENCIA:

Lea todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones que se indicate a continuación能把 occasionar多人 accidentes como incendios, descargas electricas y/o graves heridas corporales.

Garde todas estas advertencias e instrucciones para futuras referencias.

El témino "herramienta electrica" que se emplee en las siguientes instructaciones de seguridad designa tanto las máquinas electricas que se conectan a la red de alimentacion como a las herramrientas a bateria (sin cable).

ÁREA DE TRABAJO DE SEGURIDAD

  • Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Las zonas oscuras o poco despejadas son propencias para que se produzan accidentes.
    No utilise herramrientas electricas en presencia de elementos explosivos, por exemple en lugaresonde haya liquidos, gases o polvo inflamables. Las herramrientas electricas crean chispas que peuvent inflamar el polvo o el humo.
  • Mantenga a los niños yDEMás personas alejadas de la zona de trabajo. Las distraccións podercen hacer que pierda el control de la herramienta.

SEGURIDAD ELECTRICA

Las conexiones de la herramienta electrica deben corresponder con la toma de corrente. No modificque el enchufe de网通una manera. No utilise ningún adaptador con herramientos electricas con connexion a tierra o aaska. Utilizar enchufes sin modifier y tomas correspondentes reducirá el riesgo de descargas electricas.
Tome todas las medidas necessities para protegerse de las descargas electricas. Evite el contacto con elementos connectados a tierra, como tubos metálicos, radiadores, cocinas, neveras, etc.
- No exponga las herrimrientas electricas a la lluvia o humedad. Si entra agua en una herrimienta electrica podraacularly augmentar el risiego de descargas electricas.
- Mantenga el cable de alimentación en buena conditiones. No utilizes el cable para mover o tirar de la herramipta, ni tire del cable para

desenchufarla. Mantenga el cable lejos de fuentes de calor, aceite, bordes aflilados o partes moviles. Los cables dañados o enredados aumento el risgo de descargas electricas.

  • Cuando trabajo al aire libre, utilise un alargador adequado para exterioroes. El uso de un cable adequado reduce el risiego de descargas electricas.
    Si es inevitable utilizing una herramienta electrica en un lugar humedo, utilise un dispositivo de corriente residual (RCD) como proteccion. El uso de un RCD reduce el risiego de descargas electricas.

SEGURIDAD PERSONAL

  • Manténgase alerta, preste mucha atencion a lo que está hacer y use el sentido común al utilizing herrrientas electricas. No utilise herrrientas electricas cuando está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. No olvide nunca que basta un con un segundo de distracción para herirse gravamente.
  • Utilice equipos de protección adecuados. Protejase siempre la vista. Los equipos de protección como mascarillas, calzado antideslizante de seguridad o casgos rigidos reducirán los daños corporales.
    Evite la puesta en marcha accidental de la herr模板. Asegürese de que el interruptor esté en posicón OFF antes de conectar la herr模板 a una toma de corriente y/o batería, levantar o transportar la herr模板. Para evitar la posibidad de accidentes, no transporte la手机版 con el dedo en el gatillo ni la enchufe si el interruptor está en posicón "ON"
    Retireequalquierllave deaprieteanpestoperen marcha la herramienta.Sideferuna llave de apriete enuno delles elementosmobilesde lamaquina se podruideproducirunaccidente conheridas corporales graves.
    No realice sobreesfuerzos. Mantenga el equilibrio en todo tiempo. Esto permite un mejor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
  • Utilice ropa adecuada. No use prendas amplias ni joyas. Mantenga suapelado,ropa y guanteslejos de las piezas moviles.Las ropas amplias,joyos o elapelado largo peuvent quedar atrapados en laspiezas moviles.
    Si la herramienta seenta un dispositivo de recogida y extracion de polvo, aseguressque这些estanconectadosyqueutilizan adecadamente.Elusode accesoriosderecogida de polvo pueedecrirriegosrelacionados conla inhalaciondepolo nocivo.

Espanol (Traducción de las instrucciones originales)

