RCSL 1/6A - Eismaschine Royal Catering - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts RCSL 1/6A Royal Catering als PDF.
Benutzerfragen zu RCSL 1/6A Royal Catering
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Eismaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch RCSL 1/6A - Royal Catering und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. RCSL 1/6A von der Marke Royal Catering.
BEDIENUNGSANLEITUNG RCSL 1/6A Royal Catering
Dieses Benutzerhandbuch wurde zu ihrer Erleichterung mit Hilfe von Maschinenübersetzung übersetzt. Es wurden angemessene Anstrengungen unternommen, um eine korrekte Übersetzung zu gewährleisten; allerdings ist keine automatische Übersetzung perfect, und sie soll auch nicht den menschlichen Übersetzer ersetzen. Das offizielle Benutzerhandbuch ist auf Englisch. Etwaige Abweichungen oder Differenzen bei der Übersetzung sind nicht bindend und haben keine rechtliche Wirkung für die Einhaltung oder Durchsetzung von Vorschriften. Wenn Sie Fragen zurichtigkeit der in der Bedienungsanleitung enthaltenen Informationen haben, beziehen Sie sichitte auf die englishe Version这点es Inhalts, die die officielle Version ist.
Technische Daten
| Beschreibung des Parameters | Parameterwert | |
| Produkname | SLUSH EISMASCHINE | |
| Modell | RCSL 1/6A | RCSL 2/6A |
| Versorgungsspannung [V~] / Frequenz [Hz] | 230/50 | 230/50 |
| Nennleistung [W] | 320 | 500 |
| Kühlmittel | R290 | R290 |
| Abkühlungstemperatur [°C] | -2 - 10 | -2 - 10 |
| Dauer der Einschaltdauer [h] | 8 - 16 | 8 - 16 |
| Anzahl der Behälter | 1 | 2 |
| Volumen [l] | 6 | 2x6 |
| Abmessungen (Breite x Tiefe x Höhe) [mm] | 46 x 19 x 60 | 45 x 39 x 61 |
| Gewicht [kg] | 15 | 32 |
1. Allgemeine Beschreibung
Das Handbuch soll ihren halten, das Gerät sichere und zuverlässig zu benutzen. Das Produkt wird streng nach den technischen Spezifikationen entwickelt und hergestellt, wobei die neusten Technologien und Komponenten verwendet und die hochsten Qualitätssstandards eingehalten werden.
BEVOR SIE MIT DER ARBEIT BEGINNEN, LESEN SIE BITTE DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH UND MACHEN SIE SICH MIT IHR VERTRAUT.
Um einen langen und zuverlässigen Betrieb des Geräts zu gewährleisten, müssen Sie für eine ordnungsgemäß Bedienung und Wartung gemäß den in dieser Anleitung enthaltenen Anweisungen sorgen. Die in this Chambuch enthaltenen technischen Daten und Spezifikationen sind aktuell. Der Hersteller besteht sich das Recht vor, Änderungen zur Verbesserung der Qualität vorzunehmen. Unter Berücksichtigung des technischen Fortschritts und der Möglichkeit zur Lärmminderung wurde das Gerät so konzipiert und gebaut, dass das Risiko durch Lärmemissionen auf ein Minimum reduziert wird.
Symbolerklarung

Erfüllt die Anforderungen der einschlagigen Sicherheitsnormen.

Vor dem Gebrauch die Gebrauchsanweisung sorgfältig lessen.

Recyclables Produkt.

ACHTUNG! oder WARNING! oder REMEMBER! Ein allgemeines Warnzeichen, das eine bestimmte Situation beschreibt.

ACHTUNG! Warning vor Stromschlag!

ACHTUNG! WirbeInde Elemente!

ACHTUNG! Brandgebung - brenbare Materialien!
Achtung! Heiße Oberfläche kann Verbrennungen verursachen!

ACHTUNG! Die Abbildungen in thisem Benutzerhandbuch dienen nur zur Veranschaulichung und konnen in einigen Details vom tatsächlichen Aussehen des Produkts abweichen.
2. Sicherheit der Nutzung a

ACKTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und alle Anweisungen. Die Nichtbeachtung von Warnhinweisen und Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
Der Begriff "Gerät" oder "Produkt" in Warnhinweisen und Anleitungen bezieht sich auf: SLUSH EISMASCHINE
2.1. Elektrische Sicherheit
a) Der Gerätestecker muss in die Steckdose passen. Verändern Sie das Plugin in keiner Weise. Originalstecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines Stromschlags.
b) Vermeiden Sie es, geerdete Gegenstände wie Rohre, Heizkörper, Herde und Kühlschränke zu berühren. Es besteht ein erhöhtes Risiko eines Stromschlags, wenn Ihr Körper geerdet ist und Sie Geräte berühren, die direktem Regen, nassen Oberflächen und dem Betrieb in einer feuchten Umgebung ausgesetzt sind. Das Eindringen von Wasser in das Gerät erhöht das Risiko von Schäden und Stromschägen.
c) Verwenden Sie das Kabel nicht unsachgemäß. Verwenden Sieihn niemals, um das Gerät zu tragen oder den Stecker aus der Steckdose zuziehen. Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen fern. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines Stromschlags.
d) Es ist verboten, das Gerät zu benutzen, wenn das Netzkabel beschädigt ist oder offensichtliche Verschleibscheinungen aufweist. Ein beschädigtes Netzkabel solle von einem qualifizierten Elektriker oder dem Service-Center des Herstellers ersetzt werden.
e) Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, dürfen Sie das Kabel, den Stecker oder das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Verwenden Sie das Gerät nicht auf nassen Oberflächen.
f) ACHTUNG - LEBENSGEFAHR! Tauchen Sie das Gerät beim Reinigen oder Benutzten niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
g) Verwenden Sie das Gerät nicht in Räumen mit sehr hoher Luftfeuchtigkeit / in unmittelbarer Höhe von Wassertanks!
h)itte prufen Sie vor der ersten Inbetriebnahme,ob Stromart und Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild ubereinstimmen.
2.2. Sicherheit am Arbeitsplatz
a) Sorgen Sie für Ordnung am Arbeitsplatz und gute Beleuchtung. Unordnung oder schlechte Beleuchtung können zu Unfallen führen. Seien Sie proaktiv, passen Sie auf, was Sie tun, und nutzen Sie ihren gesunden Menschenverstand, wenn Sie das Gerät benutzen.
b) Wenn Schäden oder Unregelmäßigkeiten im Betrieb des Gerätes festgestellt werden, sollen es soit ausgeschaltet und einer autorisierten Person gemeldet werden.
c) Verwenden Sie im Falle eines Brandes oder Feuers nur Pulver- oder Schneelöscher (CO2), um das unter Spannung stehende Gerät zu loschen.
d) Verwenden Sie das Gerät in einem gut belufteten Raum.
e)itte uberprüfen Sie regelmäßig den Zustand Ihrer Sicherheitsaufkleber. Wenn die Aufkleber unleserlich sind, sollen sie ersetzt werden.
f) Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung zum späteren Nachschlagen auf. Wenn das Gerät an Dritte weitergegeben werden soll, muss auch die Gebrauchsanweisung mitgegeben werden.
g) Verpackungselemente und keine Montageelemente sollen außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
h) Halten Sie das Gerät von Kindern und Tieren fern.
i) Wenn Sie diesen Gerät zusammen mit anderen Geräten verwenden, beachten Sieitte auch die übrigen Hinweise zur Verwendung.

