HOMEDICS HUM-20A-GB - Luftbefeuchter

HUM-20A-GB - Luftbefeuchter HOMEDICS - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts HUM-20A-GB HOMEDICS als PDF.

📄 108 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage
Notice HOMEDICS HUM-20A-GB - page 17
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.

Benutzerfragen zu HUM-20A-GB HOMEDICS

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Luftbefeuchter kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch HUM-20A-GB - HOMEDICS und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. HUM-20A-GB von der Marke HOMEDICS.

BEDIENUNGSANLEITUNG HUM-20A-GB HOMEDICS

LESEN SIE SICH VOR DER BENUTZUNG ALLE HINWEISE GUT DURCH. BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE GUT AUF.

WICHTIGESICHERHEITSVORKEHRUNGEN:

BEI DER VERWENDUNG ELEKTRISCHER PRODUKTE, INSBSONDERE IM BEISEIN VON KINDERN, SOLLTHEN IMMER FOLGENDE GRUNDLEGENDE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN BEAuchtET WERDEN:

  • Ziehen Sie IMMER sofort nach der Benutzung und vor dem Säubern des Gerätes den Netzstecker aus der Steckdose. Stellen Sie zum Ausschalten alle Regler in die AUS-Stellung, dannziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
  • Lassen Sie ein eingeschaltetes Gerät NIEMALS unbeaufsichtigt. Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie es nicht benutzen und bevör Sie Teile oder Zubehör hinzufugen oder entfernen.

Dieses Gerät ist nicht für Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschrankten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. mit mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen vorgesehen, außer wenn diese angemessen beaufsichtigt werden oder entsprechende Anleitungen zur Verwendung des Geräts von einer Person erhielten, die für deren Sicherheit verantwortlich ist.

Kinder sollen den beaufsichtigt werden, damit sichergestellt werden kann, dass sie nicht mit dem Gerät speilen.

  • Berühren Sie KEIN Gerät, das ins Wasser oder in andere Flüssigkeiten gefallen ist. Schalten Sie das Netz ab undziehen Sie sofort den Stecker. Bewahren Sie es trocken auf - benutzen Sie es NICHT unter nassen oder feuchten Bedingungen.
  • Stecken Sie KEINE Nadeln oder andere metallische Klammern in das Gerät.
  • Benutzen Sie these Gesät nur für den hierin beschriebenen vorgesehenen Zweck. Benutzen Sie NUR von HoMedics empfohlene Zusatzgeräte.
  • Benutzen Sie das Gerät NIEMALS, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt sind, wenn es nicht ordnungsgemäß Funktioniert, wenn es fallen gelassen oder beschädigt wurde oder ins Wasser gefallen ist. Schicken Sie es zur Prüfung und Reparatur ins HoMedics Service Centre zurück.
  • Legen Sie das Kabel nicht auf heiße Flächen.
  • Eine zu lange Benutzung konnte zu übermöger Erwärung des Produkts und einer verkürzten Lebensdauer führen. In solch einem Fall unterbrechen Sie den Betrieb und halten Sie das Gerät vor erneuter Benutzung abkühlen.
  • Stecken Sie KEINE Dinge in irgendwelche Öffnungen.
  • Benutzen Sie es NICTT Dort, wo Aerosol-(Spray)-Produkte verwendet werden oder wo mit Sauerstoff gearbeitet wird.
  • Benutzen Sie es NICTT unter einer Decke oder einem Kissen. Bei übermaigem Aufheizen kann es zu Branden, Tod durch Stromschlag oder Personenschaden kommt.
  • Tragen Sie diesen Gerät NICHT am Kabel an und benutzen Sie das Kabel NICHT als Griff.
  • Benutzen Sie es NICHT im Freien.
  • Drücken Sie es NICTZ zusammen. Vermeiden Sie scharfes Zusammenfalten.
  • Dieses Produkt benötigt ein 220-240V-AC-Netzteil.
  • Versuchen Sie NICHT, das Gerät selbst zu reparieren. Es gibt keine Teile, die der Nutzer selbst reparieren kann. Senden Sie es zur Reparatur an das HoMedics Service Centre. Alle Reparaturen an thisem Gerät)dürfen nur durch Fachleute, die von HoMedics autorisiert sind, vorgenommen werden.
  • Versperren Sie niemals die Luftöffnungen des Gerätes und legen Sie es auf keine weiche Oberfläche, wie z.B. ein Bett oder eine Couch. Verstopfen Sie die Luftöffnungen nicht mit Fusseln, Haaren usw.
  • Das Gerät nicht an einem Ort aufstellen oder aufbewahren, an dem es in eine Badewanne oder ein Waschbecken fallen könnte. Nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit stellen oder fallen halten.
  • Eine nichtbeachtung der obigen hinweise kann zu einer brand- oder verletzungsgefahr führen.
  • Ein unsachgemäßiger gebrauch kann zu verbrennungen führen.