UTILIZACION Y MANTENIMIENTO DE LAS HERRAMIENTAS ELECTRICAS

No fuerce la herramienta electrica. Utilice la herramienta que melhor se adecue al trabajo que deseee realizar. La herramienta electrica技术支持 un rendimiento mas eficaz y trabajoar con mas seguidad si la utilizes con el fin para el que ha sido diseñada.
No utilise laquina si el interruptor no funciona correctamente. Cualquier herramienta que no pueda ser controlada con el interruptor de encendido es peligrosa y debe ser reparada.
- Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación antes de hacer cualquier ajuste, sustitución de accesorios, o guardar laquina. Estas medidas preventivas de seguridad reducen el rísgo de arranque accidental de la herramipta.
Las herramrientas deben guardarse bajo el alcance de los niños. No permitta que personas no familiarizadas con la herrimienta o estas instruciones la realizen. Las herramrientas electrolycicas son peligrosas en manos de personas inexperimentadas.
- Efectue cuidadosamente el mantenimiento de las herramrientas electricas. Compruebe la alineacion o union de las piezas moviles, si existe rotura de piezas oequalquier other condidonquecoulda afectar alfuncionamento de la herramera. Si una pieza esta dañada,hagala reparar antes deutilizar lamáquina.Muchos accidentes son causados por unostenimiento deficiente.
- Mantenga las herramrientas de corte bien aflidas y limpias. Si las herramrientas se someten a unostenimiento correcto y está bien aflidas, se corremenos ríesgo de bloqueo y sera是多么 fácil controlarlas.
- Utilice la herramienta electrica, accesorios, brocas, etc., de acuerdo con estas instrucciones y en la forma prevista para este tipo spécifique de herramienta electrica, teniendo enIELDas las conditiones de trabajo y el trabajo a realizar. Utilizar la herramienta electrica para realizar problemas differentes a aquellos para los que esta destinada podria dar como resultado una situacion peligrosa.

SERVICIO

Las reparaciones deben estar en manos de un的专业 equivalido, utilizing unically piezas de recambio originales. Esto garantizará la seguridad a la hora de usar la herramienda electrica.

USO PREVISTO/ USO NO PREVISTO

La podadora de pérta está diseñada sólo paraURTAR arboles y other madera desde el suejo. Sólodebeutilizarse enzonasdejardín.Noutilizarapotros propósitos.El producto no estádestinado por cortar

piezas metálicas y除外 que pueda causar descarga electrica.

  • La podadora de pérta está diseñada para ser realizada tal como se especifica en este manual de instructiones. Lea y respete el manual de instructiones y lasseyesalesdeavisoincluidas en laquinaanatesde cadauso.
  • Está disénada para ser realizada con piezas de repuestos autorizadas por el fabricante o piezas de repuesto originales. En caso de usar piezas de repuesto no autorizadas o no originales, las lesiones o daños resultantes son responsableidad del operador.

RIESGOS RESIDUALES

Incluso utilizing la podadora de pétiga correctamente, existen ciertos ríesgos residuales que no peuvent evitarse. Pueden derivarse los siguientes ríesgos potécnicas del tipo y construction de la podadora de pétiga, según el tipo de trabajo o uso:

  • Contacto con serrín flotante
    Inhalación de serrín
    Inhalación de polvo aceitoso
  • Contacto de aceite con la piel
  • Contacto de las piezas míviles de la casa de la tierra
    Corte de los dedos con laceda de la sierra
  • Contacto con las partes conductoras (cable de alimentación defectuoso)

Espanol (Traducción de las instructuciones originales)

SIMBOLOS

SÍMBOLOSIGNIFICADO
Equipimiento de Clase II, doble aislamiento
Atencion.
Lea el manual de instructuciones.
No exponga la herramIENTA a la humedad.
Desconecte el enchufe del tomacorrientes si el cable de alimentación está averiado o enredado.
Mantenga alejados a los curiosos yonga cuidado con los objetivos desprendidos.
Peligro de descarga electrica, mantenga al menos 15 m de distancia con el tendido electrico aereo.
Use guantes antideslizantes para problemas pesados cuando manipule la sierra o la cucilla del cortasetos.
Utilice elementos de proteccion ocular y auditiva, y un casco cuando utilise estaquina.

Espanol (Traducción de las instrucciones originales)

CHARACTERISTICAS

Voltaje: 220-240V-50Hz

Potencia: 680 W

Largo de espada: 20 cm / 8 pulp.

Paso deadena: 3/8 pulp.

Tipodecadena: Bajo perfil,diente alternoycorte angosto(«kerf»).

Peso: 3,97 kg

Nivel de presión acústica medido. LpA: 87,6dB(A) KpA: 3,0dB(A)

Nivel de potencia acústica medido. LWA:104,3 dB(A), K=0,7 dB(A)

Velocidad de giro. 20,000/min

INFORMACION DE LA BARRA Y LA CADENA

FabricanteCadenaBarra
Oregon91PJ033X080NDEA318
CarltonN4C-BL-33E SK B8-38-N433-MH HM B TTI
Tri-linkJL9d-1 x 33HH06-Y34-43-DML
NOTA: La cadena Oregon debe estar equipada con una barra Oregon; la cadena Carlton debe estar equipada con una barra Carlton; la cadena Tri-link debe estar equipada con una barra Tri-link.