Immer Schützen Sie Kinder und andere Unbeteiligte, wenn Sie das Gerät beachten! bedieren.
2.3. Persönliche Sicherheit
a) Es ist verboten, das Gerät zu bedieren, wenn Sie mäde oder krank sind oder unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen, die die Fähigkeit zum Bedieren des Geräts erheblich einschränken.
b) Die Maschine darf nur von Personen bedient werden, die körperlich fit und in der Lage sind, die Maschine zu bedienen, und die entsprechend geschult sind, diese Anleitung gelesen haben und in Arbeitsschutzfragen unterwiesen wurden.
c) Seien Sie vorsichtig und benutzen Sie ihren gesunden Menschenverstand, wenn Sie mit dem Gerät arbeiten. Ein Moment der Unachtsamkeit während der Arbeit kann zu schweren Verletzungen führen.
d) Sie sollen den ihre Fähigkeiten nicht überbewerten. Bei der Arbeit stets das Gleichgewicht halten. Dies ermöglich eine bessere Kontrolle des Geräts in unerwarteten Situationen.
e) Tragen Sie keine weite Kleidung und keinen Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe von den beweglichen Teilen fern. Lose Kleidung, Schmuck oder lange Haare können sich in beweglichen Teilen verfangen.
f) Das Gerät ist kein Spielzeug. Kinder sollen den beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät speilen.
g) Stecken Sie Ihr Höhe nicht in das Gerät im Betrieb!
2.4. Sichere Verwendung des Geräts
a) Stellen Sie sichere, dass das Rad fest sitzt. Verwenden Sie für die Anwendung geeignete Werkzeuge. Ein richtig ausgewähltes Gerät wird die Arbeit, für die es konzipiert wurde, better und{sicherer ausfuhrren.
b) Vor der Durchführung von Einstellungen-, Reinigungsa- und Wartungsarbeiten muss das Gerat von der Stromversorgung getrennt werden. These Praventivma-nahme verringgert das Risiko einer unbeabsichtigten Inbetriebnahme.
c) Unbenutzte Geräte sollen außerhalb der Reichweite von Kindern und Personen aufbewährt werden, die nicht mit dem Gerät oder dieser Bedienungsanleitung vertraut sind. Die Geräte sind in den Händen von unerfahrenen Benutzern gefährlich.
d) Halten Sie das Gerät in einem gute technischen Zustand. Prufen Sie vor jeder Arbeit, ob allgemeine Schäden oder Schäden an beweglichen Teilen vorliegen (Risse in Teilen und Elementen oder andere Bedingungen, die den sicheren Betrieb des Geräts beeinträchtigen können). Lassen Sie das Gerät im Falle einer Beschädigung vor der Verwendung reparieren.
e) Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
f) Reparatur und Wartung der Geräte sollen den qualifizierten Personen unter ausschließlich Verwendung von Originalersatzteilen durchgeführt werden. Dies gewährleistet eine sichere Verwendung.
g) Um die Funktionstüchtigkeit des Geräts zu gewährleisten, dürfen die werksseitig installierten Abdeckungen nicht entfern und die Schrauben nicht gelöst werden.
h) Beim Transport und der Verbringung des Gerätes vom Lager zum Einsatzort sind die im Einsatzland geltenden Arbeitsschutzbestimmungen für manuelle Transportarbeiten zu berücksichtigten.
i) Vermeiden Sie Situationen, in denen das Gerät unter starker Belastung während des Betriebs stehen bleibt. Dies kann zu einer Überhitzung der Antriebselemente und damit zu einer Beschädigung des Geräts führen.
j) Berühren Sie keine beweglichen Teile oder Zubehörteile, es sei dann, das Gerät ist von der Stromversorgung getrennt worden.
k) Es ist verboten, das Gerät während des Betriebs zu bewegen, umzustellen oder zu drehen.
I) Das Gerät sollte regelmäßig gereinigt werden, um eine dauerhafte Verschmutzung zu vermeiden.
m) Das Gerät ist kein Spielzeug. Die Reinigung und Wartung darf ohne Aufsicht von Erwachsenen nicht von Kindern durchgeführt werden.
n) Starten Sie das Gerät nicht leer.
o) Es ist verboten, in die Struktur des Geräts einzugreifen, um seine Parameter oder Struktur zu verändern.
p) Halten Sie die Geräte von Feuer- und Wärmequellen fern. Setzen Sie das Gerät nicht dem direkten Sonnenlicht aus.
q) Decken Sie die Luftungsöffnungen des Geräts nicht ab!
r) ACHTUNG! Wahrend des Betriebs erhitzen sich eine Elemente des Geräts auf hohe Temperaturen - es besteht Verbrennungsgefahr!
s) Stellen Sie das Gerät nicht auf den Kopf und neigen Sie es nicht in einem Winkel von mehr als 45^ .
t) Halten Sie einen Freiraum um das Gerät herum ein (mindestens 20 cm auf jeder Seite).
u) Beschädigten Sie nicht das Kaltemittelkreislaufsystem.
ACHTUNG! Obwohl das Gerät sicher konstruiert wurde, über entsprechende Schutzmaßnahmen verfügbar undriotz der Verwendung zusätzlicher Sicherheitsmerkmale für den Benutzer,besteht bei der Arbeit mit dem Gerät ein geringes Unfall- oder Verletzungsrisiko. Es wird empfohlen, bei der Verwendung Vorsicht und gesunden Menschenverstand walten zu halten.
3. Nutzungsbedingungen
Die Maschine ist für die Herstellung von Granita und Kaltgeträken wie Eiskaffe, gefrorenem Cappuccino, gefrorenem Joghurt und gefrorenen alkoholischen Geträken konzipiert.
Für Schaden, die durch unsachgemäßen Gebrauch entstehen, haftet der Benutzer.
3.1. Beschreibung des Geräts
RCSL 1/6A

RCSL 2/6A

1-Behalterdeckel
2-Ruhrwerk
3-Behälter
4 - Entlüftungsöffnungen
5 - Hebelspenders
6 - Steuerfeld
7-Abtropfschale
3.2. Beschreibung der Bedienfelder
Bedienfeld RCSL 1/6A

1 - Auto-Modus (Kühlen)/Erhöhungstaste
2 - Taste für den Einstellungsmodus
3 - Taste für den Reinigungsmodus/verringern Sie den Wert
4 - Kontrolleuchte für die Kuhlung
5 - Reinigungskontrolleuche
6L - Linke Anzeige
6P-Anzeige rechts
Bedienfeld RCSL 2/6A