SICHERHEITSHINWEISE:

BITTE LESEN SIE DIESEN ABSCHNITT VOR DER BENUTZUNG DES GERÄTS SORGFÄLTIG DURCH.

  • Das Gerät NICHT beim Baden oder Duschen benutzen.
  • Das Gerät trocken halten - NICHT unter nassen oder feuchten Bedingungen benutzen.
  • KEIN Wasser mit einer Temperatur von über 30^ verwenden.
  • Dieses Gerätarfur fur den hierin beschriebenen vorgesehenen Zweck verwendet werden.
  • Den Luftbefeuchter stets auf eine stabile, flache und ebene Fläche stellen.
  • Einen vollen Wassertank beim Transportitte fest mit beiden Händen halten.
  • Den Luftbefeuchter NIEMALS in einer Umgebung verwenden, in der explosive Gase vorhanden sind.
  • Den Luftbefeuchter NICHT in der Höhe von Hitzequellen, wie beispielsweise einem Ofen, aufstellen und keiner direkten Sonneneinstrahlung aussetzen.
  • Bei Nichtverwendung des Luftbefeuchters alle Regler in 'AUS'-Stellung bringen und den Stecker aus der Steckdoseziehen.
  • Dieses Gerät ist ausschließlich für den privaten Gebrauch und nicht zu gewerblichen Zwecken vorgesehen.
  • NICTZuviel Wasser einfullen.
  • Das Gerät niemals zudecken, während es in Betrieb ist.
  • Das Kabel stets von bereits Gegenständen und Feuer fernhalten.
  • Den Ultraschall-Vernebler regelmäßig warten.
  • Reinigungsmittel nicht mit dem Mund oder den Augen in Berührung kommt lassen. Bei einem Kontakt die betroffenen Stellen sofort mit sauberem Wasser abwaschen. Bei Bedarf arztliche Hilfe aufsuchen.
  • Zur Reinigung des Ultraschall-Verneblers niemals ein Reinigungsmittel verwenden, das nicht vom Hersteller empfohlen wird.
  • Den Ultraschall-Vernebler zur Reinigung niemals mit einem harten Gegenstand abschaben.

WARTUNG:

  • Das Gerät nicht reparieren oder justieren. Wartungsarbeiten müssen von fachmännischen oder qualifiziertem Personal durchgeführt werden.
  • Das Gerät nicht verwenden, wenn Kabel oder Stecker alt, verknotet oder beschädigt sind. Ein Austausch muss vom Hersteller, Kundendienst-Center oder einer qualifizierten Fachkraft vorgenommen werden.
  • Bei einem ungewöhnlichen Gerausch oder Geruch die Verwendung einstellen. Wartungsarbeiten sollen nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden.
  • Der Luftbefeuchter muss bei längerer Nichtverwendung ausgesteckt werden.
  • Wahlrend das Gerä eingeschaltet ist, das in der Haupteinheit befindliche Wasser bzw. die Teile im Wasser nicht berühren.
  • Das Gerät niemals in Betrieb setzen, wenn sich kein Wasser im Tank befindet. Nur Wasser in den Tanks verwenden.
  • Niemals einen Zusatzstoff in das Wasser geben, der nicht vom Hersteller produziert oder zugelassen wurde.
  • Den Luftbefeuchter erst dann reinigen, einstellen oder bewegen, nachdem das Gerät an der Steckdose ausgesteckt wurde.

