RX497 - Audiosystem YAMAHA - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts RX497 YAMAHA als PDF.
| Produkttyp | Stereo-Receiver |
| Marke | YAMAHA |
| Modell | RX497 |
| Abmessungen (B x H x T) | 435 x 151 x 308 mm |
| Gewicht | 8,7 kg |
| Stromverbrauch | 180 W (Bereitschaft 0,1 W) |
| Stromversorgung | AC 110–240 V, 50/60 Hz (je nach Modell) |
| Ausgangsleistung (8 Ω, 20 Hz–20 kHz, 0,04 % KLIRR) | 75 W + 75 W |
| Hauptfunktionen | PURE DIRECT, variable LOUDNESS-Regelung, Sleep-Timer, Fernbedienung, Zone 2 |
| FM/AM-Tuner | 40 Senderspeicher (5 Gruppen à 8), automatischer und manueller Suchlauf, Stationsaustausch |
| Radio Data System | Nur Europa-Modell: PS, PTY, RT, CT, EON, PTY SEEK |
| Audioeingänge | Phono (MM), CD, MD/TAPE, DVD, DTV/CBL, VCR, TUNER |
| Audioausgänge | Lautsprecher A/B, Zone 2, Subwoofer, Kopfhörer, OUT (REC) |
| Lautsprecherimpedanz | 4–16 Ω je nach IMPEDANCE SELECTOR |
| Erforderliche Belüftung | Freiraum: 30 cm oben, 20 cm Seiten und Rückseite |
| Reinigung | Trockenes, sauberes Tuch, keine chemischen Lösungsmittel |
| Sicherheit | Nicht Regen/Feuchtigkeit aussetzen, Gehäuse nicht öffnen, bei Gewitter Netzstecker ziehen |
| Mitgeliefertes Zubehör | Fernbedienung, Batterien (AA x2), AM-Rahmenantenne, FM-Innenantenne |
Häufig gestellte Fragen - RX497 YAMAHA
Benutzerfragen zu RX497 YAMAHA
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Audiosystem kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch RX497 - YAMAHA und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. RX497 von der Marke YAMAHA.
BEDIENUNGSANLEITUNG RX497 YAMAHA
1 Um optimales Leistungsvermögen sicherzustellen, lesen Sie bitte die Anleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie die Anleitung danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
2Diese Anlage muß an einem gut belüfteten, kühlen, trockenen und sauberen Ort aufgestellt werden – geschützt vor direkter Sonnenbestrahlung, Wärmequellen, Vibrationen, Staub, Feuchtigkeit und sehr niedrigen Temperaturen. Um eine einwandfreie Wärmeableitung zu gewährleisten, muß an der Oberseite ein Abstand von mindestens 30 cm, rechts und links mindestens 20 cm und ebenfalls 20 cm an der Geräterückseite eingehalten werden.
3 Stellen Sie dieses Gerät entfernt von anderen elektrischen Haushaltgeräten, Motoren oder Transformatoren auf, um Brummgeräusche zu vermeiden.
4Setzen Sie dieses Gerät keinen plötzlichen
Temperaturänderungen von kalt auf warm aus, und stellen Sie dieses Gerät nicht an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit auf (z.B. in Räumen mit Luftbefeuchtern), um Kondensation im Inneren des Gerätes zu vermeiden, da es anderenfalls zu elektrischen Schlägen, Feuer, Beschädigung dieses Gerätes und/oder zu persönlichen Verletzungen kommen kann.
5 Vermeiden Sie die Aufstellung dieses Gerätes an Orten, an welchen Fremdkörper in das Gerät fallen können bzw. an welchen Flüssigkeiten auf das Gerät verschüttet werden können. Stellen Sie auf der Oberseite des Gerätes niemals folgendes auf:
- Andere Komponenten, da diese Beschädigung und/oder Verfärbung der Oberfläche dieses Gerätes verursachen können.
– Brennende Objekte (z.B. Kerzen), da diese Feuer, Beschädigung des Gerätes und/oder persönliche Verletzungen verursachen können.
- Mit Flüssigkeiten gefüllte Behälter, da diese umfallen und die Flüssigkeit auf das Gerät verschütten können, wodurch es zu elektrischen Schlägen für den Anwender und/oder zu Beschädigung des Gerätes kommen kann.
6Decken Sie dieses Gerät niemals mit Zeitungen, Tischdecken, Vorhängen usw. ab, damit die Wärmeabfuhr nicht behindert wird. Falls die Temperatur im Inneren des Gerätes ansteigt, kann es zu Feuer, Beschädigung des Gerätes und/oder zu persönlichen Verletzungen kommen.
7Schließen Sie dieses Gerät erst an eine Wandsteckdose an, nachdem alle anderen Anschlüsse ausgeführt wurden.
8Stellen Sie dieses Gerät niemals mit der Unterseite nach oben auf, da es sonst beim Betrieb zu Überhitzung mit möglichen Beschädigungen kommen kann.
9Wenden Sie niemals Gewalt bei der Bedienung der Schalter, Knöpfe und/oder Kabel an.
10Wenn Sie das Netzkabel von der Wandsteckdose abtrennen, fassen Sie immer den Netzstecker an; ziehen Sie niemals an dem Kabel.
11 Reinigen Sie dieses Gerät niemals mit chemisch behandelten Tüchern; anderenfalls kann das Finish beschädigt werden. Verwenden Sie ein reines, trockenes Tuch.
12 Verwenden Sie nur die für dieses Gerät vorgeschriebene Netzspannung. Falls Sie eine höhere als die vorgeschriebene Netzspannung verwenden, kann es zu Feuer, Beschädigung dieses Gerätes und/oder zu persönlichen Verletzungen kommen. YAMAHA kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die auf die Verwendung dieses Gerätes mit einer anderen als der vorgeschriebenen Spannung zurückzuführen sind.
13Um Blitzschäden zu vermeiden, trennen Sie während eines Gewitters das Netzkabel und die Außenantennen von der Wandsteckdose bzw. dem Gerät ab.
14 Versuchen Sie niemals ein Modifizieren oder Ändern dieses Gerätes. Falls eine Wartung erforderlich ist, wenden Sie sich bitte an einen YAMAHA-Kundendienst. Das Gehäuse sollte niemals selbst geöffnet werden.
15Falls Sie das Gerät für längere Zeit nicht verwenden (z.B. während der Ferien), ziehen Sie den Netzstecker von der Netzdose ab.
16Installieren Sie dieses Gerät in der Nähe einer Steckdose, so dass der Netzstecker gut zugänglich ist.
17Lesen Sie unbedingt den Abschnitt „STÖRUNGSBESEITIGUNG“ durch, um übliche Bedienungsfehler zu berichtigen, bevor Sie auf eine Störung des Gerätes schließen.
18Vor dem Transport dieses Geräts drücken Sie MASTER ON/OFF zum Ausrasten in OFF-Stellung und ziehen den Netzstecker von der Netzsteckdose ab.
19VOLTAGE SELECTOR (Nur Modelle für Asien und allgemeine Gebiete) Der VOLTAGE SELECTOR an der Rückseite dieses Gerätes muss auf Ihre örtliche Netzspannung eingestellt werden, BEVOR Sie den Netzstecker an die Netzdose anstecken. Die folgenden Netzspannungen werden verwendet: Modell für allgemeine Gebiete .....110/120/220/230–240 V Netzspannung, 50/60 Hz Modell für Asien .....220/230–240 V Netzspannung, 50/60 Hz
WARNUNG
UM DIE GEFAHR EINES FEUERS ODER EINES ELEKTROSCHOCKS ZU VERMEIDEN, DARF DAS GERÄT WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT WERDEN.
Dieses Gerät ist nicht vom Netz abgetrennt, solange der Netzstecker eingesteckt ist, auch wenn Sie das Gerät selber mit dem Schalter MASTER ON/OFF oder mit MAIN ZONE ON/OFF und ZONE 2 ON/OFF ausschalten. In diesem Zustand nimmt das Gerät ständig eine geringe Menge Strom auf.
INHALTSVERZEICHNIS
EINLEITUNG
MERKMALE....2
MITGELIEFERTES ZUBEHÖR...... 2
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE
FUNKTIONEN 3
Frontblende 3
Frontblende-Display 5
Rückwand 6
Fernbedienung 7
Einsetzen der Batterien in die Fernbedienung...... 9
Verwendung der Fernbedienung.... 9
VORBEREITUNG
ANSCHLÜSSE 10
Anschließen der Lautsprecher 11
Anschließen der MW- und UKW-Antennen ..... 12
Anschluss des Netzkabels.... 14
Ein- und Ausschalten dieses Geräts.... 14
GRUNDLEGENDE BEDIENUNGSVORGÄNGE
WIEDERGABE UND AUFNAHME .... 15
Wiedergabe einer Signalquelle 15
Einstellung der Klangqualität 16
Aufnahme einer Signalquelle 17
Verwendung des Einschlaf-Timers.... 18
Stummschalten des Soundausgangs 19
UKW-/MW-ABSTIMMUNG 20
Automatische Abstimmung 20
Manuelle Abstimmung 21
Automatische Festsenderabstimmung 22
Manuelle Festsenderabstimmung 24
Aufrufen eines Festsenders.... 25
Austauschen von Festsendern.... 25
RADIO DATA SYSTEM
(NUR MODELL FÜR EUROPA)...... 26
Empfang von Radio Data System-Sendern ..... 26
Umschalten der Radio Data System-Modi ..... 26
PTY SEEK Funktion 27
EON Funktion....28
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
WEITERFÜHRENDES SETUP......29
Ändern der ADVANCED SETUP- Menüparameter.... 29
Umschalten der Fernbedienung-ID.... 30
ZONE 2 ....31
Anschluss der Zone 2-Komponenten.... 31
Steuerung Zone 2.... 32
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG......33
Bedienungsbereich.... 33
Bedienung anderer Komponenten 34
Eingabe der Fernbedienungscodes 35
ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN
STÖRUNGSBESEITIGUNG......36
TECHNISCHE DATEN 39
MERKMALE
Eingebauter 2-Kanal-Leistungsverstärker
◆Minimale Ausgangsleistung, effekt 75 W + 75 W (8 Ω), 0,04% Klirr, 20 Hz bis 20 kHz
◆Hohes dynamisches Leistungssvermögen bei Laufwerkverhaltem mit niedriger Impedanz
Fortschrittlicher MW/UKW-Tuner
◆40-Sender-Festsenderspeicherung mit beliebigem Zugriff
◆Automatische Festsenderabstimmung
◆Festsender-Austauschmöglichkeit
◆Abstimmöglichkeit für das Radio Data System (Nur Modell für Europa)
Andere Merkmale
◆PURE DIRECT Taste für die Reproduktion des reinsten Signalquellensounds
◆Kontinuierlich variable Loudness-Regelung (gehörrichtige Lautstärkekorrektur)
◆Einschlaf-Timer
◆Fernbedienungsmöglichkeit
◆Zone 2 Eignung für Fernbedienung (im Fachhandel erhältlich)
◆Zone 2 Möglichkeit für benutzerangepasste Installation
• zeigt einen Tipp für Ihre Bedienung an.
- Manche Operationen können ausgeführt werden, indem Sie entweder die Tasten vorne am Gerät oder die auf der Fernbedienung verwenden. Falls die Tastenbezeichnungen zwischen diesem Gerät und der Fernbedienung unterschiedlich sind, sind die Tastenbezeichnungen der Fernbedienung in Klammern aufgeführt.
- Diese Anleitung wurde vor der Produktion gedruckt. Änderungen des Designs und der technischen Daten im Sinne ständiger Verbesserungen usw. vorbehalten. Im Falle einer Differenz zwischen der Anleitung und dem Produkt, weist das Produkt Priorität auf.
MITGELIEFERTES ZUBEHÖR
Bitte überprüfen Sie, dass Sie alle der folgenden Teile erhalten haben.
Fernbedienung