1L - Taste für automatischen Betrieb (Kühlung) des linken Tanks
1R - Taste für automatischen Betrieb (Kuhlung) für den rechten Tank
2 - Taste für den Einstellungsmodus
3L - Taste für den Reinigungsmodus des linken Zylinders
3R - Taste für den rechten Zylinderreinigungsmodus
4L - Kontrollleuche für den Reinigungsmodus des linken Zylinders
4R - Kontrollleuchte für den Reinigungsmodus des rechten Zylinders
5L - Kontrollleuchte Kuhlbetrieb linker Zylinder
5R - Kontrollleuche Kuhlbetrieb rechter Zylinder
6L - Linke Anzeige
6P-Anzeige rechts
+ - Erhöhung des Wertes im Einstellungsmodus
- Verringern des Wertes im Einstellmodus
3.3. Vorbereitende Schritte
Entnahme des Geräts aus der Verpackung:
Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung und entsprechenden Sie es sorgfältig auf sightbare Schäden, die beim Transport besteht. Entfernen sie alle
Schutzabdeckungen, wie z. B. Plastiktüten, und stellen Sie sicher, dass sie außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
Verschieben der Maschine:
Heben Sie die Maschine niemals am Tank oder an Kunststoffeilen an, da dies zu Schaden führen kann. Fassen Sie die Maschine immer unter, in der Höhe der Beine, und benutzen Sie beiden Höhe, wenn Sie sie anheben oder tragen, um Stabilität zu gewährleisten und Schaden zu vermeiden.
Vor dem Start die Stromversorgung prufen:
Überprüfen Sie vor dem Anschlieben des Geräts, ob die Elektroinstallation ordnungsgemäß geerdet ist und den gesetzlichen Vorschriften sowie den auf dem Typenschild oder im Handbuch angegebenen Spannings- und Stromangaben entspricht. Schließen Sie das Gerät direkt an die Steckdose an oder verwenden Sie ein einzeln, zugelassenes Verlängerungskabel mit einer maximalen Länge von 3 Metern. Vermeiden Sie die gleichzeitige Verwendung mehrerer Netzele oder Verlängerungskabel, da dies das Gerät beschädigen und zum Erlöschen der Garantie führen kann.
Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass der Netzstecker jederzeit erreicht werden kann.
Konsultation eines Spezialisten:
Wenn Sie sich nicht sicher sind, ob die Stromversorgung oder die elektrischen Anforderungen Ihres Geräts geeignet sind, halten Sie die Elektroinstallation und das Gerät vor dem ersten Gebrauch von einem qualifizierten Techniker überprüfen.
Haftungshinweis:
Der Hersteller und die Handler haften nicht für Schäden an der Maschine, am Eigentum oder am Bedienpersonal, die durch einen falschen Anschluss oder eine falsche Installation der Maschine entstehen.
Vorbereitung auf den Start:
Bevor Sie das Gerät in Betriebnehmen, reinigen Sie es gründlich gemäß den Empfehlungen im Kapitel Reinigung und Wartung.
Installation des Geräts:
Stellen Sie das Gerät nicht in der Höhe von Wärmequellen auf und sorgen Sie für ausreichend Platz um das Gerät herum, damit die Luft gut zirkulieren kann. Die Umgebungstemperaturarf 40^ nicht überschreiben. Stellen Sie safer, dass auf jeder Seite des Geräts mindestens 20 cm Freiraum vorhanden ist. Das Gerät soll immer auf einer ebenen, stabilen, sauberen, feuERfesten und trockenen Oberfläche und außerhalb der Reichweite von Kindern und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen und mentalen Funktionen verwendet werden.