DESCRIPCION

Fig.1

  1. Sujetacables
  2. Mango posterior
  3. Botón de bloqueo
  4. Correa para el hombre
  5. Mango
  6. Tubo telescópico
  7. Tapa del deposito de aceite
  8. Funda

Fig. 2

  1. Aro
  2. Gancho para correa
  3. Base roscada
  4. Tubo del cabezal
  5. Cable

Fig. 3

  1. Rueda dentada
  2. Perno tensor de laadena
  3. Esparrago de la espada
  4. Ranura del esparrago de la espada
  5. Agujero del perno tensor de lacedena

Figura 14:

  1. Rotación de laadena
  2. Tornillo tensor de laadena

Figura 16:

  1. Lubricante de la espada
  2. Depóstito

Figura 18:

  1. Plano superior
  2. Borde cortante
  3. Plano lateral
  4. Talón de profundidad
  5. Punta
  6. Garganta
  7. Talón
  8. Agujero para el remache

Figura 21:

  1. Dientes izquierdos
  2. Dientesarethos

ARMADO

DESEMBALAJE

Es necessario armar este producto.

  • Quite@cuidadosamente el producto y todos sus accessories de la caja. Verifique que todas las piezas indicadas en la lista está-presentes.
  • Examine el producto cuidadosamente para descartar que se hayan producido averías o roturas durante el

Espanol (Traducción de las instrucciones originales)

envio.

No deseche el material del embalaje hasta que haya revisado y uso satisfactoriamente el producto.
Si falta una pieza o las mismas presentan averías llame al centro oficial de reparación Ryobi.

LISTA DE PIEZAS

  • Cortasetos de alta
    Funda
    Manual de usuario

RYOBI RPP680 - LISTA DE PIEZAS - 1

ADVERTENCIA

No use este producto si falta una pieza o si las mismas presentan averias. Si noiene en conta this advertencia es possible que la herramipta occasione lesiones de gravedad.

RYOBI RPP680 - ADVERTENCIA - 1

ADVERTENCIA

No intente modifier este producto o create accesos que no fueon recomendados para usar con este producto. Cualquier cambio o modificacion implican un uso incorrecto de la herraminta que pueda occasionar lesiones de gravedad.

RYOBI RPP680 - ADVERTENCIA - 1

ADVERTENCIA

No enchufe la herramienta al suministro electrico antes de terminar su armado. Si no tiene en cuenta esta advertencia es possible que la herramienta se enciende accidentally y occasione lesiones de gravedad.

ARMADO DE LOS TUBOS

Ver figura 2.

Antes de usar este cortasetos esnecessary armarlo por primera vez. Inicialmente los tres tubos estan unidos por un cable来电lectrico como我市la figura 2.

Quite el material de embalaje del cable y desechelo.
Desatornille el aro de la base roscada del tubo del medio y retralgalo sobre el cable hasta el tubo con mango como muestra la figura.
- Coloque el tubo con mango dentro del tubo del medio y deslícelos hasta que escuche como encaja el botón. Los tubos tienen forma redondeada y encajan de una sola forma.
- Baje el aro del tubo con mango hasta la base roscada del tubo del medio y girelo en sentido horario hasta ajustarlo.
- Repita este proceso para unir el tubo del medio con el tubo del cabezal.

NOTA: Si la herramienta está bien armada el tubo con mango y el tubo del cabezal no debenSeparatedel tubo del medio. Repita los pasos anteriores si los tubos de los extremos no quadan bien susjetos al tubo

del medio.

RYOBI RPP680 - ARMADO DE LOS TUBOS - 1

ADVERTENCIA

Si el tubo del casingzal no queda bien sujeto de acuerdo a estas instrucciones la herramipta pueda occasionar heridas graves o fatales.

FUNCTIONAMENTO

RYOBI RPP680 - FUNCTIONAMENTO - 1

ADVERTENCIA:

Por más que se acostumbre a usar este producto no deje de estar alerta. Recuerde que un instante de distracción es suficiente para occasionar heridas graves.

RYOBI RPP680 - ADVERTENCIA: - 1

ADVERTENCIA:

Use lentes de seguridad con proteccion lateralmente que use herramientos electricas. Si no lo hace suefrir heridas de gravedad en su vista debido a los objetos arrojados por la herramipta.

RYOBI RPP680 - ADVERTENCIA: - 1

ADVERTENCIA:

No useacular accesorio que no haya sido recomendado por el fabricante de este producto. El uso de accesos no recommends puede occasionar lesiones graves.

APPLICACIONES

Este producto esADECUCADUQUICAMIENTAParloquie:

Recorte de ramas
Recorte de setos

APLICACION DE LUBRICANTE PARA CADENA Y ESPADA

Ver figura 3.

Use el lubricante para cadenas y espadas Ryobi. Este lubricante fue disnado para ser uso en cadenas y lubricadores y está especialmente formulado para trabajo con una amplia gama de temperatas sin necessities de diluirlo.

NOTA: El cortasetos no incluye de fabrica el aceite para espada ycedena. Es indispensableable vericar el nivel de aceite cada 20短时间内 de�能amiento y/agregarceite si fuera necessario.

Quite la tapa del deposito de aceite.
Vierta cuidadosamente el aceite para espada ycedena dentro del deposito.
Limpie el excesso de aceite.
- Examine el depuesto cuando el visor del aceite está por debajo de lasegunda lineaindicadora.
Repita este procedimiento según sea Neededo.