text_image
POWER POWER T1 20 UNITED B I CB SODIAPR TUMPR SPRING DRIVE VDD PHOTO REF: OUT EXTRIB A R30 DCM B R30 DCM SLDP PUMULATE VOLANGE + - + - + - + - INJECUTANCE OUTS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ISO VOLUME + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + -YAMAHABatterien (x2)
(AA, R6, Mignon)

MW-Rahmenantenne

UKW-Zimmerantenne
(Modelle für USA, Kanada und allgemeine Gebiete)

UKW-Zimmerantenne
(Nur Modell für Europa und Australien)

BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
Frontblende

text_image
YAMAHA ZONE 2 ON/OFF ZONE CONTROL PANAN +1 TURING 7+ SET MOUNTURE TURING MODE INPUT AIR/MODE 1 2 3 4 5 6 7 8 PHONES SPEAKERS RANSI THRESH BALANCE LOUDEN/RISK VOLUME ON/OFF MAIN ZONE ON/OFF 15 16 17 18 19 20 21 22 23 (Modell für Europa)①MASTER ON/OFF
Drücken Sie nach innen in Stellung ON zum Einschalten der Stromversorgung dieses Gerätes. Drücken Sie erneut zum Freigeben nach außen in Stellung OFF zum Ausschalten der Stromversorgung dieses Geräts. Einzelheiten siehe Seite 14.
Hinweis
Auch wenn dieses Gerät ausgeschaltet ist, nimmt es eine geringe Menge Strom auf, um den Speicherinhalt zu bewahren.
Speichersicherung
Der Speichersicherungs-Schaltkreis verhindert, dass die gespeicherten Daten verloren gehen. Die gespeicherten Daten gehen jedoch verloren, falls der Netzstecker für länger als eine Woche von der Netzdose abgezogen bleibt.
②MAIN ZONE ON/OFF
Schaltet dieses Gerät ein Main Zone aus oder stellt es auf den Bereitschaftsmodus ein. Einzelheiten siehe Seite 14.
Hinweise
- Dieser Schalter ist nur betriebsbereit, wenn Sie MASTER ON/OFF nach innen in die Position ON drücken.
- In dem Bereitschaftsmodus verbraucht dieses Gerät eine geringe Strommenge, um die Infrarotsignale von der Fernbedienung empfangen zu können.
③ZONE 2 ON/OFF
Schaltet Zone 2 ein oder stellt es auf den Bereitschaftsmodus ein. Wenn Zone 2 eingeschaltet ist, werden Signale an den ZONE 2 OUT-Buchsen ausgegeben.
Hinweis
Dieser Schalter ist nur betriebsbereit, wenn Sie MASTER ON/OFF nach innen in die Position ON drücken.
④ZONE CONTROL
Drücken, um die Eingangsquelle von Zone 2 zu regeln.
Hinweise
- Diese Taste ist nur wirksam, wenn Zone 2 eingeschaltet ist.
- Wenn Sie diese Taste drücken, blinkt die Anzeige ZONE 2 an der Vorderseite etwa 5 Sekunden lang. Wählen Sie die Eingangsquelle von Zone 2 während die Anzeige blinkt.
- Sie können den Festsender wählen, wenn TUNER als Eingangsquelle von Zone 2 gewählt ist.
⑤Fernbedienungssensor
Empfängt die Infrarotsignale von der Fernbedienung.
Hinweis
Schalten Sie die Fernbedienung-ID zwischen ID1 und ID2 um, wenn mehrere YAMAHA-Receiver oder -Verstärker verwendet werden (siehe Seite 29, 30).
⑥Frontblende-Display
Zeigt die Informationen über den Betriebsstatus dieses Gerätes an.
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
⑦EDIT
Tauscht die Zuweisung der beiden Festsender miteinander aus, wenn TUNER als Eingangsquelle gewählt ist (siehe Seite 25).
⑧FM/AM
Schaltet den Empfangsbereich zwischen MW und UKW um, wenn TUNER als Eingangsquelle gewählt ist (siehe Seite 20).
⑨TUNING ◀/▶
Wählt die Abstimmfrequenz, wenn TUNER als Eingangsquelle gewählt ist (siehe Seite 20).
⑩ TUNING MODE
Schaltet den Abstimmmodus zwischen automatisch (die Anzeige AUTO schaltet ein) und und manuell AUTO (die Anzeige schaltet aus) um, wenn TUNER als Eingangsquelle gewählt ist.
⑪MEMORY
Speichert einen Sender in dem Speicher der Anlage (siehe Seite 24).
Stellt dieses Gerät auf automatischen Festsender-Abstimmmodus (siehe Seite 22).
⑫PURE DIRECT und Anzeige
Gestattet Ihnen das Hören einer Signalquelle mit dem reinst möglichen Sound. Eine darüber angeordnete Anzeige leuchtet auf, wenn Sie diese Funktion eingeschaltet haben (siehe Seite 16).
⑬MD/TAPE MONITOR
Gestattet Ihnen das Hören der Wiedergabe von der Komponente, die an die MD/TAPE-Buchsen an der Rückseite dieses Gerätes angeschlossen ist.
Wenn das Bandlaufwerk für die Aufnahme verwendet wird, können Sie den aufgezeichneten Sound auch überwachen (Hinterbandkontrolle).
Die MD/TAPE MON-Anzeige an der Frontblende leuchtet auf, wenn diese Funktion eingeschaltet ist.
Hinweise
- Wenn diese Funktion eingeschaltet ist (die Anzeige leuchtet), können Sie MD/TAPE mit dem INPUT-Wahlschalter nicht anwählen.
- Um die mit dem INPUT-Wahlschalter angewählte Signalquelle zu hören, drücken Sie diese Taste erneut zum Ausschalten dieser Funktion (die Anzeige erlischt).
- Wenn Sie MD/TAPE mit dem INPUT-Wahlschalter angewählt haben, wird auch durch das Drücken von MD/TAPE MONITOR diese Funktion nicht aktiviert.
⑭VOLUME
Erhöht oder vermindert den Tonausgangspegel.
Hinweis
Beeinflusst den OUT (REC)-Pegel nicht.
⑮INPUT Wahlschalter
Wählt die Eingangsquelle, die Sie hören oder betrachten möchten.
⑯A/B/C/D/E
Wählt die Festsendergruppe (A bis E), wenn TUNER als Eingangsquelle gewählt ist (siehe Seite 23).
⑰PHONES-Buchse
Gibt die Audiosignale für privates Hörvergnügen mit Ihren Kopfhörern aus.
Hinweis
Drücken Sie SPEAKERS A/B, so dass die Anzeigen SP A/B erlöschen, bevor Sie Ihre Kopfhörer an die Buchse PHONES anschließen.
⑱SPEAKERS A/B
Mit jedem Drücken der entsprechenden Taste wird der an die SPEAKERS A und/oder SPEAKERS B-Klemmen an der Rückseite angeschlossene Lautsprechersatz ein- oder ausgeschaltet (siehe Seite 15).
⑲BASS
Erhöht oder vermindert den Frequenzgang der niedrigen Frequenzen. Die Position 0 sorgt für einen linearen Frequenzgang (siche Seite 16).
⑳TREBLE
Erhöht oder vermindert den Frequenzgang der hohen Frequenzen. Die Position 0 sorgt für einen linearen Frequenzgang (siehe Seite 16).
②1BALANCE
Damit können Sie die Klangbalance zwischen den linken und rechten Lautsprerchern einstellen, um für einen unausgeglichenen Sound aufgrund der Lautsprecherpositionen und oder der akustischen Bedingungen des Hörraums zu kompensieren (siehe Seite 16).
⑳LOUDNESS
Stellt den vollständigen Frequenzumfang bei beliebigem Lautstärkepegel sicher, um für das verminderte Wahrnehmungsvermögen der hohen und niedrigen Frequenzanteile durch das menschliche Ohr bei geringer Lautstärke zu kompensieren (siehe Seite 16).
②3Festsendernummer-Tasten (1 bis 8)
Wählt die Festsendernummer (1 bis 8) direkt, wenn TUNER als Eingangsquelle gewählt ist (siehe Seite 25).
Frontblende-Display