3.4. Vorbereitung auf die Arbeit
1) Reinigung vor dem Befüllen:
Vor dem Befüllen des Tanks mussen alle Oberflächen, die mit dem Getränk in Berührung kommt, gründlich gereinigt und abgeschült werden. Verwenden Sie geeignete Reinigungsmittel, die für den Kontakt mit Lebensmitteln vorgesehen sind, um die Hygiene und die Sicherheit der Anwendung zu gewährleisten.
2) Fullen des Tanks:
Füllen Sie die Tanks mit der Getränkemischung, aber achten Sie darauf, dass Sie den auf dem Tank angegebenen Höchststand nicht überschreiben. Ein Überschreiben deses Grenzwerts kann dazu führen, dass das Getränk überläuft oder die Maschine ineffizient arbeitet.
Warning: Das Gerät ist nicht zur Verwendung mit zuckerfreien Flüssigkeiten bestimmt. Verwenden Sie natürliche Säfte oder Mischungen mit einem Zucker gehalt von 15% bis 25% oder verwenden Sie handelsübliche Mischungen gemäß den Empfehlungen des Herstellers.
3) Wiederaufsetzen des Deckels:
Bringen Sie nach dem Befüllen des Tanks die obere Abdeckung auf der Schüssel an. Vergewissern Sie sich, dass der Deckel ordnungsgemäß angebracht ist, um einen sicheren und effektiven Betrieb des Geräts während der Zubereitung Ihres Geträns zu gewährleisten.
3.5. Bedienung des Bedienfelds
Modell RCSL 1/6A (Einzylindermaschine)
Anzeige der Motordrehzahl (Einzylindermaschine)
- Aktivieren der Anzeige der Motordrehzahl: Drücken Sie die Reinigungstaste ("CLEAN/-"), um den Reinigungsmodus zu aktivieren. Drücken Sie dann die Einstelltaste ("SET"), um den Echtzeit-Geschwindigkeitswert auf dem Bildschirm anzuzeigen.
- Anzeige auf dem Display: Im linken Teil des Bildschirms wird "--2" angezeigt, im rechten Teil die restlichen Ziffern. Durch Kombination dieser Zahlen konnen Sie die Drehzahl des Hauptmotors ablesen, z. B. 2385 U/min.
Einstellung der Getriebposition (Einzylindermaschine)
- Einstellungsmodus aufrufen: Drücken Sie die Taste "SET" und halten Sie sie 2 Sekunden lang gedrückt, um in den Einstellmodus für die Getriebeparameter zugegliangen.
- Schalten: Der linke Teil des Displays blinkt. Drücken Sie die Taste "SET", um die Gänge zu wechseln (Bereich 1~10).
- Speichern der Einstellungen: Wenn Sie die Tasten 5 Sekunden lang nicht benutzen, speichert das System automatisch den eingestillten Wert und verlässt den Einstellmodus.
Hinweis: Je hóher die Gangzahl, desto niedriger die Temperatur des Getränts.
Werkseinstellungen (Einzylindermaschine)
- Aufrufen des Werkseinstellungsmodus: Halten Sie im Gangeinstellmodus die Einstelltaste ("SET") 5 Sekunden lang gedrückt.
- Ändern von Parameterern: Drücken Sie die Einstelltaste ("SET"), um den zu ändernden Parameter auszuwahlen. Drücken Sie die Taste cool ("AUTO/+"), um den Wert zu erhöhen, oder die Taste clean ("CLEAN/ -"), um den Wert zu verringn.
- Speichern der Einstellungen: Wenn Sie die Tasten 10 Sekunden lang nicht benutzen, speichert das System automatisch die eingestillten Werte und verlässt den Einstellmodus.
Tabelle der Werkparameter (Modell RCSL 1/6A - Einzylindermaschine)
| Anzahl | Wert | Parameter Name |
| F0 | 80 | Übersetzung |
| F1 | 1100 | Schutzwert für niedrige Geschwindigkeit |
| F2 | 3 | Beginn der Schutzzeit |
| F4 | dreißig | Warmlaufzeit des Motors |
Beschreibung der Alarm-Codes
1) "--": Wird angezeigt, wenn der Motor nicht lauft oder die Motordrehzahl nicht erkannt werden kann. Der Motor und das Ruhrwerk Funktionieren nicht mehr.
2) "NL": Wird angezeigt, wenn der Motor ausfält oder die Temperatur des Geträns zu hoch ist, wodurch der Motor stark belastet wird und die Geschwindigkeit unter den eingestellten Wert fällt. Der Motor und das Ruhwerk Funktionieren nicht mehr.
Merkmale der Einzylindermaschine (Modell RCSL 1/6A)
1) Mischen:
- Drücken Sie die Taste mix/clean ("CLEAN/-"), um die Mischfunktion zu starten; die Mischleuchte leuchtet auf.
- Drucken Sie die Taste CLEAN/- erneut, um die Mischfunktion zu deaktivieren.
2) Kuhlen:
- Drücken Sie die Kühltaste ("AUTO/+"), um die Kühlfunktion zu starten; die Kühlleuche beginnnt zu blinken. Sobald der Kompressor startet, hört die Kontrollleuche auf zu blinken.
- Wenn die Kuhlung 100% erreicht hat, blinkt die Kuhlleuchte erneut.
- Drücken Sie die Kühltaste ("AUTO/+") erneut, um die Kühlfunktion auszuschalten; die Kühlleuche erlischt.
Hinweis: Wenn Sie von Reinigung auf Kuhlung umschalten, schalten Sie zuerst den Reinigungsmodus aus. Schalten Sie auch den Kuhlbetrieb aus, bevor Sie auf Reinigung umschalten.
Modell RCSL 2/6A (Zweizylindermaschine)
Anzeige der Motordrehzahl (Zweizylindermaschine)