NOTA: Es normal que el aceite escurde la sierra cuando la herramienta no está en uso. Para evitar

Espanol (Traducción de las instrucciones originales)

este filtrado vacie el deposito de aceite bajo de cada uso y ponga en functionamento la herramienta por un minuto. Si planea guardar la herramienta por un tiempo prolongado (más de tres días) verifique que laceda quede con un poco de aceite para evaporar la formación de oxido en esta y en la rueda dentada.

CONEXION AL SUMINISTRO ELECTRICO

Ver figura 4.

Este produit incluye u susjecables para evitar que el cable alargador se tironee accidentalmente durante el funciona de la herramera.

Haga unazo con un extremodel cable alargador.
- Pase esteazo atraves de la abertura en la parte inferior del mango posterior y colóquelo sobre el sujétacables.
Tire suavamente delazo hacía el sujetacables hasta tensar todo el cable sobrante.
Enchufe la herramienta al cable alargador.

NOTA: Si no tensa todo el cable sobrante del cable alargador el enchufe pueda desconectarse del tomacorrientes.

ENCENDIDO Y APAGADO

Ver figura 4.

Para encender el motor:

Enchufe el cortasetos al suministro electrico.
- Coloque su pulgar sobre el botón de bloqueo y tirelo hacía Ud. porcomplete.
- Apriete por complete el gatillo interruptor.

Para detener el motor:

Suelte el gatillo interruptor.

AJUSTE DEL TUBO TELESCOPICO

Ver figura 5.

Desenchufe el cortasetos del suministro electrico.
Gire el aro en sentido antihorario para aflojarlo.
- Empujé los tubos uno contra otros para acortarlos o tire de ellos para alargar el cortasetos.

NOTA: Extienda los tubos hasta la minima alta necesaria para alcanczar la rama que deseaURTAR. No levante el mango por encima de su cintura.

  • Una vez lograda la.altura deseada gire el aro en sentido horario para sujetar los tubos.

NOTA: Cambie la posicón de sus manos en el tubo del cortasetos a fin de mantener un equilibrio firme. No use el cortasetos a una alta que no le permita pararse firmamente ymantener el equilibrio en todo momento.

PREPARACION PARA EL CORTE

Ver figuras 6 a 7.

Use guantes antideslizentes para garantizar un buen

agarre y la mayor proteccion possible.

  • Mantenga la herramienta bien sujeta cuando el motor está encendido. Use su mano derecha para agarrar firmamente el mango posterior@m间隙as que su mano izquierda sujeta el tubo del cortasetos.
    Siempre sostenga la herramienta con las dos manos. Mantenga su mano izquierda sutetando el tubo del cortasetos y su mano derecha en el mango posterior para que su cuero quede hacer la izquierda de la cadena. Nunca use un mango para zurdos (o un mango cruzado), oequalierotha posicionque ubique a su cuero o a su brazo en linea con la cadena.
  • Nunca se pare debajo de la rama que está cortando.
  • Verifique que los aros estén bien ajustados antes de encender la herramipta, y examinenos regularmente para verficar que no se afloten durante el uso. En caso contrario Ud. pueda sufir heridas graves.

PROCEDIMIENTOS BASICOS DE CORTE

VerFiguras6a7.

Siga los pasos detallados a continuación para evacitardafiar los árboles o la corteza de los arbustos. No mueva la herr模板a hacía adelante y hacía aftas.

  • Haga un corte inicial poco profundo (de un cuarto del diametro de la rama) en la parte inferior del gajo, cerca del tronco o de la rama principal.
    Haga un segundo corte en la parte superior de la rama apuntando hacía el primer corte. Siga cortando la rama hasta que se desprenda del árbol. Este lista para equilibrar el peso de la herramienta cuando la rama se desende.
    Haga un corte final cerca del tronco.
    NOTA: Para realizar el segundo corte y el corte final (en la parte superior de la rama o gajo) mantenga la guía de corte frontal contra la rama que está cortando. Esto mantiene firme la rama y la hace más fácil deURTAR.Deje que laadenahawkel corte; ejerza apenas un poco de presión hacia abajo.
    Si hace demasiada fuerza puede averiar la espada, la capena o el motor.
    Suelte el gatillo apenas terme de hacer el corte.
    Si no obedece estas instrucciones de corte es possible que la espada y laceda se unan y atasquen en la rama. Si esta ocurre haga lo siguientes:
    Detenga el motor y desenchufe la herramenta del suministro electrico.
    Si la rama está a su alcance levántela cuando susjeta el cortasetos. Esto debernía desatascar la sierra.
    Si la sierra continua atascada Solicite la ayud de un professionnel.

RECORTE DE RAMAS Y SETOS

VerFiguras8a9.