WEEE-Erklärung

HOMEDICS HUM-20A-GB - WEEE-Erklärung - 1

These Kennzeichnung weist daraufhin, dass these Produkt innerhalb der EU nicht mit anderen Hausmull entsorgt werden soll. Damit durch unkontrollierte Abfallentsorgung verursachte mögliche Umwelt- oder Gesundheitsschäden verhindert werden konnen, entsorgen Sie these Produktitte ordnungsgemäß und fördern Sie damit eine nachhaltige Wiederverwendung der Rohstoffe.

Verwenden Sie zur Rückgabe ihren benutzten Gerätsitte für die Entsorgung eingerichtete Rückgabe- und Sammelsysteme oder wenden Sie sich an den Handler, bei dem Sie das Produkt kaufen. Auf diese Weise kann ein sicheres und umweltfreundliches Recycling gewährleistet werden.

BESONDEREMERKMALE UNDSPEZifikATIONEN:

Ultraschalltechnologie

Bei dieser Luftbefeuchter wird Ultraschallhochfrequenz-Technologie eingesetzt, um das Wasser in Partikel umzuwandeln, die gleichmäßig in der Luft verteil werden. Diese Partikel werden dann zur Luftbefeuchtung mit den vom Luftbefeuchter erzeugten lonen verbunden.

Digitale Feuchtigkeitsanzeige

Der Luftbefeuchter misst die Raumfeuchtigkeit und zeigt diese im LED-Display an.

Nachtlicht

Das integrierte Nachtlichkeitstellnene nutzliche und praktische Einrichtung dar.

Automatische Abschaltfunktion

Bei leerem Tank wird das Gerät automatisch abgeschaltet.

Fortgeschrittener Mehrfachschutz

Der Luftbefeuchter wird automatisch abgeschaltet, wenn der Wassertank entfernt wird ODER das Gerät überlastet ist.

Bei dieser Luftbefeuchter werden spezielle Zerstaubungsmethoden eingesetzt, und der Ultraschall-Vernebler und Heizkörper lasst sich einfach reinigen und stellt damit eine lebenslange problemlose Verwendung safer.

Spannung

220-240 V Wechselstrom / 50Hz

Tankfassungsvermögen

6 Literr

HOMEDICS HUM-20A-GB - Tankfassungsvermögen - 1

HOMEDICS HUM-20A-GB - Tankfassungsvermögen - 2

GEBRAUCHSANLEITUNG:

  1. Das Gerät an eine 220-240V Wechselstromversorgung anschließen. Den EINSCHALT-Knopf drücken, um das Gerät zu starten. Die grüne Kontrolleuchte wird eingeschaltet. Zum Ausschalten den Knopf erneut drücken. Wenn die Anzeige rot wird, müssen die Wassertanks wieder aufgefüllt werden (Abb. 2).
  2. Einstellung des TIMERS:

a. Zur Einstellung der Betriebszeit des Geräts den TIMER-Knopf + oder - drücken.
b. Es sind Timereinstellungen von 1-12 Stunden möglich.
c. 3 Sekunden nach Loslassen des TIMER-Knopfs schaltet das LED-Display auf die Anzeige der Raumfeuchtigkeit um.
d. Durch Drücken des MINUS (-) Knopfs bis zur Anzeige von 00 wird die Timerfungtion ausgeschaltet.

  1. Wahrend des Betriebs leuchtet die UV-FILTRATIONS-Kontrollleuche blau. Wenn die UV-Gluhlampe nicht mehr Funktionsfähig ist, wird die UV-FILTRATIONS-Kontrollleuche rot, und die im Gerät eingebaute UV-Gluhlampe muss ausgewechselt werden (Abb. 2). Siehe Abschnitt „Reinigung und Pflege".
  2. Drücken Sie den WARM-Knopf, um die Warmnebel-Funktion zu aktivieren. Die in den WARM-Knopf integrierte Kontrollleuchte wird nun rot blinken. Zum Ausschalten der Warmnebel-Funktion den Knopf erneut drücken (Abb. 2).
  3. Den Nachtlicht-Knopf ( ) drücken, um das Nachtlicht am Nebelregler einzuschalten. Zum Ausschalten des Nachtlichts den Knopf erneut drucken (Abb. 2).
  4. Für mehr Nebel den NEBEL-Regler () im Uhrzeigersinn (nach rechts) drehen. Für weniger Nebel den Regler gegen den Uhrzeigersinn (nach links) drehen.