- Aktivieren der Anzeige der Motordrehzahl: Drücken Sie die Taste CLEAN, um den Reinigungsmodus zu aktivieren. Drücken Sie dann die Einstelltaste ("SET").
- Anzeige auf dem Display: Die linke Anzeige zeigt die Geschwindigkeit des linken Zylinders und die rechte Anzeige die Geschwindigkeit des rechten Zylinders an. Ein Wert von 285 beweutet zum Beispiel, dass die Drehzahl des Hauptmotors 2850 U/min beträgt.
Einstellung der Gangposition (Zweizylindermaschine)
- Einstellungsmodus aufrufen: Halten Sie die Taste "SET" 2 Sekunden lang gedrückt, um in den Einstellmodus für die Parameter des linken Zylindergetriebes zu gelangen.
- Schaltung: Drücken Sie die Taste "SET", um zu den rechten Zylindereinstellungen zu wechseln. Verwenden Sie die Tasten "+" oder "-" um den Wert zuändern (Bereich 1~10).
- Speichern der Einstellungen: Wenn Sie die Tasten 5 Sekunden lang nicht benutzen, speichert das System automatisch den eingestellt den Wert und verlässt den Einstellmodus.
Hinweis: Je hóher die Zahl der Gänge, seinen niedriger ist die Temperatur des Getränts.
Werkseinstellungen (Zweizylindermaschine)
- Aufrufen des Werkseinstellungsmodus: Halten Sie im Gangeinstellungsmodus die Einstelltaste 5 Sekunden lang gedrück, um in den Werkseinstellungsmodus zu gelangen.
- Ändern von Parameter: Drücken Sie die Einstellungstaste "SET", um den zu ändernden Parameter auszuwahlen. Verwenden Sie die Tasten "+" oder "-" um den Wert zu ändern.
- Speichern der Einstellungen: Wenn Sie die Tasten 10 Sekunden lang nicht benutzen, speichert das System automatisch die eingestellten Werte und verlässt den Einstellmodus.
Tabelle der Werksparameter (Modell RCSL 2/6A - Zweizylindermaschine)
| Anzahl | Wert | Parameter Name |
| F0 | 80 | Übersetzungsverhältnis des linken Zylinders |
| F1 | 80 | Getriebeübersetzung rechter Zylinder |
| F2 | 1100 | Schutzwert für niedrige Geschwindigkeit |
| F3 | 3 | Beginn der Schutzzeit |
| F4 | dreißig | Warmlaufzeit des Motors |
Beschreibung der Alarm-Codes
3) "--": Wird angezeigt, wenn der Motor nicht lauft oder die Motordrehzahl nicht erkannt werden kann. Der Motor und das Rührwerk Funktionieren nicht mehr.
4) "NL": Wird angezeigt, wenn der Motor ausfält oder die Temperatur des Geträns zu hoch ist, wodurch der Motor stark belastet wird und die Geschwindigkeit unter den eingestellten Wert fällt. Der Motor und das Rührwerk Funktionieren nicht mehr.
Merkmale der Zweizylindermaschine (Modell RCSL 2/6A)
1) Mischen:
- Drücken Sie die linke oder rechte CLEAN-Taste, um die Mischfunktion für diese Flasche zu aktivieren; die entsprechende Mischleuchte leuchtet auf.
- Drücken Sie die Taste CLEAN erneut, um die Mischfunktion für diesen Zylinder zu deaktivieren.
2) Kuhlen:
- Drücken Sie die Kühltaste ("AUTO") auf der linken oder rechten Seite, um die Kühlfunktion für diesen Zylinder zu starten; die Kühlleuchte beginnnt zu blinken. Sobald der Kompressor startet, hört die Kontrollleuchte auf zu blinken.
- Wenn die Kuhlung 100% erreicht hat, blinkt die Kuhlleuchte erneut.
- Drücken Sie die Kühltaste ("AUTO") erneut, um die Kühlfunktion für diesen Zylinder zu deaktivieren; die Kühlkontrollleuche erlischt.
3) Zweizylinderbetrieb:
- Versuchen Sie, beiden Seiten gleichzeitig arbeiten zu halten. Der Kompressor hört auf zu laufen, wenn beiden Kühllampen zu blinken beginnen.
- Drücken Sie während des Betriebs die Kühltaste ("AUTO"), um den Betrieb zu stoppen; die Kühlkontrolleuche erlischt.
Hinweis: Wenn Sie von Reinigung auf Kuhlung umschalten, schalten Sie zuerst den Reinigungsmodus aus. Schalten Sie auch den Kuhlbetrieb aus, bevor Sie auf Reinigung umschalten.
3.6. Reinigung und Wartung
WARNING: Bevor Sie das Gerät reinigen oder warten, schalten Sie es aus und trennen Sie es von der Stromquelle. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, indem Sie am Stecker selbstziehen, nicht am Kabel. Alle Maschinenelemente, die in direkten Kontakt mit den Produktenkommen, sollenen gründlich gereinigt werden. Die Reinigung sollte gemäß den Abbildungen in der Anleitung durchgeführt werden.
Reinigungsprozess:
1) Demontage:
- Entfernen der Abdeckungen: Entfernen Sie zunachst alle zugänglichen Abdeckungen, um Zugang zu den internen Komponenten des Geräts zu erhalten.
Abdeckungen entfernen
Tanks entleeren: Entleeren Sie alle Produktreste aus den Tanks.
- Tanks reinigen: Füllen Sie die Tanks mit lauwarmem Wasser, um alle Produkttreste zu entfernen, und spulen Sie sie dann gründlich aus.
2) Demontage von Bauteilen:
- Abnehmer des Mischers: Um den Mischer zu entfernen, drehen Sieihn gegen den Uhrzeigersinn undziehen ihn dann nach oben, wie in der Abbildung gezeigt.