text_image
SP A B DVD VCD ZONE2 VCD/TUNER PHON MD/TAPE MON MO/TAPE MEMORY AUTO TUNED STEREO SLEEP MUTE HOLDPTY EON PS PTY RT CT①SP (SPEAKERS) A/B Anzeigen
Leuchten gemäß gewähltem Satz der Lautsprecher auf. Beide Anzeigen leuchten auf, wenn beide Sätze von Lautsprechern gewählt sind.
②ZONE 2 Anzeige
Leuchtet auf, wenn Zone 2 eingeschaltet ist.
③Eingangsquellenanzeigen
Leuchten auf, wenn dieses Gerät auf den entsprechenden Modus geschaltet ist.
④MD/TAPE MON (MONITOR)-Anzeige
Leuchtet auf, während die MD/TAPE-Monitor-Funktion eingeschaltet ist.
⑤MEMORY Anzeige
Blinkt etwa 5 Sekunden nach dem Drücken von MEMORY an der Frontblende gedrückt. Während die Anzeige MEMORY blinkt, speichern Sie den angezeigten Sender im Systemspeicher durch Verwendung von A/B/C/D/E und einer der Festsendernummertasten an der Frontblende.
⑥AUTO Anzeige
Leuchtet auf, wenn dieses Gerät auf den automatischen Abstimmmodus geschaltet ist.
⑦STEREO Anzeige
Leuchtet auf, wenn dieses Gerät ein starkes Signal von einem UKW-Stereo-Sender empfängt, während die AUTO-Anzeige leuchtet.
⑧SLEEP Anzeige
Leuchtet auf, wenn der Einschlaf-Timer eingeschaltet ist.
⑨MUTE Anzeige
Blinkt, während die MUTE-Funktion eingeschaltet ist.
⑩Multi-Informationsdisplay
Zeigt Informationen beim Einstellen oder Ändern von Einstellungen.
⑪ TUNED Anzeige
Leuchtet auf, wenn dieses Gerät auf einen Sender abgestimmt ist.
■Nur Modell für Europa
⑫Radio Data System-Anzeigen
Die kastenförmige Anzeige neben dem Namen jedes Modus des Radio Data System leuchtet auf, wenn der entsprechende Modus des Radio Data System gewählt ist.
PTY HOLD Anzeige
Leuchtet auf, wenn in dem PTY SEEK-Modus nach einem Sender gesucht wird.
EON Anzeige
Leuchtet auf, wenn ein Radio Data System-Sender, der den EON-Datendienst bietet, empfangen wird.
Rückwand

text_image
(Modell für allgeemeine Gebiete) ① ② ③ ④ AUDIOVIDEOTUNER OUTPUT REMOTE IN OUT GND WOOFEN TBD WMAL AVG ANT CO AUDIO GRID RHOOG OUTPUT INVESTORS OUT NOMTAPE ZONE 2 SPEAKERS A B IMPEDANCE SELECTOR SELECT RING POWER OR SELECT RATING IMPEDANCE UNIT CABB 30000 UNIT CABB 30000 UNIT CABB 30000 UNIT CABB 30000 UNIT CABB 30000 UNIT CABB 30000 UNIT CABB 30000 UNIT CABB 30000 UNIT CABB 30000 UNIT CABB 30000 UNIT CABB 3000 UNIT CABB 3000 UNIT CABB 3000 UNIT CABB 3000 UNIT CABB 3000 UNIT CABB 3000 UNIT CABB 3000 UNIT CABB 3000 UNIT CABB 3000 UNIT CABB 3000 UNIT CABB 3000 UNIT CABB 3155 UNIT CABB 3155 UNIT CABB 3155 UNIT CABB 3155 UNIT CABB 3155 UNIT CABB 3155 UNIT CABB 3155 UNIT CABB 3155 UNIT CABB 3155 UNIT CABB 3155 UNIT CABB 3155 UNIT CABB 3155①Antennenanschluss
Schließen Sie die UKW- und MW-Antenne an. Siehe Seite 12 für Anschlussinformationen.
②AUDIO/VIDEO-Buchsen
Schließen Sie Audio- und Videokomponenten an. Siehe Seite 10 für Anschlussinformationen.
Schließen Sie einen Subwoofer mit eingebautem Verstärker an.
④REMOTE-Buchsen
Diese Buchsen werden für Eingabe/Ausgabe von Fernbedienungssignalen verwendet. Siehe Seite 31 für Anschlussinformationen.
⑤AC OUTLET(S) (SWITCHED)
Verwenden Sie diese für die Stromversorgung Ihrer anderen Audio- und Video-Komponenten. Einzelheiten Siehe Seite 14.
⑥CD-Buchsen
Schließen Sie einen CD-Player an. Siehe Seite 10 für Anschlussinformationen.
⑦PHONO-Buchsen und GND-Erdungsklemme
Schließen Sie einen Plattenspieler an. Siehe Seite 10 für Anschlussinformationen.
⑧ZONE 2-Buchsen
Schließen Sie eine Zone 2-Komponente an. Siehe Seite 31 für Anschlussinformationen.
⑨Lautsprecherklemmen (SPEAKERS)
Schließen Sie Lautsprecher an. Siehe Seite 11 für Anschlussinformationen.
⑩IMPEDANCE SELECTOR-Schalter
Schalten Sie die Impedanzeinstellung um. Einzelheiten Siehe Seite 11.
■Nur Modelle für Asien und allgemeine Gebiete
⑪ VOLTAGE SELECTOR
Der VOLTAGE SELECTOR Spannungswahlschalter auf der Rückseite dieses Gerätes muss auf Ihre örtliche Netzspannung eingestellt werden, BEVOR Sie den Netzstecker an eine Netzdose anstecken.
Die folgenden Netzspannungen warden verwendet: Modell für Asien
...... 220/230–240 V Netzspannung, 50/60 Hz Modell für allgemeine Gebiete
..... 110/120/220/230–240 V Netzspannung, 50/60 Hz
Fernbedienung
Dieser Abschnitt beschreibt die Funktion jeder Taste der Fernbedienung, das für die Bedienung dieses Gerätes oder anderer Komponenten von YAMAHA oder anderen Herstellern verwendet wird. Die Funktionen der Tasten für die Steuerung Ihrer Audio- und Video-Komponenten sind die gleichen, wie die entsprechenden Tasten an den genannten Komponenten. Für Einzelheiten siehe die Bedienungsanleitungen dieser Komponenten. Zum Bedienen anderer Komponenten mit dieser Fernbedienung siehe „MERKMALE DER FERNBEDIENUNG“ auf Seite 33.