ACKTUNG: Wenn der Wassertank mit Wasser nachgefüllt werden muss, wird die am Einschaltknopf befindliche rote Kontrollleuche eingeschaltet und die Stromversorgung wird abgeschaltet, um den Benutzer darauf hinzuweisen, dass Wasser nachgefüllt werden muss.

SO FÜLLEN SIE WASSER EIN

VORSICHT: Bevor das Gerät mit Wasser gefüllt wird, müssen Sie die Stromversorgung abschalten und den Gerätestecker von der Steckdose abziehen.

  1. Die Tankgriffe mit beiden Händen halten und den Tank vom Unterteil des Luftbefeuchters hersausheben (Abb. 3).
  2. Den Tank umdrehen - den Tankdeckel durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn abnehmer (Abb. 4).
  3. Den Tank mit sauberem, kaltem Leitungswasser fullen. In Regionen mit kalkhaltigem Wasser empfehlen wir die Verwendung von destilliertem Wasser (Abb. 5).
  4. Den Tankdeckel wieder aufschrauben und so lange im Uhrzeitigersinn drehen, bis er festgezogen ist (Abb. 6).
  5. Beide Tanks wieder am Untereil des Geräns anbringen. Sicherstellen, dass die Tanks safer positioniert sind (Abb. 7).

HOMEDICS HUM-20A-GB - SO FÜLLEN SIE WASSER EIN - 1
Abb.3 Abb.4

HOMEDICS HUM-20A-GB - SO FÜLLEN SIE WASSER EIN - 2

HOMEDICS HUM-20A-GB - SO FÜLLEN SIE WASSER EIN - 3
Abb.5

HOMEDICS HUM-20A-GB - SO FÜLLEN SIE WASSER EIN - 4
Abb.6 Abb.7

HOMEDICS HUM-20A-GB - SO FÜLLEN SIE WASSER EIN - 5

WEISSER STAUB

Durch die Verwendung von hartem Wasser mit hohem Mineralgehalt sammeln sich im Zimmer an in der Nähde des Luftbefeuchters befindlichen Oberflächen weiß Mineralrückstände an. Diese Mineralrückstände werden gewöhnlich als „weiter Staub" bezeichnet. Je higher der Mineralgehalt (jeHigher das Wasser),esto greater ist die Wahrscheinlichkeit, dass sich weiter Staub ansammelt. Der weiß Staub wird nicht aufgrund eines Defektss des Luftbefeuchters verursacht, sondern latent sich lediglich auf im Wasser suspendierte Mineralien zurückführten.

Entmineralisierungspatrone

(Sie sehen wie blaue „Kapseln" aus und werden in einem separaten Beutel mitgeliefert.)

Mit der Entmineralisierungspatrone von HoMedics lassst sich die Erzeugung von weißem Staub reduzieren. Hierbei handelt es sich um Mineralablagerungen, die sich auf die Verwendung von hartem Wasser in ihrer Luftbefeuchter zurückführten setzen. Die Patrone sollen alle 30-40 Fällungen ausgewechselt werden. Bei Verwendung von sehr hartem Wasser ist dies öfterns erforderlich. Wenn sich weißer Staub um den Luftbefeuchter ansammelt, weist dies daraufhin, dass die Patrone ausgewechselt werden muss. Wenn sich weiße Rückstände auch dann noch um den Luftbefeuchter ansammeln, nachdem eine neue Patrone eingesetzt wurde,itte sicherenstellen, dass das verwendete Wasser unbehandelt ist. Wenn Sie in einer Region mit kalkhaltigem Wasser wohnen, empfehlen wir die Verwendung von destilliertem Wasser, wodurch sich bessere Ergebnisse erzielen setzen. Keine Wasserenthärter verwenden.