- Abnehmen des Tanks: Fassen Sie den Tank undziehen Sie ihn wie abgebildet hersaus. Wenn die Tankdichtung auf dem zylindrischen Verdampfer verbleibt, entfernen Sie sie ebenfalls, wie in der Abbildung gezeigt.

3) Reinigung der Dosierduse:
-
Abnehmen des Sicherheitshebels: Entfernen Sie den Sicherheitshebel, indem Sieihn in die in der Abbildung gezeigte Richtungziehen.
-
Abnehmen des Hebels: Sobald der Sicherungshebel entfernt ist, können der Hahn und die Feder entfernt werden.

4) Einbau des Tanks:
- Einbau der Dichtung: Beim Zusammenbau des Tanks sollte die Tankdichtung wie in der Abbildung gezeigt am Boden der Wanne oder am Verdampfer angebracht werden.

Hinweis: Vergewissern Sie sich nach Abschluss der Reinigung- und Wartungsarbeiten, dass alle Komponenten ordnungsgemäß installiert und geschichert sind, bevor Sie das Gerät wieder einschalten. Die regelmäßige Reinigung und Wartung gemäß den Empfehlungen des Herstellers ist entscheidend für die Aufrechterhaltung der Hygiene und der Betriebseffizienz der Maschine.
Entsorgung von Altgeräten:
Am Ende seiner NutzungsdauerarfesdesProduktnichtmit dem normalen Siedlungsabfall entsorgt werden,sondermussbei einerSammelstellefurdasRecyclingvonelektrischenund elektronischen Geraten abgegebenwerden.Dies wird durch das Symbol auf dem Produkt,der Gebrauchsanweisung oder der Verpackung angezeigt.Die in dem Gerat verwendeten Materialien sind entsprechend ihrer Kennzeichnung wiederverwendbar.Durch die Wiederverwendung,dieWiederverwertung vonMaterialienoder dieanderweitigeNutzung gebrauchter GerateleistenSie einen wichtigenBeitragzumSchutzunsererUmwelt. IhreortlicheVerwaltunggibtHinenAuskunftüberdiegeeigneteEntsorgungsstellefur Altgerate.
3.7. Fehlerbehebung
| Die hαufigsten Probleme Abhilfe | |
| Keine Kühlung: Normalerweise verändert sich das Getränk nicht wesentlich, nachdem das Gerät eine Zeit lang in Betrieb war. | 1) Prüfen Sie, ob der Stromanschluss korrekt ist. Wenn er nicht angeschlossen ist, schließen Sieihnittechtig an;2) Prufen Sie, ob die Kühlungslampe leuchtet. Wenn sie nicht leuchtet, drücken Sie die Kühltaste. Wenn die Lampe leuchtet und das Gerät immer noch nicht kühlt, wenden Sie sich an den Kundendienst. |
| Schlechte Kühlung: Schlechte Kühlleistung, die lange Zeit in Betrieb ist, sie kannzarnormal kühlen, aber nicht den gewünschten Effekt erzielen. | 1) Prüfung, ob die verwendenten Rohstoffe den Anforderungen entsprechen2) Einstellung der Getriebeposition,Einstellung der Position für hohe Qualität3) Prufen Sie, ob die Positionierung der Maschine den Anforderungen entspricht.4) Wenn Sie die oben genannten Probleme nicht lösenkonnen, wenden Sie sichitte an den Kundendienst. |
| Kein Material vorhanden: Wenn das Gerät in Betrieb ist, arbeitet der Mischer, aber wenn der Griff nach unter den gezogen wird, wird kein Material ausgetragen. | 1) Prufen Sie, ob die verwendenten Rohstoffe den Anforderungen entsprechen.2) Passen Sie die Einstellung der Gangposition an, stellen Sie die andere Gangposition ein;3) Wenn Sie die oben genannten Probleme nicht lösenkonnen, wenden Sie sichitte an den Kundendienst. |
| "---"-Alarm: Der Mischer lauft 2 bis 3 Sekunden nach dem Start mit normaler Geschwindigkeit, dann erscheint der "---"-Alarm,itte wenden Sie sich an den Kundendienst."NL"-Alarm: erscheint nach einem Zeit des Betriebs und der Mischer lauft langsam. | 1) Prufen Sie, ob die verwendenten Rohstoffe den Anforderungen entsprechen.2) Stellen Sie die Gangposition ein und senken Sie die Gangposition ab.3) Wenn Sie die oben genannten Probleme nicht lösenkonnen, wenden Sie sichitte an den Kundendienst. |
| Materialleck: Ein Leck ist eine undichte Stelle an einem Getränkeffass oder Auslauf, während das Gerät in Betrieb ist. | 1) Prufen und ersetzen Sie den Dichtungsring |
| Gefrorene Flasche: Der Getränketank oder der Auslauf ist eingefroren, während das Gerät in Betrieb ist. | 1) Prufen Sie, ob die verwendenteten Rohstoffe den Anforderungen entsprechen, um die entsprechende Menge an Zucker oder Wasser hinzuzufügen.2) Drücken Sie die Kühltaste, stoppen Sie die Kühlung und halten Sie sie eine Weile stehen, dann entladen Sie sie. |
3.8. Explosionszeichnung
RCSL 1/6A