text_image
POWER POWER STANDBY POWER TV AV I CD MD/TAPE TUNER DTV/CBL VCR PHONODVD REC CODE SET SPEAKERS DISC SKIP A B FREQ/TEXT EON SLEEP MODE-PTY-SEEK START TV VOL TV CH VOLUME TV MUTE TV INPUT MUTE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 +10 ENT. BAND MENUTTLE A/B/C/D/E A/B/C/D/E PRESET/CH DISPLAYRETURN YAMAHA(Modell für Europa)
①Infrarot-Signalgeber
Sendet Infrarotsignale.
②Eingangswahltasten
Wählen Sie die gewünschte Eingangsquelle und ändern Sie den Steuerungsbereich (siehe Seite 33).
③Steuertasten für das Radio Data System
Steuert die Mermkale des Radio Data System.
Hinweis
Die Merkmale des Radio Data System sind (FREQ/TEXT, EON, PTY SEEK MODE und PTY SEEK START) nur für die Modell für Europa gültig und sind nur aktiv, wenn TUNER als Eingangsquelle gewählt ist. Einzelheiten siehe „Empfang von Radio Data System-Sendern“ auf Seite 26.
④Zifferntasten (1 bis 8)
Wählen Sie die Festsendernummer (1 bis 8), wenn TUNER als Eingangsquelle gewählt ist.
⑤BAND
Schaltet auf den vorher verwendeten Empfangsbereich (UKW oder MW) um, wenn TUNER als Eingangsquelle gewählt ist.
Hinweis
Die Frequenz des vorher empfangenen Senders wird automatisch wieder eingestellt.
⑥A/B/C/D/E < / >
Wählt die Festsendergruppe (A bis E), wenn TUNER als Eingangsquelle gewählt ist (siehe Seite 25).
PRESET/CH ^ / ∨
Wählt die Festsendernummer (1 bis 8), wenn TUNER als Eingangsquelle gewählt ist (siehe Seite 25).
⑦STANDBY
Schaltet dieses Gerät auf den Bereitschaftsmodus.
Hinweise
- Dies Taste ist nur betriebsbereit, wenn Sie MASTER ON/OFF nach innen in die Position ON drücken.
- In dem Bereitschaftsmodus verbraucht dieses Gerät eine geringe Strommenge, um die Infrarotsignale von der Fernbedienung empfangen zu können.
- Diese Taste schaltet nicht Zone 2 auf den Bereitschaftsmodus.
⑧POWER
Schaltet dcieses Gerät ein.
Hinweise
- Dies Taste ist nur betriebsbereit, wenn Sie MASTER ON/OFF nach innen in die Position ON drücken.
• Diese Taste schaltet nicht Zone 2 ein.
⑨ ☆☆
Ändert den Steuerbereich (siehe Seite 33).
⑩SPEAKERS A/B
Mit jedem Drücken der entsprechenden Taste wird der an die SPEAKERS A- und/oder SPEAKERS B-Klemmen an der Rückseite dieses Geräts angeschlossene Satz der Lautsprecher ein- oder ausgeschaltet.
⑪CODE SET
Zur Einstellung der Fernbedienungscodes (siehe Seite 35) verwenden.
⑫SLEEP
Stellt den Einschlaf-Timer ein.
⑬VOLUME +/-
Erhöht oder vermindert den Tonausgangspegel.
Hinweise
- Beeinflusst den OUT (REC)-Pegel nicht.
- Wenn Sie VOLUME +/- drücken, um den Tonausgangspegel dieses Geräts zu steuern, dreht VOLUME an der Frontblende.
⑭MUTE
Schaltet den Soundausgang stumm. Drücken Sie diese Taste erneut, um den Soundausgang wiederum auf den vorhergehenden Lautstärkepegel zurückzustellen (siehe Seite 19).
Hinweis
Der Tonausgang zu Zone 2 ist nicht stummgeschaltet.
Einsetzen der Batterien in die Fernbedienung
■Hinweise zu den Batterien
- Wechseln Sie alle Batterien, wenn die Reichweite der Fernbedienung nachlässt.
- Verwenden Sie Mignonzellen (AA, R6) für die Fernbedienung.
- Achten Sie auf richtige Polarität. Siehe die Abbildung im Batteriefach jeder Fernbedienung.
- Nehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach, wenn die Fernbedienung für längere Zeit nicht verwendet warden soll.
- Verwenden Sie niemals alte Batterien gemeinsam mit neuen Batterien.
- Verwenden Sie niemals gleichzeitig Batterien unterschiedlichen Typs (wie z.B. Alkali- und Manganbatterien). Lesen Sie die Aufschrift auf der Verpackung aufmerksam durch, da diese unterschiedlichen Batterietypen gleiche Form und Farbe aufweisen können.
- Wir empfehlen dringend die Verwendung von Alkalibatterien.
- Falls die Batterien auslaufen sollten, entsorgen Sie diese unverzüglich. Vermeiden Sie eine Berührung des ausgelaufenen Materials, und lassen Sie dieses niemals in Kontakt mit Ihrer Kleidung usw. kommen. Reinigen Sie das Batteriefach gründlich, bevor Sie neue Batterien einsetzen.
- Die Batterien nicht mit dem normalen Haushaltsmüll wegwerfen, sondern in Übereinstimmung mit den örtlichen Vorschriften entsorgen.

1 Öffnen Sie den Batteriefachdeckel.
2 Setzen Sie die mitgelieferten Batterien mit der im Batteriefach bezeichneten Polarität (+ und −) in jeder Fernbedienung ein.
3 Schließen Sie den Deckel wiederum.
Verwendung der Fernbedienung
Die Fernbedienung sendet einen gerichteten Infrarotstrahl aus.
Richten Sie die Fernbedienung während der Bedienung unbedingt direkt auf den Fernbedienungssensor auf der Frontblende dieses Gerätes oder auf den Infrarotempfänger in Zone 2.

text_image
30° 30° Ca. 6 m■Handhabung der Fernbedienung
- Der Bereich zwischen dr Fernbedienung und diesem Gerät (oder dem Infrarotempfänger in Zone 2) muss frei von Hindernissen sein.
- Achten Sie darauf, dass kein Wasser oder andere Flüssigkeiten auf die Fernbedienung verschüttet werden.
- Lassen Sie die Fernbedienung nicht fallen.
- Belassen oder lagern Sie die Fernbedienung niemals unter den folgenden Bedingungen:
- Stellen mit hoher Feuchtigkeit, wie zum Beispiel in der Nähe eines Bades
- Stellen mit hohen Temperaturen, wie zum Beispiel in der Nähe einer Heizung oder eines Ofens
- Stellen mit extreme niedrigen Temperaturen
- Staubige Orte
- Setzen Sie den Fernbedienungssensor niemals einer starken Lichtquelle aus, und besonders keiner Beleuchtung durch Inverter-Leuchtstofflampen, das anderenfalls die Fernbedienung vielleicht nicht richtig arbeiten kann. Falls erforderlich, stellen Sie dieses Gerät an einer anderen Stelle außerhalb des direkten Sonnenlichts auf.
ANSCHLÜSSE
VORSICHT
- Schließen Sie dieses Gerät oder andere Komponenten nicht an das Netz an, bevor nicht alle Anschlüsse zwischen den Komponenten fertig gestellt sind.
- Achten Sie darauf, dass sich die blanken Lautsprecherdrähte nicht gegenseitig oder andere Metallteile dieses Gerätes berühren. Anderenfalls könnten dieses Gerät und/oder die Lautsprecher beschädigt werden.
- Alle Anschlüsse müssen richtig ausgeführt werden: L (links) an L, R (rechts) an R, „+“ an „+“ und „-“ an „-“. Falls die Anschlüsse fehlerhaft sind, kann kein Sound von den Lautsprechern vernommen werden, und wenn die Polarität der Lautsprecher falsch ist, erklingt der Sound unnatürlich und ohne Bässe. Beachten Sie auch die Bedienungsanleitung jeder Ihrerer Komponente.
- Verwenden Sie die RCA-Cinch-Kabel für alle Audio- und Video-Geräte mit Ausnahme der Lautsprecher.

• Die PHONO-Buchsen sind zum Anschluss eines Plattenspielers mit einem MM- oder MC-Tonabnehmer mit hoher Ausgangsspannung ausgelegt. Wenn Sie einen Plattenspieler mit einem MC-Tonabnehmer mit niedriger Ausgangsspannung verwenden, muss ein In-Line-Zusatztransformator oder ein MC-Kopfverstärker beim Anschließen des Plattenspielers an die PHONO-Buchsen verwendet werden.
- Schließen Sie Ihren Plattenspieler an die GND Klemme an, um die Rauschstörungen in dem Signal zu reduzieren. Bei manchen Plattenspielern kann es jedoch vorkommen, dass geringere Rauschstörungen auftreten, wenn Sie den Anschluss an die GND Klemme nicht ausführen.

flowchart
graph TD
A["Digital-TV, Kabel-TV"] --> B["Videoausgang"]
A --> C["Audioausgang"]
D["DVD-Player"] --> E["Videoausgang"]
D --> F["Audioausgang"]
G["VCR, usw."] --> H["Videoausgang"]
G --> I["Audioausgang"]
G --> J["Audioingang"]
G --> K["Videoingang"]
L["Lautsprecher A"] --> M["+"]
L --> N["−"]
L --> O["−"]
P["SPEAKERS"] --> Q["A"]
P --> R["B"]
S["Lautsprecher B"] --> T["+"]
S --> U["−"]
S --> V["−"]
W["CD-Player"] --> X["Plattenspieler"]
X --> Y["Audioausgang"]
Z["Chamber"] --> AA["75V UNBAL"]
AB["AudioGND"] --> AC["CD"]
AD["Audioinorgan"] --> AE["PhONO"]
AF["Videomonitor"] --> AG["MD-Recorder, Cassettendeck, usw."]
AH["Vidocingang"] --> AI["IN (PLAY)"]
AJ["IN (PLAY)"] --> AK["VCR"]
AL["IN (PLAY)"] --> AM["VCR"]
AN["MONITOR OUT"] --> AO["IN (PLAY)"]
AP["IN (PLAY)"] --> AQ["VCR"]
AR["IN (PLAY)"] --> AS["VCR"]
AT["IN (PLAY)"] --> AU["VCR"]
AV["IN (PLAY)"] --> AW["VCR"]
AX["IN (PLAY)"] --> AY["VCR"]
AZ["IN (PLAY)"] --> BA["VCR"]
BB["IN (PLAY)"] --> BC["VCR"]
BD["IN (PLAY)"] --> BE["VCR"]
BF["Videoingang"] --> BG["Audioingang"]
BH["Audiooutgang"] --> BI["Audioausgang"]
BJ["Audiooutgang"] --> BK["Audioausgang"]
BL["Audiooutgang"] --> BM["Audioausgang"]
BN["Lautsprecher A"] --> BO["+"]
BN --> BP["−"]
BN --> BQ["−"]
BN --> BR["+"]
Anschließen der Lautsprecher
1 Entfernen Sie etwa 10 mm der Isolierung von jedem Ende des Lautsprecherkabels, und verdrillen Sie die blankgelegten Litzen des Kabels, um Kurzschlüsse zu vermeiden.

2 Schrauben Sie den Knopf ab.

Rot: positiv (+) Schwarz: negativ (−)
3 Stecken Sie einen blanken Draht in die Bohrung an der Seite jeder Klemme ein.