Installationsanweisungen

  1. Die Entmineralisierungspatrone aus der Verpackungnehmen und 10 Minuten in Wasser einweichen.
  2. Den Tank vom Unterveril des Luftbefeuchters Herausheben und umdrehen.
  3. Den Tankdeckel durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn abschrauben.
  4. Den Tank wie im Abschnitt „So füllen Sie Wasser ein" mit Wasser füssen.
    5.1 blaue Entmineralisierungspatrone im Tank einsetzen.
  5. Den Tankdeckel durch Drehen im Uhrzeigersinn wieder aufschrauben.
  6. Den Tank wieder am Unterteil des Geräts anbringen.

Auswechseln der UV-Glühlampe

  1. Die Stromversorgung abschalten und den Stecker des Luftbefeuchters von der Steckdose abziehen.
  2. Die Wassertanks abnehmer und ähnliches Wasser aus dem Hauptgerät leeren.
  3. Die beiden (2) Schrauben mit einem Kreuzschlitzschaubendreher (nicht im Lieferumfang enthalten) von der UV-Lichttabdeckung unter am Gerät entfernen.
  4. Die UV-Lampenfassung vorsichtig herausziehen und die UV-Gluhlampe auswechseln. Dazu die alte Gluhlampe herausschrauben und eine neue einschrauben. Die Leitungen nicht trennen.
  5. Die UV-Lampenfassung wieder einsetzen. Anschließlich die Schrauben einsetzen und festziehen.

REINIGUNG UND PFLEGE

VORSICHT: Bevor das Gerät gereinigt wird, die Stromversorgung abschalten und den Gerätestecker aus der Steckdoseziehen.

HOMEDICS HUM-20A-GB - REINIGUNG UND PFLEGE - 1

Tankreinigung

Zur Entfernung des Wassertanks diesen aus dem Hauptgerät hersausheiten. Den Tankdeckel abschrauben, den Tank mit einem weichen Tuch abwischen und anschließend mit sauberem Wasser reinigen.

Vorschlag: Reinigen Sie den Wassertank abhängig vom Wasserzustand und dem Gebrauch alle zwei bis drei Wochen.

HOMEDICS HUM-20A-GB - Tankreinigung - 1

Reinigung des Wassereinlasses

Entfernen Sie Kalkablagerungen oder Rückstände mit einem weichen Tuch und reinigen Sie den Einlass mit sauberem Wasser.

VORSICHT: Lassen Sie überschüssiges Wasser ablaufen, da das Wasser ansonsten in das Gerät gelamt und Schäden verursicht.

HOMEDICS HUM-20A-GB - Reinigung des Wassereinlasses - 1

Reinigung des Ultraschall-Verneblers

Eine keine Menge Spülmittel auf die Oberfläche des Ultraschall-Verneblers geben, anschließend etwas Wasser einfüllen und 5 Minuten einwirken halten. Mit einer weichen Bürste (nicht im Lieferumfang enthalten) reinigen und anschließend aussprülen.

FEHLERSUCHE

PROBLEM MÖGLICHEURSACHE LösUNG
Betriebsleuche ist aus · Das Gerät ist nicht eingesteckt · Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt· Das Gerät einstecken · Den EIN/AUS-Knopf zum Einsatzen der Stromversorgung drücken · Schaltungen und Sicherungen prüfen und eine andere Steckdose ausprobieren
Seltsamer Geruch · Das Gerät ist neu · Wenn sich das Gerät in Betrieb befindet, kann sich der Geruch auf einen schmutzigigen Tank oder altes Wasser im Tank zusammen führen 参数· Den Wassertankdeckel öffnen und das Gerät 12 Stunden an einem schattigen, kühlen Ort besteht · Das alte Wasser ausleeren, den Tank reinigen und sauberes Wasser einfllen
Starker Lärm · Das Gerät liegt auf keiner eigenen Fläche · Niedriger Wasserstand· Das Gerät auf eine flache, ebene Fläche stehen · Den Wasserstand prüfen. Den Tank bei niedrigem Wasserstand mit mehr Wasserfüllen.
Ansammlung von weißem Staub · Verwendung von hartem Wasser · Entmineralisierungspatrone muss ausgewechselt werden· Destilliertes Wasser und eine Entmineralisierungspatrone verwenden · Die Entmineralisierungspatrone auswechseln
Weitere Staub}sammelt sich an in der Höhe des Geräts befindlichen Möbelstücken an· Hartes Wasser wird eine gewisse Staubmenge erzeugen. Aufgrund der höheren Luftfeuchtigkeit im Zimmer setzen sich der in der Luft befindliche Staub ab.· Destilliertes Wasser und eine Entmineralisierungspatrone verwenden · Die Entmineralisierungspatrone auswechseln

