PerfectBattery BC 100 - Batterieladegerät DOMETIC - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts PerfectBattery BC 100 DOMETIC als PDF.
Benutzerfragen zu PerfectBattery BC 100 DOMETIC
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Batterieladegerät kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch PerfectBattery BC 100 - DOMETIC und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. PerfectBattery BC 100 von der Marke DOMETIC.
BEDIENUNGSANLEITUNG PerfectBattery BC 100 DOMETIC
Bedienungsanleitung .....14
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Produktes an den Nutzer weiter.
Inhaltsverzeichnis
1 Erklärung der Symbole ....15
2 Sicherheitshinweise ....15
3 Lieferumfang ....19
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .....19
5 Technische Beschreibung 20
6 Batterie-Conditioner in Betrieb nehmen .....21
7 Reinigung und Pflege 22
8 Gewährleistung. 22
9 Entsorgung 23
10 Technische Daten 23
1 Erklärung der Symbole

GEFAHR!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung führt zu Tod oder schwerer Verletzung.

WARNUNG!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer Verletzung führen.

VORSICHT!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen führen.

ACHTUNG!
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Produktes beeinträchtigen.

HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
2 Sicherheitshinweise
Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden:
- Beschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse und Überspannungen
- Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom Hersteller
- Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke

WARNUNG!
Beachten Sie folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen beim Gebrauch von elektrischen Geräten zum Schutz vor:
• elektrischem Schlag
- Brandgefahr
- Verletzungen
2.1 Grundlegende Sicherheit

GEFAHR!
- Verwenden Sie im Falle eines Feuers einen Feuerlöscher, der für elektrische Geräte geeignet ist.

WARNUNG!
- Benutzen Sie das Gerät nur zu seinem bestimmungsgemäßen Gebrauch.
- Achten Sie darauf, dass sich nie die rote und die schwarze Klemme berühren.
- Trennen Sie das Gerät vom Netz - vor jeder Reinigung und Pflege - nach jedem Gebrauch - vor einem Sicherungswechsel
- Falls Sie das Gerät demontieren: - Lösen Sie alle Verbindungen. - Stellen Sie sicher, dass alle Ein- und Ausgänge spannungsfrei sind.
- Wenn das Gerät oder das Anschlusskabel sichtbare Beschädigungen aufweisen, dürfen Sie das Gerät nicht in Betrieb nehmen.
- Wenn das Anschlusskabel dieses Gerätes beschädigt wird, muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
- Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen.
- Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person nutzen.
- Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!
Verwahren und benutzen Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern.
- Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

ACHTUNG!
- Vergleichen Sie vor der Inbetriebnahme die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der vorhandenen Energieversorgung.
- Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steckdose.
- Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und kühlen Ort.
2.2 Sicherheit beim elektrischen Anschluss des Gerätes

WARNUNG!
- Verwenden Sie stets geerdete und durch FI-Schutzschalter gesicherte Steckdosen.
- Verlegen Sie die Leitungen so, dass sie nicht durch Türen oder Motorhauben beschädigt werden.
Eingequetschte Kabel können zu lebensgefährlichen Verletzungen führen.

VORSICHT!
- Verlegen Sie die Leitungen so, dass keine Stolpergefahr entsteht und eine Beschädigung des Kabels ausgeschlossen ist.
2.3 Sicherheit beim Betrieb des Gerätes

GEFAHR! Lebensgefahr durch Stromschlag!
- Fassen Sie nie mit bloßen Händen an blanke Leitungen. Dies gilt vor allem beim Betrieb am Wechselstromnetz.
- Um bei Gefahr das Gerät schnell vom Netz trennen zu können, muss sich die Steckdose in der Nähe des Gerätes befinden und leicht zugänglich sein.

VORSICHT!
• Betreiben Sie das Gerät nicht
- in salzhaltiger, feuchter oder nasser Umgebung
– in der Nähe von aggressiven Dämpfen
- in der Nähe brennbarer Materialien
– in explosionsgefährdeten Bereichen
- Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Zuleitung und Stecker trocken sind.
- Unterbrechen Sie bei Arbeiten am Gerät immer die Stromversorgung.
- Beachten Sie, dass auch nach Auslösen der Schutzeinrichtung (Sicherung) Teile des Gerätes unter Spannung bleiben können.
- Lösen Sie keine Kabel, wenn das Gerät noch in Betrieb ist.

ACHTUNG!
- Achten Sie auf gute Belüftung.
2.4 Sicherheit beim Umgang mit Batterien

WARNUNG!
- Batterien können aggressive und ätzende Säuren enthalten. Verhindern Sie jeden Körperkontakt mit der Batterieflüssigkeit. Sollte es doch zur Berührung mit Batterieflüssigkeit kommen, so spülen Sie das entsprechende Körperteil gründlich mit Wasser ab.
Suchen Sie bei Verletzungen durch Säure unbedingt einen Arzt auf.