Esta herramienta fue diseñada para recortar gajos

Espanol (Traducción de las instrucciones originales)

pequeiros y ramas de hasta 15 cm de diametro. Para Obtener un mejor rendimiento obedezca las siguientes precauiones.

Planifique cuidadosamente el corte que desea realizar. Tenga en cuenta el lugar hacía donde caerá la rama.
Las ramas peuvent caer en lugarares inesperados. Nunca se pare debajo de la rama que está cortando.
- La mayoría de los cortes se realizan con la herramienta formando un ángulo de 60^ o menos, según la aplicación, como muestran las figuras 8 y 9. A medida que augmente el ángulo que forma el cortasetos con el suelo también augmente la dificultad del primer corte (en la parte inferior de la rama).
Quite las ramas largas en varias etapas.
- Corte las ramas más bajas primero para hacer lugar para que caigan las ramas más altas.
- Trabajo despacio, mantenga ambas manos en el cortasetos y suételo con firmeza. Mantenga un firme equilibrio en todo momento.
- Al recortar ramasGuide que el arbol se interponga entre la cadena y su cuerpo. Corte del bajo opesto del arbol de donde sale la rama.
- Nunca se suba a una escalera: este es sumamente peligioso. Deje que un profesional realicethose cortes.
- No hagas cortes al raserca de la rama principal o del tronco antes de haber cortado la rama en cuestion para reducir su peso. Si obedece al pie estas instrucciones de corte no se dañarla corteza de la rama principal.
No use el cortasetos para derribar árboles o trocearlos.
- Para evitar el riesgo de sufrir descargas electricas no use la herramienta a menos de 15m del tendido electrico aereo.
- Mantenga a los curiosos alejados al menos 15m

MANTENIMIENTO

RYOBI RPP680 - MANTENIMIENTO - 1

ADVERTENCIA:

Al reparar la herramiento use unicamente piezas de repuesto identicas a las originales. Si usarialquier otra pieza pode occasionar averias o sufrir lesiones.

RYOBI RPP680 - ADVERTENCIA: - 1

ADVERTENCIA:

Use lentes de seguidad con proteccion lateral siempre que use una hemandienta elcctrica o al soplar polvo. Si el ambiente tiene mucho polvo use ademas una mascarilla contra el polvo.

RYOBI RPP680 - ADVERTENCIA: - 1

ADVERTENCIA:

Antes de examinar, limpar o realizarrialquierarea de mantenimiento en la herramientaapague el motor, espere a que se detengan

todas las partes moviles y desconecte el enchufe del tomacorrientes. Si no obedece estas instrucciones es possible que sufra heridas de gravidad.

MANTENIMIENTO GENERAL

Evite usar solventes cuando limpie las piezas de plastico. La mayoria de los plásticos son propensos a deteriorarse con el uso de solventes commerciales. Use un paño limpio para quitar tierra, polvo, aceite,-grasa, etc.

RYOBI RPP680 - MANTENIMIENTO GENERAL - 1

ADVERTENCIA:

No permita que las piezas de plásticoenetren encontacto con liquidos de freno, combustible,products derivados del petróleo, aceites,etc.Los productos químicos peuvent averiar, deteriorar o arruinar completeness elplástico, lowhichcouldocasionarheridasdegravidad.

Cualquier tipo de mantenimiento o reparación de laceda que no está detallado en este manual de instrucciones deben ser realizado por personal calificado.

TENSION DE LA CADENA

VerFiguras10a11.

RYOBI RPP680 - TENSION DE LA CADENA - 1

ADVERTENCIA

Para evaporar lesiones nunca toque ni ajuste la cadena con el motor en marcha. La cadena de la tierra es muy filosa; use siempre quantes de proteccion cuando realiceareas de mantenimiento en la cadena.

Detenga el motor y desenchufe la herramienta del suministro electrico antes de ajustar la tension de la cadena. Asegürese de que la tuerca de la espada está ligeramente floja y gire el tornillo tensor de la cadena en sentido hora para augmentar la tension de la cadena. Consulte la sección «Cambio de espada y cadena» para Obtener más información.

NOTA: Unacedena en frío Tiene la tensión correcta cuando no cuelga de la parte inferior de la espada, es decir, cuando laceda ajusta bien pero aun peut deslizarse a mano a lo largo de la espada sin trabarse.

  • Esecessaryajustar la tension de la cadena siempre que las partes planas de los elabones sobresalgon de la ranura de la espada como muestra la figura 10.
  • Durante el funcionaimiento de la herramipta la temperatura de lacedena augmentar. Los eslabones de unacedena en caliente deben colgar aproximamente 0,050 pulg. por fauna de la ranura de la espada como muestra la figura 11.

Espanol (Traducción de las instrucciones originales)

NOTA: Las cadenas新品asuenestirarse; verifie la tension de laceda regularmente y ajustela segunsea necessario.