4 Ziehen Sie den Knopf fest, um den Draht zu sichern.

Rot: positiv (+) Schwarz: negativ (−)
■Anwschließen des Bananasteckers (Nur Modelle für USA, Kanada, Australien und allgemeine Gebiete)
Zuerst ziehen Sie den Knopf fest, und danach stecken Sie den Bananenstecker am Kabelende in die entsprechende Kleemme.

text_image
BananensteckerHinweise
- Sie können einen oder zwei Lautsprechersätze an dieses Gerät anschließen. Falls Sie nur einen Lautsprechersasgtz verwenden, schließen Sie diesen an die SPEAKERS A- oder B-Klemmen an.
- Verwenden Sie nur Lautsprecher mit der vorgeschriebenen Impedanz, wie sie auf der Rückseite des Gerätes angegeben ist.
■IMPEDANCE SELECTOR
VORSICHT
Verschieben Sie den IMPEDANCE SELECTOR-Schalter nicht, wenn die Stromversorgung dieses Gerätes eingeschaltet ist, da anderenfalls das Gerät beschädigt werden könnte.
Wählen Sie die Schalterposition (links oder rechts) in Abhängigkeit von der Impedanz der in Ihrem System verwendeten Lautsprecher.
| Schalterposition | Impedanzpegel |
| Rechts | Falls Sie einen Lautsprechersatz (A oder B) verwenden, muss die Impedanz jedes einzelnen Lautsprechers 8 Ω oder mehr betragen. |
| Falls Sie zwei Lautsprechersätze (A und B) verwenden, muss die Impedanz jedes einzelnen Lautsprechers 16 Ω oder mehr betragen. | |
| Links | Falls Sie einen Lautsprechersatz (A oder B) verwenden, muss die Impedanz jedes einzelnen Lautsprechers 4 Ω oder mehr betragen. |
| Falls Sie zwei Lautsprechersätze (A und B) verwenden, muss die Impedanz jedes einzelnen Lautsprechers 8 Ω oder mehr betragen. |
Hinweise
- Das Modell für Kanada kann nicht mit zwei Lautsprechersätzen (A und B) gleichzeitig arbeiten, wenn der IMPEDANCE SELECTOR-Schalter auf rechte Stellung geschoben ist.
- Wenn dieses Gerät nicht einschaltet, kann der IMPEDANCE SELECTOR-Schalter nicht vollständig in eine Position geschoben sein. In diesem Fall müssen Sie den Schalter vollständig auf die entsprechende Position einstellen, während die Stromversorgung für dieses Gerät ausgeschaltet ist.
Anschließen der MW- und UKW-Antennen
Sowohl die MW- als auch die UKW-Antenne wird mit diesem Gerät mitgeliefert. Normalerweise sollten diese Antennen ausreichende Signalstärke sicherstellen. Schließen Sie jede Antenne richtig an die dafür vorgesehenen Klemmen an.

text_image
MW-Rahmenantenne (mitgeliefert) MW-Außenantenne Verwenden Sie ein 5 bis 10 m langes vinylbeschichtetes Kabel zur Verlegung nach außen aus einem Fenster. UKW- Zimmerantenne (mitgeliefert) oder UKW- Außenantenne TUNER GND AM ANT 7801 UNBAL ANT AUDIO GNDErdung (GND-Klemme)
Für maximale Sicherheit und minimale Interferenzen sollten Sie die GND-Antennenklemme an eine gute Erdung anschließen. Eine gute Erdung ist ein in den feuchten Erdboden getriebener Metallstab.
Hinweise
- Eine richtig installierte Hochantenne gewährleistet besseren Empfang als eine Zimmerantenne. Falls die Empfangsqualität schlecht ist, können Sie diese vielleicht durch eine Hochantenne verbessern. Wenden Sie sich für Hochantennen den nächsten autorisierten YAMAHA-Fachhändler oder Kundendienst.
- Wenn Sie eine UKW-Hochantenne an dieses Gerät anschließen, schließen Sie nicht die UKW-Antenne an dieses Gerät an.
- Zur Minimierung von Störungen von Automobilzündungen verlegen Sie die Antenne so weit von starkem Verkehr entfernt wie möglich.
- Halten Sie das Speisekabel oder Koaxialkabel so kurz wie möglich. Bündeln oder rollen Sie überschüssiges Kabel nicht auf.
• Die Antenne soll mindestens 2 Meter von Stahlbetonwänden oder Metallstrukturen entfernt platziert werden.
■Anschluss der MW-Rahmenantenne
1 Richten Sie die MW-Rahmenantenne ein.

flowchart
graph TD
A["Opening Window"] --> B["Cut Window"]
B --> C["Inserting Panel"]
C --> D["Final Assembly"]
2 Halten Sie den Zapfen gedrückt.

3 Stecken Sie die Leitungsdrähte der MW-Rahmenantenne in die AM ANT-Klemme.

4 Lassen Sie den Zapfen los.

5 Wiederholen Sie Schritt 2 und 4, um die Leitungsdrähte der MW-Rahmenantenne in die GND-klemme einzuführen.
6 Richten Sie die MW-Rahmenantenne für besten Empfang aus.

• Die MW-Rahmenantenne sollte entfernt von diesem Gerät angeordnet werden.
- Eine richtig installierte Hochantenne gewährleistet besseren Empfang als eine Zimmerantenne. Falls die Empfangsqualität schlecht ist, können Sie diese vielleicht durch eine Hochantenne verbessern. Wir empfehlen, dass Sie ein 5 bis 10 m langes vinylbeschichtetes Kabel an die AM ANT-Klemme anschließen und aus einem Fenster nach außen führen. Wenden Sie sich für Hochantennen den nächsten autorisierten YAMAHA-Fachhändler oder Kundendienst.
- Die MW-Rahmenantenne sollte immer angeschlossen werden, auch wenn Sie eine MW-Hochantenne an dieses Gerät anschließen.
Anschluss des Netzkabels
Schhließen Sie das Netzkabel an eine Netzdose an, nachdem Sie alle anderen Anschlüsse fertiggestellt haben.

text_image
Netzkabel VOLTAGE SELECTOR AC OUTLETS SWITCHED SPEAKERS IMPEDANCE SELECTOR FAST POWER PUSKARET FINDS & WIRE STICKERS A. B. C. F. G. H. I. AC OUTLET(S) (Modell für allgeemeine Gebiete)■AC OUTLET(S) (SWITCHED)
Modell für Australien .... 1 Netzdose Andere Modelle.... 2 Netzdosen
Verwenden Sie diese Netz-Steckdosen, um die Stromkabel Ihrer anderen Komponenten an dieses Gerät anzuschließen. Diese Netz-Steckdosen liefern den Strom immer an jede angeschlossene Komponente, wenn die Stromversorgung dieses Gerätes eingeschaltet ist. Für Informationen über die maximale Leistungsaufnahme (Gesamtleistungsaufnahme der Komponenten) siehe „TECHNISCHE DATEN“ auf Seite 39.
Ein- und Ausschalten dieses Geräts
Sobald alle Anschlüsse fertig gestellt sind, schalten Sie die Stromversorgung dieses Gerätes ein.

text_image
1 TANAM1 Drücken Sie MASTER ON/OFF an der Frontblende nach innen in Stellung ON zum Einschalten der Stromversorgung dieses Gerätes.
Main Zone dieses Geräts schaltet ein.

- Sie können Main Zone dieses Geräts auf Bereitschaftsmodus stellen, indem Sie MAIN ZONE ON/OFF an der Frontblende oder STANDBY an der Fernbedienung drücken.
Drücken Sie MAIN ZONE ON/OFF auf der Frontblende oder POWER auf der Fernbedienung, um Main Zone des Gerätes wieder einzuschalten. - Drücken Sie MASTER ON/OFF an der Frontblende erneut zum Freigeben nach außen in Stellung OFF zum Ausschalten dieses Geräts.

Während MASTER ON/OFF an der Frontblende nach innen in Stellung ON gedrückt wird, können Sie Zone 2 einschalten oder getrennt auf Bereitschaftsmodus schalten (siehe Seite 32).
WIEDERGABE UND AUFNAHME
VORSICHT
Besondere Vorsicht ist bei der Wiedergabe von in DTS codierten CDs geboten.
Wenn SIe eine in DTS codierte CD auf einem mit DTS inkompatiblen CD-Player abspielen, hören Sie nur ungewünschte Störgeräusche, die die Lautsprecher beschädigen können. Prüfen Sie, ob Ihr CD-Player in DTS codierte CDs unterstützt. Prüfen Sie auch den
Soundausgangspegel Ihres CD-Players, bevor Sie eine in DTS codierte CD abspielen.
Wiedergabe einer Signalquelle

text_image
5 1 2 4
text_image
5 1 2 41 Drehen Sie den INPUT Wahlschalter auf der Frontblende (oder drücken Sie die Eingangswahltasten auf der Fernbedienung), um die gewünschte Eingangsquelle zu wählen.

text_image
INPUT oder Frontblende Fernbedienung2 Drücken Sie SPEAKERS A und/oder SPEAKERS B auf der Frontblende oder an der Fernbedienung, um die Lautsprecher A und/oder Lautsprecher B anzuwählen.