VORSICHT!
- Tragen Sie während der Arbeit an Batterien keine Metallgegenstände wie Uhren oder Ringe.
Bleisäure-Batterien können Kurzschluss-Ströme erzeugen, die zu schweren Verbrennungen führen können.
- Explosionsgefahr!
Versuchen Sie nie, eine gefrorene oder defekte Batterie zu laden. Stellen Sie die Batterie in diesem Fall an einen frostfreien Ort und warten Sie, bis sich die Batterie der Umgebungstemperatur angepasst hat. Beginnen Sie erst dann mit dem Ladevorgang.
- Tragen Sie eine Schutzbrille und Schutzkleidung, wenn Sie an Batterien arbeiten. Berühren Sie nicht Ihre Augen, während Sie an Batterien arbeiten.
- Rauchen Sie nicht und stellen Sie sicher, dass keine Funken in der Nähe des Motors oder der Batterie entstehen.

ACHTUNG!
- Verwenden Sie ausschließlich wieder aufladbare Batterien.
- Verhindern Sie, dass metallische Teile auf die Batterie fallen. Das kann Funken erzeugen oder die Batterie und andere elektrische Teile kurz-schließen.
-
Beachten Sie beim Anschluss die korrekte Polarität.
-
Beachten Sie die Anleitungen des Batterieherstellers und des Herstellers der Anlage oder des Fahrzeugs, in denen die Batterie verwendet wird.
- Falls Sie die Batterie ausbauen müssen, trennen Sie als erstes die Masseverbindung. Trennen Sie alle Verbindungen und alle Verbraucher von der Batterie, bevor Sie diese ausbauen.
3 Lieferumfang
Pos. in Abb. 1, Seite 3 Bedeutung
1 Batterie-Conditioner
2 Adapterkabel mit Batterieklemmen
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Batterie-Conditioner ist geeignet für folgende Anwendungszwecke:
- Nachladegerät für Blei-Batterien mit einer Kapazität zwischen 10 Ah und 30 Ah.
- M B C C 1 0 0 : 1 2 - V - B a t t e r i e
- MBCC200: 6-V-Batterie
- Konditionieren: Durch zyklisches Laden und Entladen werden Batterien mit einer Kapazität von 10 – 150 Ah einem ständigen Formierungsprozess unterzogen.
- Backup-Netzteil: Beim Wechseln der Starterbatterie verlieren alle flüchtigen Speicher (Bordcomputer, Fahrzeuguhr, Radiocode usw.) der Komfort-Elektronik ihre gespeicherten Daten. Der Batterie-Conditioner kann die Versorgung dieser flüchtigen Speicher übernehmen. Die gespeicherten Daten bleiben so erhalten.
5 Technische Beschreibung
Wenn der Batterie-Conditioner ordnungsgemäß angeschlossen ist, beginnt je nach Ladezustand der Batterie die Ladephase oder Entladephase.
In der Ladephase wird die Batterie mit einem konstanten Ladestrom geladen, bis die Lade-Endspannung erreicht wird. In der nachfolgenden Ladephase nimmt der Ladestrom mit zunehmendem Ladezustand der Batterie ab.
Wenn die Volladung erreicht ist, wird von der Ladephase auf die Entladephase umgeschaltet. Da der Entladestrom nur ca. 50 mA beträgt, kann dieser Vorgang in Abhängigkeit der Batteriekapazität ein Vielfaches länger dauern als der Ladevorgang.
Wenn die untere Ladespannung erreicht ist, wird automatisch wieder auf den Ladevorgang umgeschaltet.
Diese Vorgehensweise wiederholt sich zyklisch. Durch den ständigen Wechsel zwischen Laden und Entladen wird der Alterungsprozess der Batterie verringert.
5.1 Anzeigeelemente
| Pos. inAbb. 1, LED BedeutungSeite 3 | |
| 3 Gelb „Laden“: Batterie wird geladen. | |
| 4 Grün „Entladen“: Batterie wird entladen. | |
| 5 Rot „Verpolt“: Die Batterie ist verpolt angeschlossen.▶Bitte trennen Sie unverzüglich die Batterie vom Batterie-Conditioner. | |
| 3 + 4 Grün und gelb Die Verbindung ist unterbrochen.▶Kontrollieren Sie die Verbindung zur Batterie.▶Versuchen Sie eventuell, eine direkte Verbindung zur Batterie über das Adapterkabel herzu-stellen.Die Sicherung im Stecker ist unterbrochen.Bei Verpolung der Anschlussklemmen an der Batterie brennt die Sicherung im 12/6-V-Stecker durch.▶Tauschen Sie die Sicherung. |
6 Batterie-Conditioner in Betrieb nehmen

ACHTUNG!
Stellen Sie das Gerät an einer vor Feuchtigkeit und feuchter Luft geschützten Stelle auf.
Achten Sie darauf, dass
•der Einbauort gut belüftet und
- die Montagefläche eben ist und eine ausreichende Festigkeit aufweist.