Ultrasonischec Technologie

Automatische Uitschakeling Bescherming

Ultrasonische Vernevelaar en Radiateur

Reiniging Ultrasonische Vernevelaar

220-240 B nep. Toka/50 T

HOMEDICS HUM-20A-GB - Reiniging Ultrasonische Vernevelaar - 1

06bem pe3epByapa

6 nntpa

HOMEDICS HUM-20A-GB - 06bem pe3epByapa - 1

HOMEDICS HUM-20A-GB - 06bem pe3epByapa - 2

INHCTPYKUNI NO 3KCPNYATAUIN

  1. BkIouHte np6op B 3JIeKtpnueckyO ceTb C HApJxHeHem 220-240 BOJbT.ДЯ BkIIOUeHna yCTpoiCTBa HaxMITE KHOKNY IITAHNIA.3arOpNTc3eIeHbI INHdNKaTOp. YTo6bl BbIKIOuHTb yCTpoiCTBO, HAXMITE KHOKNYE ue pa3. Korda CBet INHdNKaTopa N3MeHNTcRa Ha KpaCHbI, pe3epByapbl DnB OBObl HyXHo HAnONHtB (pnc.2).
    2.YCTAHOBKa TAYMEPA:

a. YTo6b3aDaTb npoJOnKInTeBHoCTb pa60Tb yCtpoiCTBa, HaxMnTe KhoNkY TAIIMEPA +nn -
6. Moxho 3aTb BpemB npedax O T 1 do 12 yacob.
B. Yepe3 3 cekyHbI nocne TORO, KaK Bbl nepectaHeTe HaxmTa b KHonKn TAIMEPA, CBeToNDnHbI eKpaH nepeKIOUHTcR Ha INDnKaUIO BnaXHOCTN B NOMEueHIN.
r. 4To6bI BbIKNoHTb FyHKuIO TaMepa, HaxmMaTe KhoNky MInHyc (-) Do Tex nop, noka He 6ydet NOKa3aHO 3HaueHne 00.

3.BoBpMa pa6Otbl HnDnKaTOp UJbTPAΦNOJETOBOI ΦHJIbTPAUIN IMeET CnHn ZBeT. B cIyuae BbIXoJa n3 CTPOyUJbTPaΦNoJETOBOI NaMnbl CBet HnDnKaTOpa YJbTPAΦNOJETOBOI ΦHJIbTPAUIN N3MeHЯTeCn Ha KpaChbI, n yJbTPaΦNoJETOByIO NaMny B yCTpoiCTBe Heo6xOdmo 3ameHHTb (pnc.2). Cm. pa3den «OcNCTka n yXOD#.
4.ДяВКLOUeHnHaRpeBa npa HaxMnte KhoNky WARM (HARPEB).ИнДикATOp Ha KhoNke WARM (HARPEB) 6ydeT MngTaT bKpaChbIM cBeTOM.уTo6bI BbIKNouHTb HArpeB, HaxMnte KhoNky eue pa3 (pnc.2).
5. 406bl BKJIOHTb HOHNK BOKpyr peryIaTopa KOJIueCTBa napa, HaxMnte KHOIky HOHINKA (1)BbIKIOHeHNA HOHINKa HAXMnte KHOIky eIe pa3 (pnc.2).
6.Дя уBERHENI KONUeCTBa npa NOBepHITpepyIaTOp IAPA ()No YacOBO CTpeJIke (BnpaBO). UTo6bl yMeHbWntb KOnuYeCTBO npa, NOBepHITpepyIaTOp npOTnB YacOBO CTpeJIke (BNeBO). BHIMAHNE! Korda notpe6yeTcH HAnonHeHne pe3epByapa BOdoi, NtTaHne OTKnIOHTcA, a Ha KHONKe nITaHINr 3arOpNTcKpachbI INHnKaTOp, ROBOPaIIN nonb3ObaTeIIO O Heo6XODMOCTN 3aPpABKN yCTpoICTBa.