Frontblende
oder

Fernbedienung
Hinweise
- Sie können sowohl SPEAKERS A als auch B anwählen.
- Achten Sie darauf, dass der IMPEDANCE SELECTOR-Schalter richtig eingestellt ist (siehe Seite 11).
3 Geben Sie die Signalquelle wieder.
4 Drehen Sie VOLUME auf der Frontblende (oder drücken Sie VOLUME +/- auf der Fernbedienung), um den Tonausgangspegel einzustellen.

text_image
VOLUMEFrontblende
oder

Fernbedienung
5 Drücken Sie erneut MAIN ZONE ON/OFF auf der Frontblende (oder drücken Sie STANDBY auf der Fernbedienung), um die Verwendung dieses Gerätes zu beenden und dieses auf den Bereitschaftsmodus zu schalten.

Frontblende
oder

Fernbedienung
Einstellung der Klangqualität
■Einstellung des BALANCE Reglers
Stellen Sie die Klangbalance zwischen den linken und rechten Lautsprerchern ein, um für einen unausgeglichenen Sound aufgrund der Lautsprecherpositionen und oder der akustischen Bedingungen des Hörraums zu kompensieren.

■Verwendung der PURE DIRECT-Taste
Leitet die Eingangssignale von Ihren Audioquellen so, dass die Eingangssignale die BASS, TREBLE, BALANCE und LOUDNESS-Regler umgehen, wodurch die Notwendigkeit von Änderungen der Tonsignale zur Erzielung des reinstmöglichen Sounds eliminiert wird.

■Einstellung der BASS und TREBLE Regler
Stellen Sie das Frequenzgangverhalten bei den Höhen und Bässen ein.
BASS
Erhöht oder vermindert den Frequenzgang der niedrigen Frequenzen.
TREBLE
Erhöht oder vermindert den Frequenzgang der hohen Frequenzen.


■Einstellung des LOUDNESS Reglers
Stellt den vollständigen Frequenzumfang bei beliebigem Lautstärkepegel sicher, um für das verminderte Wahrnehmungsvermögen der hohen und niedrigen Frequenzanteile durch das menschliche Ohr bei geringem Lautstärkepegel zu kompensieren.
VORSICHT
Falls Sie die PURE DIRECT-Taste einschalten, wenn der LOUDNESS-Regler auf einen bestimmten Pegel eingestellt ist, dann umgeht das Eingangssignal den LOUDNESS-Regler, wodurch es zu einer plötzlichen Erhöhung des
Tonausgangspegels kommt. Um Beschädigung Ihres Gehörs bzw. der Lautsprecher zu vermeiden, drücken Sie unbedingt die PURE DIRECT-Taste nachdem Sie den Tonaussgangspegel abgesenkt bzw. nachdem Sie überprüft haben, dass der LOUDNESS-Regler richtig eingestellt ist.
1 Drehen Sie den LOUDNESS-Regler auf der Frontblende in Position FLAT.

2 Drehen Sie den VOLUME Regler auf der Frontblende (oder drücken Sie VOLUME +/- auf der Fernbedienung), um den Tonausgangspegel auf den höchsten gewünschten Hörpegel einzustellen.

text_image
VOLUMEFrontblende
oder

Fernbedienung
3 Drehen Sie den LOUDNESS Regler, bis die gewünschte Lautstärke erhalten wird.

Aufnahme einer Signalquelle
Hinweise
• Die VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE und LOUDNESS-Regler sowie die PURE DIRECT-Tasten haben keine Auswirkung auf die aufgezeichnete Signalquelle.
- Beachten Sie die Urheberrechtgesetzte in Ihrem Land, wenn Sie von Schallplatten, CDs, Rundfunkprogrammen usw. Aufnahmen anfertigen möchten. Die Aufnahme von durch das Urheberrecht geschütztem Material kann einen Verstoß gegen die Urheberrechtgesetze darstellen.

text_image
2 31 Spielen Sie die aufzunehmen gewünschte Signalquelle ab.
2 Drehen Sie den INPUT-Wahlschalter auf der Frontblende (oder drücken Sie die Eingangswahltasten auf der Fernbedienung), um die Eingangsquelle für die Aufnahme zu wählen.

Frontblende
oder

Fernbedienung
Hinweis
Sie können nicht eine Eingangsquelle wählen, während die MD/TAPE MON-Anzeige an der Frontblende leuchtet.
3 Drehen Sie VOLUME auf der Frontblende (oder drücken Sie VOLUME +/- auf der Fernbedienung), um den Tonausgangspegel der gewählten Signalquelle zur Aufnahme einzustellen.

text_image
VOLUME oder Frontblende Fernbedienung4 Starten Sie die Aufnahme auf dem an dieses Gerät angeschlossenen MD-Recorder, Cassettendeck oder VCR.
[NO TEXT]
Wenn ein 3-Kopf-Tonbandgerät für die Aufnahme verwendet wird, ist Hinterbandkontrolle durch Drücken von MD/TAPE MONITOR an der Frontblende möglich.
Verwendung des Einschlaf-Timers
Verwenden Sie diese Funktion, um dieses Gerät nach Ablauf einer bestimmten Zeitspanne automatisch in den Bereitschaftsmodus zu schalten. Der Einschlaf-Timer ist besonders dann nützlich, wenn Sie schlafen gehen, während das Gerät eine Wiedergabe oder Aufnahme einer Quelle ausführt. Der Einschlaf-Timer schaltet auch automatisch die an den AC OUTLET(S) angeschlossenen externen Komponenten aus.

text_image
1 2 3Hinweise
- Der Einschlaf-Timer kann nur mit der Fernbedienung eingestellt werden.
- Der Einschlaf-Timer schaltet automatisch aus Zone 2. Die Stromversorgung der Zone 2 Komponenten wird aber nicht ausgeschaltet.
1 Drücken Sie eine der Eingangswahltasten auf der Fernbedienung, um eine Eingangsquelle zu wählen.

2 Starten Sie die Wiedergabe der gewählten Eingangsquelle.
3 Drücken Sie SLEEP wiederholt, um die Zeitlänge einzustellen, bevor dieses Gerät auf Bereitschaftsmodus schaltet.
Mit jedem Drücken von SLEEP ändert die Anzeige auf dem Frontblende-Display wie nachfolgend gezeigt.


flowchart
graph LR
A["SLEEP 120 min"] --> B["SLEEP 90 min"]
C["SLEEP OFF"] <--_D["SLEEP 30 min"] <--_E["SLEEP 60 min"]
Die SLEEP-Anzeige blinkt, während die Zeitspanne für den Einschlaf-Timer geändert wird.

text_image
SLEEP 129 min SLEEP4 Drücken Sie wiederholt SLEEP, so dass SLEEP OFF auf dem Frontblende-Display erscheint.

Nach einigen Sekunden verschwindet SLEEP OFF, aus dem Frontblende-Display, und die SLEEP-Anzeige erlischt.

Der Einschlaf-Timer kann auch auch ausgeschaltet werden, indem Sie STANDBY auf der Fernbedienung (oder MAIN ZONE ON/OFF oder MASTER ON/OFF auf der Frontblende) drücken, um dieses Gerät auf den Bereitschaftsmodus zu schalten.
Stummschalten des Soundausgangs
1 Drücken Sie die Taste MUTE der Fernbedienung, um den Soundausgang stummzuschalten. Die MUTE-Anzeige blinkt im Frontblende-Display.

Nach einigen Sekunden verschwindet MUTE ON aus dem Frontblende-Display.
2 Drücken Sie die Taste MUTE der Fernbedienung erneut, um den Soundausgang wieder einzuschalten. Die MUTE-Anzeige verschwindet aus dem Frontblende-Display.

UKW-/MW-ABSTIMMUNG
Es gibt 2 Abstimmmethoden: Automatische und manuelle Abstimmung. Wählen Sie eine der Methoden entsprechend eigenem Geschmack und der Stärke des Sendersignals.
Automatische Abstimmung
Die automatische Abstimmung arbeitet, wenn die Sendersignale stark und ohne Strörungen entfangen werden.

text_image
YAMAN 243 11 Drehen Sie den INPUT-Wahlschalter (oder drücken Sie TUNER an der Fernbedienung), um TUNER als Eingangsquelle zu wählen.

Frontblende
oder

Fernbedienung
2 Drücken Sie FM/AM an der Frontblende zum Wählen des Empfangsbereichs (UKW oder MW).
FM oder AM erscheint auf dem Frontblende-Display.

3 Drücken Sie TUNING MODE an der Frontblende, so dass die AUTO-Anzeige auf dem Frontblende-Display aufleuchtet.


AUTO
Leuchtet auf
4 Drücken Sie einmal TUNING ◀/▷, um mit der automatischen Abstimmung zu beginnen.
Drücken Sie ▷, um auf eine höhere Frequenz abzustimmen.
Drücken Sie <, um auf eine niedrigere Frequenz abzustimmen.

Hinweise
- Wenn Sie auf einen Sender abgestimmt haben, wird die Frequenz des empfangenen Senders auf dem Frontblende-Display angezeigt.
- Zum Aufsuchen eines anderen Senders drücken Sie TUNING / crncut.
- Wenn die Abstimmsuche nicht beim gewünschten Sender stopped, weil die Sendersignale schwach sind, probieren Sie manuelle Abstimmung.
Manuelle Abstimmung
Manuelle Abstimmung ist wirksam, wenn Sendersignale schwach sind.

text_image
TANAM 2 4 3 11 Drehen Sie den INPUT-Wahlschalter (oder drücken Sie TUNER an der Fernbedienung), um TUNER als Eingangsquelle zu wählen.

Frontblende
oder

Fernbedienung
2 Drücken Sie FM/AM an der Frontblende zum Wählen des Empfangsbereichs (UKW oder MW). FM oder AM erscheint auf dem Frontblende-Display.