HINWEIS
Bei manchen Fahrzeugen funktioniert die 12/6-V-Steckdose nur bei eingeschalteter Zündung.
Schließen Sie in diesem Fall den Batterie-Conditioner direkt an die Batterie an.
▶Prüfen Sie die Batterie auf ihren ordnungsgemäßen Zustand.
▶Prüfen Sie:
– das Batteriegehäuse auf Beschädigungen
– den Flüssigkeitszustand der Batterie Füllen Sie die Batterie ggf. mit destilliertem Wasser nach.
– die Pol-Kontakte Säubern Sie eventuelle Verschmutzungen.
– die Batteriespannung mit einem Voltmeter: Sie sollte 9 V (MBCC100) bzw. 4,5 V (MBCC200) nicht unterschreiten.
Bei einer Spannung unter 9 V (12 V Batterien) bzw. 4,5 V (6 V Batterien) könnte eine Zelle defekt sein. In solch einem Fall ist die Batterie defekt und darf nicht nachgeladen werden.
▶ Schalten Sie die Zündung Ihres Fahrzeuges aus.
▶ Stecken Sie den Ladestecker (Abb. 2 1, Seite 3) des Batterie-Conditioners in die 12/6-V---Steckdose (z. B. Zigarettenanzünder) oder
▶ ... schließen Sie das Adapterkabel (Abb. 2 2, Seite 3) mit den Batterieklemmen an die Batterie (Abb. 2 3, Seite 3) an:
– Plusklemme der Batterie: rotes Kabel
- Minusklemme der Batterie: schwarzes Kabel

HINWEIS
Wenn beim Anschluss an die 12/6-V---Steckdose die rote LED „Verpolt“ (Abb. 1 5, Seite 3) aufleuchtet, müssen Sie das Gerät mit dem Adapterkabel (Abb. 2 2, Seite 3) direkt an die Batterie anschließen.
▶ Stecken Sie das Netzkabel des Batterie-Conditioners in eine 230-V/50-Hz-Steckdose.
Batterie-Conditioner außer Betrieb nehmen
▶ Trennen Sie nach Gebrauch zuerst die Verbindung zur Batterie.
7 Reinigung und Pflege

WARNUNG! Lebensgefahr durch Stromschlag!
Ziehen Sie vor jeder Reinigung und Pflege den Netzstecker.

ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden!
Reinigen Sie das Produkt niemals unter fließendem Wasser oder gar im Spülwasser.
Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel oder harten Gegenstände, da diese das Produkt beschädigen können.
▶Reinigen Sie das Produkt gelegentlich mit einem feuchten Tuch.
8 G e w ä h r l e
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler.
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen mitschicken:
- eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
- einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
9 E n t s o r g u r
▶Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden Recycling-Müll.

Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
10 Technische Daten
| MBCC100 MBCC200 | ||
| Eingangsnennspannung: | 230 V~ / 50 Hz | |
| Eingangsspannungsbereich: | 180 V~ bis 253 V~ | |
| Eingangsstrom: 0,15 A | ||
| Leistungsaufnahme: 20 W | ||
| Ladestrom: 1000 mA 2000 mA | ||
| Lade-Endspannung: | 14,0 V--- | 7,0 V--- |
| Untere Ladespannung: | 13,0 V--- | 6,5 V--- |
| Ladecharakteristik | IU | IU |
| Länge Netzkabel | ca. 2 m | |
| Länge Batteriekabel | ca. 2 m | |
| Umgebungstemperatur: | -20 °C bis +50 °C | |
| Abmessungen (B x H x T): | 70 x 60 x 100 mm | |
| Gewicht: | 338 g | |
10 Technische gegevens
| MBCC100 | MBCC200 | |
| Nominale ingangsspanning: | 230 V~ / 50 Hz | |
| Ingangsspanningsbereik: | 180 V~ tot 253 V~ | |
| Ingangsstroom: 0,15 A | ||
| Opgenomen vermogen: 20 W | ||
| Laadstroom: 1000 mA 2000 mA | ||
| Laadeindspanning: | 14,0 V--- | 7,0 V--- |
| Onderste laadspanning: | 13,0 V--- | 6,5 V--- |
| Laadkarakteristiek | IU | IU |
| Lengte netkabel | ca. 2 m | |
| Lengte accukabel | ca. 2 m | |
| Omgevingstemperatuur: | -20 °C tot +50 °C | |
| Afmetingen (b x h x d): | 70 x 60 x 100 mm | |
| Gewicht: | 338 g | |