| Anzahl | Name | Anzahl | Name |
| 1 | Abtropfschale | 15 | Hülse für Getriebemotor |
| 2 | Gitter für Tropfschale | 16 | Hinteres Ruhrwerk |
| 3 | Steuerrfeld | 17 | Behälter |
| 4 | Vordere Blende | 18 | Tankverschluss |
| 5 | Spitze der Schubstange | 19 | Verdampfer |
| 6 | Dichtungssring | 20 | Basis der Maschine |
| 7 | Stopfer | 21 | Verflüssiger |
| 8 | Feder | 22 | Leine |
| 9 | Griff | 23 | Ventilator |
| 10 | Rührwerk | 24 | Rückwand |
| 11 | Mischerdeckel | 25 | Seitenwand |
| 12 | Obere Abdeckung | 26 | Kompressor |
| 13 | Getriebemotor | 27 | Getriebemotor |
| 14 | Innere Abdeckung |

RCSL 2/6A
| Anzahl | Name | Anzahl | Name | Anzahl | Name |
| 1 | Schutzhülle | 9 | Vorderseite | 17 | Verflüssiger |
| 2 | Getriebemotor | 10 | Gitter für Tropfschale | 18 | Ventilator |
| 3 | Innere Abdeckung | 11 | Abtropfschale | 19 | Rückwand |
| 4 | Griff | 12 | Verdampfer | 20 | Leine |
| 5 | Spitze der Schubstange | 13 | Kompressor | 21 | Behälter |
| 6 | Feder | 14 | Rührwerksmotor | 22 | Hinteres Rührwerk |
| 7 | Stopfer | 15 | Steuerfeld | ||
| 8 | Rührwerk | 16 | Seitenwand |
3.9. Elektrischer Schaltplan
RCSL 1/6A
PCB-Gedruckte Leiterplatte
BT - Transformer
YJ - Kompressor
MF-Lüftermotor
M1 - DC-Getriebemotor
M2 - AC-Getriebemotor
KM - Relaiskontakt
SO - Sensor

RCSL 2/6A
PCB - gedruckte Leiterplatte
BT - Transformer
YJ - Kompressor
MF-Luftermotor
m1, m2 - Gleichstrom-Getriebemotor
M1, M2 - AC-Getriebemotor
KM - Relaiskontakt
DCF-Magnetventil
AS-Benachbarter Schalter

2) Komponenttien purkaminen:
2.1. Elektrische verilgheit
3.9. Elektrisch schema

RCSL 1/6A
PCB - Printplaat
BT - Transformer
YJ - Compressor
MF - Ventilatormotor
UMWELT - UND ENTSORGUNGSHINWEISE
Hersteller anVerbraucher
Sehr geehrte Damen und Herren,
gebrauchte Elektro - und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortingen Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin. Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz. Sorgen Sie dazu, diesen Gerät, wenn Sie es nicht mehr weiter nutzen wollen, in die hierfür vorgesehenen Systeme der Getrenntsammlung zu geben.

In Deutschland sind Sie gesetzlich [2] verpflichtet, ein Altgerät einer vom unsortingen Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Die öffentlich - rechtlichen Entsorgungsträger (Kommunen) haben hierzu Sammelstellen eingerichtet, an denen Altgeräte aus privaten Haushalten ihres Gebietes für Sie kostenfrei entgegenommen werden. Möglicherweise holen die rechtlichen Entsorgungsträger die Altgeräte auch bei den privaten Haushalten ab.
Bitte informieren Sie sich über ihren lokalen Abfallkalender oder bei ihrer Stadt - oder Gemeindeverwaltung uber die in ihrem Gebiet zur Verfugung stehenden Möglichkeit der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten.
[1] RICHTLINIE 2002/96/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES
ÜBER ELEKTRO - UND ELEKTRONIK - ALTGERÄTE
[2] Gesetz über das Inverkehrbringen, die Rücknahme und die umweltverträgeliche Entsorgung von Elektro - und Elektronikgeräten (Elektro - und Elektronikergesetz - ElektroG).