3 Drücken Sie TUNING MODE an der Frontblende, so dass die AUTO-Anzeige aus dem Frontblende-Display verschwindet.


AUTO
Verschwindet
4 Drücken Sie TUNING </>, um manuell auf den gewünschten Sender abzustimmen. Halten Sie die Taste gedrückt, um die Senderabstimmsuche fortzusetzen.

Hinweise
- Wenn Sie auf einen Sender abgestimmt haben, wird die Frequenz des empfangenen Senders auf dem Frontblende-Display angezeigt.
- Wenn Sie einen UKW-Sender abstimmen, wird dieser automatisch im Mono-Modus empfangen, um die Signalqualität zu verbessern.
Automatische Festsenderabstimmung
Sie können die automatische Abstimmung von Festsendern verwenden, um UKW-Sender automatisch abzuspeichern. Diese Funktion ermöglicht es diesem Gerät, automatisch auf UKW-Sender mit starken Signalen abzustimmen und bis zu 40 (8 Sender in jeder von 5 Gruppen, A1 bis E8) dieser empfangen Sender nacheinander abzuspeichern. Sie können danach Festsender leicht aufrufen, in dem Sie die Festsendernummern wählen, wo sie gespeichert sind.
Hinweise
- Die unter einer Festsendernummer gespeicherten Senderdaten werden gelöscht, wenn Sie einen neuen Sender unter dieser Festsendernummer speichern.
- Falls die Anzahl der empfangenen Sender nicht 40 (E8) erreicht, dann stoppt der automatische Festsendersuchlauf automatisch, nachdem nach alle empfangbaren Sender abgestimmt und gespeichert wurden.
- Nur UKW-Sender mit ausreichender Signalstärke werden durch den automatischen Festsendersuchlauf gespeichert. Wenn der zu speichern gewünschte Sender ein schwaches Sendesignal hat, versuchen Sie es mit manueller Abstimmung.

text_image
2 3 4 11 Drehen Sie den INPUT-Wahlschalter (oder drücken Sie TUNER an der Fernbedienung), um TUNER zu wählen.

Frontblende
oder

Fernbedienung
2 Drücken Sie FM/AM an der Frontblende zum Wählen von UKW als Empfangsbereich.
FM erscheint auf dem Frontblende-Display.

3 Betätigen und halten Sie MEMORY auf der Frontblende für länger als 3 Sekunden gedrückt.
Die Festsendergruppe und die MEMORY und AUTO-Anzeigen blinken auf dem Frontblende-Display.

4 Drücken Sie einmal TUNING ◀/▷, um mit der automatischen Festsenderabstimmung zu beginnen.
Drücken Sie ▷, um auf höhere Frequenzen abzustimmen.
Drücken Sie <, um auf niedrigere Frequenzen abzustimmen.
Wenn die automatische Abstimmung von Festsendern beendet ist, wird die Frequenz des letzten Festsenders Frontblende-Display angezeigt.

Hinweise
- Wenn TUNING / nicht innerhalb von etwa 5 Sekunden gedrückt wird, während die MEMORY und AUTO-Anzeigen blinken, beginnt die automatische Festsenderabstimmung mit der aktuelle angezeigten Frequenz und schaltet dann auf höhere Frequenzen weiter.
- Empfangene Sender werden der Reihe nach unter 8 Sendern in jeder Festsendergruppe programmiert. Wenn alle 8 Sender in einer Festsendergruppe programmiert sind, werden weitere 8 Sender in der nächsten Festsendergruppe programmiert.
■Anwenderspezifische automatische Festsenderabstimmung
Sie können eine Festsendergruppe und eine Festsendernummer festlegen, von der dieses Gerät die mit automatischer Festsenderabstimmung empfangenen UKW-Sender speichert.
1 Betätigen und halten Sie MEMORY auf der Frontblende für länger als 3 Sekunden gedrückt.

2 Drücken Sie A/B/C/D/E und drücken Sie dann eine der Festsendernummerntasten an der Frontblende zum Wählen der Festsendergruppe und der Festsendernummern, wo der erste empfangene Sender abgelegt werden soll.
Wenn Sie z.B. C5 wählen wird der erste empfangene Sender automatisch auf C5 programmiert, und die nachfolgenden empfangenen Sender der Reihe nach auf C6, C7 usw.

text_image
A/B/C/D/E 1 2 3 4 5 6 7 83 Drücken Sie TUNING ◀/▷ auf der Frontblende, um mit der automatischen Festsenderabstimmung zu beginnen.
Drücken Sie ▷, um auf höhere Frequenzen abzustimmen.
Drücken Sie <, um auf niedrigere Frequenzen abzustimmen.
Wenn die automatische Abstimmung von Festsendern beendet ist, wird die Frequenz des letzten Festsenders Frontblende-Display angezeigt.

Hinweis
Die automatische Abstimmung der Festsender stoppt, wenn die empfangenen Sender bis zu E8 abgespeichert sind.
Manuelle Festsenderabstimmung
Sie können auch manuell bis zu 40 Sender (8 Sender in jeder der 5 Gruppen A1 bis E8) abspeichern. Sie können danach Festsender leicht aufrufen, in dem Sie die Festsendernummern wählen, wo sie gespeichert sind.

text_image
2 3 41 Wiederholen Sie Schritte 1 bis 4 in „Automatische Abstimmung“ oder in „Manuelle Abstimmung“ zum Abstimmen eines Senders.
Wenn Sie auf einen Sender abgestimmt haben, wird die Frequenz des empfangenen Senders auf dem Frontblende-Display angezeigt.
2 Drücken Sie MEMORY auf der Frontblende.
Die MEMORY-Anzeige blinkt etwa 5 Sekunden lang auf dem Frontblende-Display.


MEMORY Blinkt
3 Drücken Sie wiederholt A/B/C/D/E auf der Frontblende, um eine Festsendergruppe (A bis E) zu wählen.
Die gewählte Festsendergruppe erscheint im Frontblende-Display.

4 Drücken Sie eine der Festsendernummer-Tasten an der Frontblende zum Wählen einer Festsendernummer (1 bis 8), wo Sie den Sender speichern wollen.

Hinweis
Dieser Vorgang muss innerhalb von 5 Sekunden ausgeführt werden, während die MEMORY-Anzeige im Frontblende-Display blinkt. Andernfalls wird der manuelle Festsenderabstimmvorgang automatisch aufgehoben.
5 Drücken Sie MEMORY auf der Frontblende zum Speichern des Senders.
6 Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 5, um andere Sender zu speichern.
Hinweise
- Die unter einer Festsendernummer gespeicherten Senderdaten werden gelöscht, wenn Sie einen neuen Sender unter dieser Festsendernummer speichern.
- Der Empfangsmodus (Stereo oder Mono) wird gemeinsam mit der Senderfrequenz gespeichert.
Aufrufen eines Festsenders
Sie können den gewünschten Festsender aufrufen, indem Sie einfach die Festsendernummer wählen, unter welcher der Sender abgespeichert ist.

text_image
YAMAR 1 21 Drücken Sie wiederholt A/B/C/D/E auf der Frontblende (oder drücken Sie A/B/C/D/E </>) an der Fernbedienung), um eine Festsendergruppe (A bis E) zu wählen.
Die gewählte Sendergruppe erscheint im Frontblende-Display.

oder
Frontblende

flowchart
graph TD
A["ENTER"] --> B["A/B/C/D/E"]
A --> C["A/B/C/D/E"]
A --> D["A/B/C/D/E"]
A --> E["A/B/C/D/E"]
A --> F["A/B/C/D/E"]
A --> G["A/B/C/D/E"]
A --> H["A/B/C/D/E"]
A --> I["A/B/C/D/E"]
A --> J["A/B/C/D/E"]
A --> K["A/B/C/D/E"]
A --> L["A/B/C/D/E"]
A --> M["A/B/C/D/E"]
A --> N["A/B/C/D/E"]
A --> O["A/B/C/D/E"]
A --> P["A/B/C/D/E"]
A --> Q["A/B/C/D/E"]
A --> R["A/B/C/D/E"]
A --> S["A/B/C/D/E"]
A --> T["A/B/C/D/E"]
A --> U["A/B/C/D/E"]
A --> V["A/B/C/D/E"]
A --> W["A/B/C/D/E"]
A --> X["A/B/C/D/E"]
A --> Y["A/B/C/D/E"]
A --> Z["A/B/C/D/E"]
A --> AA["A/B/C/D/E"]
A --> AB["A/B/C/D/E"]
A --> AC["A/B/C/D/E"]
A --> AD["A/B/C/D/E"]
A --> AE["A/B/C/D/E"]
A --> AF["A/B/C/D/E"]
A --> AG["A/B/C/D/E"]
A --> AH["A/B/C/D/E"]
A --> AI["A/B/C/D/E"]
A --> AJ["A/B/C/D/E"]
A --> AK["A/B/C/D/E"]
A --> AL["A/B/C/D/E"]
A --> AM["A/B/C/D/E"]
A --> AN["A/B/C/D/E"]
A --> AO["A/B/C/D/E"]
A --> AP["A/B/C/D/E"]
A --> AQ["A/B/C/D/E"]
A --> AR["A/B/C/D/E"]
A --> AS["A/B/C/D/E"]
A --> AT["A/B/C/D/E"]
A --> AU["A/B/C/D/E"]
A --> AV["A/B/C/D/E"]
A --> AW["A/B/C/D/E"]
A --> AX["A/B/C/D/E"]
A --> AY["A/B/C/D/E"]
A --> AZ["A/B/C/D/E"]
A --> BA["A/B/C/D/E"]
A --> BB["A/B/C/D/E"]
A --> BC["A/B/C/D/E"]
A --> BD["A/B/C/D/E"]
A --> BE["A/B/C/D/E"]
A --> BF["A/B/C/D/E"]
A --> BG["A/B/C/D/E"]
A --> BH["A/B/C/D/E"]
A --> BI["A/B/C/D/E"]
A --> BJ["A/B/C/D/E"]
A --> BK["A/B/C/D/E"]
A --> BL["A/B/C/D/E"]
A --> BM["A/B/C/D/E"]
A --> BN["A/B/C/D/E"]
A --> BO["A/B/C/D/E"]
A --> BP["A/B/C/D/E"]
A --> BQ["A/B/C/D/E"]
A --> BR["A/B/C/D/E"]
A --> BS["A/B/C/D/E"]
A --> BT["A/B/C/D/E"]
A --> BU["A/B/C/D/E"]
A --> BV["A/B/C/D/E"]
A --> BW["A/B/C/D/E"]
A --> BX["A/B/C/D/E"]
A --> BY["A/B/C/D/E"]
A --> BZ["A/B/C/D/E"]
Fernbedienung
2 Drücken Sie eine der Festsendernummer-Tasten an der Frontblende (oder PRESET < / > an der Fernbedienung) zum Wählen einer Festsendernummer (1 bis 8).
Die Festsendernummer erscheint im Frontblende-Display zusammen mit dem Empfangsband und der Frequenz.