3APABKA

PNEyIeXeHHe. IpeH HAnOJIHeHEm yCTpoiCTBa BOIO OTKIOUHTe NITaHne N BbIHbTe CTeBOI Ka6enb n3 p03ETKn.

1.ДБум pyKaMn BO3bMntecb 3a pyuKn pe3epByapOB nNotAHnTe BBepx, qTo6bl ChrTb pe3epByapbl c OCHOBaHnYyBnaJXHnTeIe (pnc.3).
2.Пелевернite pe3epByap.CHMnTe KpbIshky pe3epByapa, nobepHyB ee npotNB yacOBon cTpeJkn (pnc.4).
3. HanonHnTe pe3epByap uCToXoONHOB OBOI n3-nO KpaHa. PpN NOBbIeHHo JecTKOcTN BOBpeKOMeHnyETc NcNoJIb3OBaTb INCTUNIIINPOBAHHyO BDOY (pnc.5).
4. YctaHOBInTe Ha MeTo KpbIshky pe3epByapa: BpaAaTe ee no yacOBo CTpeJIke, noka OHa He 6ydt 3aTHyTa (pnc.6).
5.YCTaHOBnTe 06a pe3epByapa 06paTHo Ha OCHOBaHne yCTpOInCTBa. Y6eINTEcB, YTO OHn HAdexHo 3aФИKcnpOBaHbI (pnc.7).

HOMEDICS HUM-20A-GB - 3APABKA - 1
pnc.3 pnc.4

HOMEDICS HUM-20A-GB - 3APABKA - 2

HOMEDICS HUM-20A-GB - 3APABKA - 3
pnc.5

HOMEDICS HUM-20A-GB - 3APABKA - 4
pnc.6 pnc.7

HOMEDICS HUM-20A-GB - 3APABKA - 5

HAKINb

Pn nCpOb3OBaHnn JecTkoB OdbI C60nbUIM CoepXHaHem MInHepaNbHbIX CoeH NaOBepxHOCTx yBnaKHTenBaO3dyxa HakaPnIBaOTc8 BeIbe MNHepaNbHbIe OTIOKeHn. TaKne MnHepaNbHbIe OTIOKeHn 06bHuHO Ha3bBAOTc8 HAKINbU. Yem 60nbIe MNHepaNbHbIX BeIeCTB pAcTBOpEHO B BoDE (To eCTb Yem JeCTe BOda), TeM 60nbIe MoKET o6pa3OBbTaBCra HAKINN. O6pa3OBaHne HAKINN He AByIeTcpe3yJbTaTOM HeuCnpaBHOCTn PnpoBa, a npOnCxOJNT BCJeDCTBue HAnuYMa MNHepaNbHbIX BeIeCTB B BoDE.

DemnHepaun3yUoui KApTpuaJx

(NoxoxnHa cnHne «Kancybl» n HaxoJrTaB OToeNbHom naKeTe)

dHepn3yioe KapnpnHoMedics nomoraot ymehwhtB o6pa3oBaHne HAKIN BCNECTBne OCAJHeHn MHeapbHbX BeueCTB npu nCpONb3OBAHN B yBnaKHTene BO3dyxa JecTKoB Bobl. KApTpNk peKomeHnyetc 3aMeHrTb nocLe kaxdbx 30-40 3anpaBok. Pn uCpONb3OBAHN oueh jceTKoB Bobl MoKeT Notpe6oBaTBc 6Oone qacta 3aMeHa KaptpnJa. 3aMeHrTb KapTpNk CneJyET TOrda, KOrDa Ha npedMeTaX, HAXOJIuxxCra pAOM C yBnaKHTenEM, HauHaeT o6pa3oBBiBaTbCn HAKIN. Ecn HAKIN npoDjkaet o6pa3oBBiBaTbCn I NOcNe yCTaHOBKn HOBOr KaPtpnJa, y6eIInTeCb, YTO nCpONb3yEcTc HEO6pa6oTaHHa BOa. Pn noBbIweHHoJ XeCTKoCTN Bobl

peKOMeHdyETc HcNoIb3OBA Tb IcTnllnpoBaaHHyIO Body. He nCNoIb3yIte cmrYHTe N BObl.