RYOBI RPP680 - Espanol (Traducción de las instrucciones originales) - 1

PRECAUCION:

Si ajusta la受害者 cuando está caliente la misma puede quejar demasiado tensa cuando se enfrie. Verifique la tension de la受害者 «en frío» antes de using la herramienta laproxima vez.

CAMBIO DE ESPADA Y CADENA

VerFiguras12a15.

  • Quite la tuerca de la espada (7/16 pulg.) y la tapa de la carcasa.
  • La espada tiene una ranura que coincide con el esparrago de la espada. La espada también Tiene un agujero para el perno tensor de laceda que encaja sobre el perno.
    Coloque la espada en el esparrago de tal forma que el perno tensor de la casa encaje en su agujero.
  • Coloque la cadena sobre la rueda dentada coincidiendo con la ranura de la espada. Los dientes en la parte superior de la espada deben apuntar hacía la punta de la espada, hacía donde gira la cadena.
    Vuelva aponer la tapa de la carcasa y coloque la tuerca de la espada. Ajuste la tuerca de la espada a mano. La espada debe quedar libre para poder ajustar la tension.
  • Quite el sobrante de la cadena ajustando el tornillo tensor de la cadena en sentido horario, y verifique que la cadena encajeperfectamente en la ranura de la espada cuando la ajusta.
  • Levante la punta de la espada para verficar que la cadena no forma curvas. Suelte la punta de la espada y gire el tornillo tensor de la cadena media vuelta en sentido horario. Repita este proceso hasta que la cadena no formeulatinguna curva.
  • Mantenga en alto la punta de la espada y ajuste firmamente la tuerca de la espada.
  • Laceda tienueunatensióncorrectcuando no cuelga de la parte inferior de la espada,esdecir, cuandolacedaajustabienperaubuenpuede deslizarseamanoalargo delaspadaintrabarse.

NOTA: Si laadena está demasiado ajustada no girar. Afloje la terca de la espada y ajuste el tornillo tensor cuarta vuelta en sentido antihorario. Levante la punta de la espada paraajsugar la terca de la espada.

LUBRICADOR DE LA CADENA

Ver figura 16.

  • Use el lubricante para cadenas y espadas Ryobi. Este lubricante fue disnado para ser uso en cadenas y lubricadores y está especialmente formulado para trabajo con una amplia gama de temperatas sin necessities de diluirlo.
  • Quite la tapa del deposito de aceite y vierta aproximamente 60 ml de lubricante para cadena y espada bajo el deposito.
    Vuelva colocar la tapa y ajustelafirmamente.
  • Verifique el nivel de aceite del deposito cada vez que use el cortasetos y.agregue aceite sioca necessitiesario. NOTE: No use lubricantes sucios, usados, o contaminados ya que this maybe occasionar averias en la bomba de aceite,la espada o la caedna.

MANTENIMIENTO DE LA CADENA

Ver figura 17.

Para Obtener un corte rápido y eficaz es necesario mantener lacedena en buena estado. Lacedena necesita ser aflilada si:

Las astillas sonchas y despenden mucho polvo.
Hay que hacer mucha presión sobre laadena para realizar el corte.
Laceda cortahaciaun solo lado.

Cuando realice el mantenimiento de lacedaonga en-.
cueta lo siguientes:

Si lima el plano lateral con un angulo IncorrectoSEOpe experimentar un fuerte retroceso.
El talón de profundidad (o calado) determina la profundidad con la que el diente penetrate en la madera y el tameno de la astilla resultante. Un calado excessivo augmente el possible retroceso. Si el calado es(PCPOE tameno de las astillas disminuye y la你能 de corte de la cadena se ve disminuida.
Si los dientes chocaron contra objetosuros como ser clavos y piedras, o fueon erosionados por barro o arena, haga afilar laceda por un profesional calificado.

CÓMO AFILAR LOS DIENTES

VerFiguras18a21.

Tenga cuidado deularlosdientesconlosangulospecificadosy conelmesmo largo,ya que solo sepuedeobteneruncorte rápido sidosenosdientesestanparejos.

  • Ajuste la cadena lo suficiente como para que no se mueva. Limeiami los dientes en el medio de la espada. Use guantes de proteccion.
    Use una lima de 5/32 pulg. de diametro.
  • Mantenga la lima en linea con el plano superior del diente. No permitted that the lima se incline or se meza.

Espanol (Traducción de las instrucciones originales)

  • Sin presionarDSLado, lime hacia la esquina delantera del diente. Lime en un solo sentido y levante la lima del metal en cada pasada.
    Haga un par de pasadas en cada diente. Lime todos los djentes izquierdos en un sentido; bajo cambie de lado y lime todos los djentesarethechos en el sentido contrario. Quite las limaduras con una escobilla con cerradas de metal.

RYOBI RPP680 - Espanol (Traducción de las instrucciones originales) - 1

PRECAUCION:

Las cadenas desafiladas o mal AFLILadas能把 occasional que el motor funciona a una velocidad excessiva y se averie.

RYOBI RPP680 - PRECAUCION: - 1

ADVERTENCIA:

Una性强a mal afilada augmenta la posibidad de sufrir retrocesos. Si no cambia o arrigla una性强a averiada可以使 sufrir heridas de gravedad.

ALMACENAMIENTO DEL PRODUCTO

Ver figura 22.

  • Limpie todo el material ajeno al producto. Guarde las herramrientasFTA de uso en un lugar seco y bien ventilado lejos del alcance de los niños. Mantenga alejado de la herramiptaequalquier producto qumico como ser products of jardinerla y sales antihielo.

TRANSPORTE

  • Coloque siempre la funda sobre la espada cuando transporte o guarde el cortasetos. La funda calza muyjusta ydebe colocarse conmucho cuidado debido a los dientes aflados de la cadena. La mejor manners de hacerlo esayarla funda por un extremoy porel medioydeslizarla sobre la cadena como muestra la figura. Evite tocarlos dientes de la cadena.

NOTA: La cadena de la sierra es muy filosa. Use siempre guantes de proteccion cuando manipule la cadena.

SOLUCION DE PROBLEMAS

PROBLEMACAUSA PROBABLESOLUCION
La espada y laadena se calientan y hace humano.Verifique que la tensión de laadena no sea excessiva. El depuesto de aceite está vacio.Ajuste la tensión de laadena (consulte la sección «Tensión de laadena» detallada anteiramente en estemanual). Examine el depuesto de aceite.
El motor enciende pero laadena no gira.Laadena está demasiado tensa. Examine la ranura de la espada y el armado de laadena. Examine la ranura de la espada y laadena en busca de averías.Ajuste la tensión de laadena (consulte la sección «Tensión de laadena» detallada anteiramente en estemanual.) Consulte la sección «Cambio de espada yadena» detallada anteiramente en estemanual. Examine la ranura de la espada y laadena.

RYOBI RPP680 - TRANSPORTE - 1
ELIMINACION DE DESECHOS

Este símbolo indica que este producto no de secharse junto conOthers residuos domiciliarios en el territorio de la UE. Paraatarposiblesperjuiciosa la salute o al medioambiente esnecessary desearceste productode forma correcta,reciclandolo de forma responsable para promover la reutilizacionsustentablede los recursos materiales. Paradesearcestedispositivouseusystemaderecelectionlocalocontactealproveedor que le vendidoel producto.Elproveedorpuedelearvestrodeproducto auncentrode reciclado autorizzato.

Nivel de potencia sonora medido

LWA: 104,3 dB(A), K=0,7 dB(A)

Vibracao 2,5m/s² K=1,5m/s²

COMO AFIAR OS CORTADORES

Veja as Figuras 18 - 21.

Vibració. 2,5m/s² K=1,5m/s²

Orso fordulatszam 20,000/min

LÁNC ES LÁNCVEZETÖ INFORMÁCÍO

  1. Obroty lancucha
  2. Šruba mocujáca lánchuch

Rys. 16

Además de cualquier derecho estatutario derivado de la compra, este producto está cubierto con lasuma garantía.

  1. El periodo de garantía es de 24 días para los consumadores y comienza a partir de la Fecha de compra del producto.这条 producta de ser demostrarse con una factura u或者其他 prueba de compra. El producto está disfeado y asignado al consumador y únicamente para uso privado. Por tanto, no se Offere finguna garantía en caso de uso oficial o commercial.
  2. En algunos casos (como promociones o un Conjunto de ferramentas) existe la posibidad de ampliar el periodo de garantía hasta el periodo descrito anteriormente mediante el registrar en el situ web www.ryobotools.eu. La elegabilidad de la ferramenta se meuda claramente en las tiendas en o el embalaje. El usuario final deben registrar sus ferramentas recien adquiridas en linea en los 8 días siguientes a laecha de compra. El usuario final podra registrarse para ampliar la garantía en su pais de Residence si este aparece en el formulario de registrar en linea en que estaopsis valida. Además,lososexuales finallesdeburendar surconsentimiento para que se guardan los datos que se solicitan para entrada en linea yaabrear los关键时刻 y conditiones. El recojo de la confirmación de registrar, que se enviaria por correco electrónica, yla factura original quemuestre laecha de compra servirán como prueba de la amplisión de la garantía. Sus derechos estatutarios permanecerán intactos.
  3. La garantía cubre, durante el periodo de garantía, todos los defectos del producto que se deban a fallos de la mano de ora o a fallos del material en la hora de compra. La garantía tiene un limite de reparación o sutión y no incluye;ninguna other obligation se deba a,aunque sin limitarse a algo, daños accidentales o incidentales. La garantía no es正当a si se ha hecho un uso inadequado del producto, si no se ha usado siguiendo el manual de instrucciones o si se hacketado incorrectamente.Esta garantía no se aplicá a:

-whelming - —— - —— - —— - —— - —— - —— - —— - —— - —— - —— - —— - —— - —— - —— - —— - —— - —— - —— - —— - —— - —— - —— - —— - —— - —— - ——— - ——— - ——— - ——— - ——— - ——— - ——— - ——— - ——— - ——— - ——— - ——— - ——— - ——— - ——— - ——— - ——— - ——— - ——— - ——— - ——— - ——— - ——— - ——— - ——— - —————

—该如何produto en el que lasmarcas de identificacionoriginales (marca commercial, numero de series) hayan sido borradas, modificadas oeliminadas

  • qualquier producto que no sea CE

  • cadaár的产品o quehayentañotendepararunprofessional no calificado o sinuna autorizcán previa de Techtronic Industries

  • cualquier produit relacionado a um suministro electrico inadequado (amperos, tension, fecundia)

  • cuales quado causado por influencias externas (de produits químicos, daños fisicos, descarga electrónica) o sustancias extrñas

desgaste or rotura normal de las piezas de repuestos

  • uso inadequado, sobrecarga de la herramienta

  • uso de accesorios o piezas no homologados

  • carburador après de 6 heures, ajustes del carburador après de 6 heures

  • componentes (piezas y accesosur) susjetos a un desgaste o rotura natural, incluyendo, aunsinimitarsea ello,las perillas delas bombas, correas de transmisión, embrague, cuchillas de cortasetos o cortacedepes,arns,accelerator,escobillasde carbon,cable de alimentacion, horguillas, arandelas de fielto, pasadores de enganche, ventiladores,tubos de ventilador y de vacio,correas y bolvas de vacio, barras de guia, sierras de cadena, mangueras, accesos de conexion,boquillas pulverizadoras,ruedas,varias rociadoras, carrettes interiores y exterioros,hilos de corte,bujias,filtres de aire,filtres offas, cuchillas de trituracion,etc.

  • Para el service, el producto debe enviarse o entregarse en un punto de servicios专业技术orizarido RYOBIentifierado para cada pais en lasuma listadirecionesde serviceo专业技术e.Enalgos palues s distribuidor local RYOBIsencargae de enviar el producto a la organizacion del serviceo de RYOBI.Aielenvarun producto a un punto de serviceo专业技术o RYOBI,el producto debemalarse de forma segura sin que contengaingularsustancia pelligrosa como petroleo,delevelear la direc tion del remitente e iracompactadoauna breve descripcion del fallo.

  • Una reparación/susitución dentro de esta garantía se realiza de forma gratuite. No constituya una amplisión ni un reinicio del periodo de garantía. Las piezas o herraminantas que se cambien pasan a ser de nuestra propidada. En algunos paises losastos deenvio o del franqueo debaredragarlos el remitente.
    6.Esta garantía es invalidated en la Comunidad Europea, Suiza, Islandia, Noruega, Liechtenstein, Turquía y Rusia. Fuera de estasZNas,pongase en contacto con su distribuidor autorizzato RYOBI para determinar si se aplica ocra garantía.

SERVICIO TECNICO AUTORIZADO

Para encontrar el servicios专业技术o autorizzato más cercano, visita http://uk ryjobitools.eu/ service-agents-rybom.htm.

IT GARANZIA

DECLARACION EC DE CONFORMIDAD

Techtronic Industries GmbH

Por la presente declaramos que los productos

CORTASETOS DE ALTURA ELECTRICO

Número de modelo: RPP680

Intervalo del numero de series: 60200901000001 - 6020090199999

se encontrar en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas armonzadas

2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/

EC, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009, EN

55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009

EN 61000-3-3:2008, EN ISO 3744:2010, EN ISO 11201:1995

Y además, declaramos que se han utilisé las siguientes (partes o clausulas

de las)normas armonizadas europeas

EN ISO 11680-1:2011

Nivel de potencia acústica medido: 104,3 dB (A)

Nivel de potencia acústica garantizo: 105 dB (A)

Método de evaluación de conformidad con el anexo V Directiva 2000/14/EC

modificada por la 2005/88/EC

RYOBI RPP680 - DECLARACION EC DE CONFORMIDAD - 1

RYOBI RPP680 - DECLARACION EC DE CONFORMIDAD - 2

Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIE)

Vicepresidente, Director General de Normativa y Seguidad

modificata con la 2005/88/EC.

RYOBI RPP680 - DECLARACION EC DE CONFORMIDAD - 3

RYOBI RPP680 - DECLARACION EC DE CONFORMIDAD - 4

Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)

Nivel de potencia sonora medido: 104,3 dB (A)

Nivel de potencia sonora garantido: 105 dB (A)

alterada por 2005/88/EC.

RYOBI RPP680 - DECLARACION EC DE CONFORMIDAD - 5

RYOBI RPP680 - DECLARACION EC DE CONFORMIDAD - 6

Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)

Vice-Presidente, Regulamento & Seguranta

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : RYOBI

Modelo : RPP680

Categoría : Podadora eléctrica