HCTpykuu no yctaHOBKe

1.ИЗБLEКТЕ DEMINHEPANN3YIOUNE KAPTpIaJKN I3 ynaKOBKn nIorpy3nTe nx BBOy Ha 10 MInHyT.
2.СиMuItepe3epByap cOchOBaHn yBnaXKnTeTn n nepeBepHnteero.
3. OtkpyTnTe KpbIshky pe3epByapa, nobopauHbA ee npotnb Yacoboi CTpeKN.
4. HanonHnnte pe3epByap BOdoi, KaK noka3aHO B pa3JeIe «3anpabka».
5.Дo6aBBe Bpe3epByap 1 cHnДemHepaun3yIoUu KaPtpnJx.
6. YctahOBInTe Ha MeTo KpbIshky pe3epByapa, nobOpauHba ee no yacoboi CTpeKe.
7.YctahOBITE pe3epByap o6paTHo Ha OCHOBaHne.

3aMeHa yIbTpapnOJeTOBOnJaAMnbl

  1. OTKIOHTe NITaHHe N BbIHbTe CeTEBOI Ka6eJIb yBnaXHHTeJr I3 PO3ETKn.
    2.CHIMnTepe3epByapbIcJIeTBeBcO BDOyN3OCHOBHorO yCTpOInCTBa.
  2. KpeTOBOI OTBepTKoI (He BXOINT B KOMNIEKT NOCTABKN) OTKpyTnTe 2Ba (2) BNHTa, ydepXnBaIOxN KpbIuKy yIbTpapHOneTOBOI JAMNbHa HNXHei NOBepXHOCTNuCTPOINCTBa.
  3. Octopokho n3BnKeKNe DepeKaTeNb IaMnbI n 3aMeHnTe yIbTpapnoJeTOByIO lamny (BbIKpyTnB cTapyIO lamny n yctahOBuB HObyIO). He oTcoeDnHne npoBOda.
    5.YcTaHOBnTe Ha MeTo DePkaTeNb JAMnbl, BCTaBbTe BNHTbl N3aTAHNTe INX.

OuNTKA UYXOD

PPEyIeXeHHe. Ipeo oucKo np6opa OTKnUOHTe NtAHne N BbIHbTe ceTeBO Ka6eBn 3 po3eKn.

HOMEDICS HUM-20A-GB - OuNTKA UYXOD - 1

OuicTka pe3epByapa

Chmnte pe3epByap c yctpoiCTBa,notaHyB erO BBepx.3aTeM OTkpyTnTe KpbIuKy pe3epByapa, npoTpnte pe3epByap MArKO TkaHbIO N BbIMOnTe erO uHCTO BDOJ.

Pekomehdaun. OuichiapeepbyapKaKdbIeDbneHn Tpu Heen, B 3aBNCIMOCTNOT COCTOHNBObl NcIObN NCIOB3OBAHNA.

HOMEDICS HUM-20A-GB - OuicTka pe3epByapa - 1

OuNTka BXoHoro OTBepCTnIy BObl

YdaIInTe OTIOJKeHnI NIN OCAIOK MRAKOI TKAHbIO IN POMOInTe OTBepCTne YNCTOn BOIOI.

PPEyPPEKDEHNE. BbIeTe n3nIKN BObl. B npOTNBOM cnyae BOa nonaET BHYtpb yCTpoiCTBa n npBedeT K ero nobpekdeHIO.

HOMEDICS HUM-20A-GB - OuNTka BXoHoro OTBepCTnIy BObl - 1

TÄRKEITÄ VAROTOIMPITEITA

PERUSVAROTOIMPITEITA TÄTYYY AINA NOUDATTAA ELEKTRONISIA LAITTEITA KÄYTETTÄESSÄ, ERITYISESTI LASTEN LÄSNÄOLLESSA, MUKAAN LUKIEN SEURAAVAT:

Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : HOMEDICS

Modell : HUM-20A-GB

Kategorie : Luftbefeuchter