Frontblende

flowchart
graph TD
A["ENTER"] --> B["<"]
A --> C["A/B/C/D/E"]
A --> D[">"]
A --> E["A/B/C/D/E"]
A --> F["PRESET/CH"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#ccf,stroke:#333
style D fill:#ccf,stroke:#333
style E fill:#ccf,stroke:#333
style F fill:#ccf,stroke:#333
Fernbedienung
Austauschen von Festsendern
Sie können die Zuordnung von zwei Festsendern miteinander austauschen. Das folgende Verfahren beschreibt ein Beispiel, wo ein Festsender E1 mit einem anderen Festsender A5 ausgetauscht wird.

text_image
2,4 TAMARA1 Wiederholen Sie Schritte 1 und 2 in „Aufrufen eines Festsenders“ zum Wählen eines Festsenders E1.
2 Drücken Sie EDIT auf der Frontblende.
E1 und die MEMORY-Anzeige blinken auf dem Frontblende-Display.

→
MEMORY Blinkt
3 Wiederholen Sie Schritte 1 und 2 in „Aufrufen eines Festsenders“ zum Wählen eines anderen Festsenders A5.
A5 und die MEMORY-Anzeige blinken auf dem Frontblende-Display.
MEMORY Blinkt
4 Drücken Sie EDIT auf der Frontblende erneut.
E1-A5 erscheint auf dem Frontblende-Display und zeigt an, dass die beiden Festsenderbelegungen ausgetauscht wurden.

RADIO DATA SYSTEM (NUR MODELL FÜR EUROPA)
Empfang von Radio Data System-Sendern
Unter Radio Data System versteht man ein
Datenübertragungssystem, das in vielen Ländern für UKW-Sender verwendet wird. Die Radio Data System-Funktion wird unter den Sendeern eines Netzwerks ausgeführt.
Dieses Gerät kann verschiedene Radio Data System-Daten, wie zum Beispiel PS (Programmdienstname), PTY (Programmtyp), RT (Radiotext), CT (Uhrzeit) und EON (Verstärkte andere Netze), empfangen, wenn Sie auf einen Radio Data System-Sender abgestimmt haben.
■PS-Modus (Programmdienstname)
Der Name des empfangenen Radio Data System-Senders wird angezeigt.
■PTY-Modus (Programmtyp)
Es stehen 15 Programmtypen für die Klassifizierung von Radio Data System-Sendern zur Verfügung.
| NEWS Nachrichten | |
| AFFAIRS Aktuelle Neuigkeiten | |
| INFO Allgemeine Informationen | |
| SPORT Sport | |
| EDUCATE Erziehung | |
| DRAMA Drama | |
| CULTURE Kultur | |
| SCIENCE Wissenschaft | |
| VARIED Leichte Unterhaltung | |
| POP M Pop | |
| ROCK M | Rock |
| M.O.R. M | Unterhaltungsmusik |
| LIGHT M | Leichte klassische Musik |
| CLASSICS | Ernsthafte klassische Musik |
| OTHER M | Sonstige Musik |
■RT-Modus (Radiotext)
Informationen über das Programm (wie zum Beispiel der Titel des Songs, der Name des Sängers usw.) des empfangenen Radio Data System-Senders werden bis zu maximal 64 alphanummerischen Zeichen angezeigt, einschließlich den Umlauten. Falls andere Zeichen für die RT-Daten verwendet werden, werden diese als Unterstreichungen angezeigt (_).
■CT-Modus (Uhrzeit)
Die aktuelle Uhrzeit wird angezeigt und jede Minute aktualisiert. Falls die Daten versehentlich abgeschaltet werden, kann „CT WAIT“ erscheinen.
■EON-Modus (Verstärkte andere Netze)
„EON Funktion“ auf Seite 28.
Umschalten der Radio Data System-Modi
Vier Modi stehen für die Anzeige der Radio Data System-Daten zur Verfügung. Die PS-, PTY-, RT- und/oder CT-Anzeigen, die den vom Sender gebotenen Radio Data System-Datendiensten entsprechen, leuchten auf dem Frontblenden-Display auf.
1 Drücken Sie TUNER an der Fernbedienung, um dieses Gerät in den Tuner-Modus zu schalten.

2 Drücken Sie FREQ/TEXT wiederholt an der Fernbedienung, um die verschiedenen Radio Data System-Daten anzuzeigen, die vom eingestellten Sender übertragen werden.

flowchart
graph TD
A["FREQ/TEXT"] --> B["PS"]
B --> C["PTY"]
C --> D["RT"]
D --> E["CT"]
E --> F["Frequenzanzeige"]
Hinweise
- Drücken Sie nicht FREQ/TEXT, bis eine Radio Data System-Anzeige im Frontblenden-Display aufleuchtet. Sie können den Modus nicht umschalten, wenn Sie die Taste zu früh drücken. Dies ist darauf zurückzuführen, daß dieses Gerät den Empfang aller vom Sender ausgestrahlten Radio Data System-Daten noch nicht beendet hat.
- Radio Data System-Daten, die vom Sender nicht angeboten werden, können nicht gewählt werden.
- Dieses Gerät kann die Radio Data System-Datenquelle nicht nutzen, wenn das empfangene Signal nicht stark genug ist. Besonders der RT-Modus erfordert eine große Datenmenge; es ist daher möglich, daß der RT-Modus nicht angezeigt wird, selbst wenn andere Radio Data System-Modi (PS, PTY usw.) einwandfrei empfangen werden.
- Radio Data System-Daten können bei ungünstigen Empfangsbedingungen vielleicht nicht empfangen werden. Drücken Sie in diesem Fall TUNING MODE (AUTO/MAN'L MONO), so daß die AUTO-Anzeige vom Frontblenden-Display verschwindet. Dadurch wird der Empfangsmodus zwar auf Manuell geändert, doch werden die Radio Data System-Daten vielleicht angezeigt, wenn das Display auf den Radio Data System-Modus umgeschaltet wird.
- Falls die Signalstärke während des Empfangs eines Radio Data System-Senders durch externe Interferenzen abgeschwächt wird, kann der Radio Data System-Datendienst unter Umständen plötzlich abgeschaltet werden, wodurch „...WAIT“ am Frontblenden-Display erscheint.
PTY SEEK Funktion
Wenn Sie den gewünschten Programmtyp wählen, sucht dieses Gerät automatisch alle voreingegebenen Radio Data System-Sender, die ein Programm des gewünschten Typs ausstrahlen.

text_image
1 2 3 YAMAHA
Wenn Sie diesen Vorgang mit der Fernbedienung ausführen, drücken Sie zuerst TUNER, um die Fernbedienung auf den Tunermodus zu schalten.
1 Drücken Sie PTY SEEK MODE an der Fernbedienung, um dieses Gerät in den PTY SEEK-Modus zu schalten.
Der Programmtyp des empfangenen Senders oder „NEWS“ blinkt auf dem Frontblende-Display. Um den PTY SEEK-Modus zu verlassen, drücken Sie erneut PTY SEEK MODE.

flowchart
graph LR
A["MODE-PTT_EEK"] --> B["→"]
B --> C["NEWS"]
B --> D["Blinkt"]
2 Drücken Sie PRESET/CH ∧ / ∨ an der Fernbedienung, um den gewünschten Programmtyp zu wählen.
Der gewählte Programmtyp erscheint auf dem Frontblende-Display erscheint.

flowchart
graph TD
A["Input"] --> B["AND"]
B --> C{Condition}
C -->|Yes| D["Output"]
C -->|No| E["AND"]
E --> F["OR"]
G["AND"] --> H["AND"]
I["AND"] --> J["AND"]
K["AND"] --> L["AND"]
M["AND"] --> N["AND"]
O["AND"] --> P["AND"]
Q["AND"] --> R["AND"]
S["AND"] --> T["AND"]
U["AND"] --> V["AND"]
W["AND"] --> X["AND"]
Y["AND"] --> Z["AND"]
AA["AND"] --> AB["AND"]
AC["AND"] --> AD["AND"]
AE["AND"] --> AF["AND"]
AG["AND"] --> AH["AND"]
AI["AND"] --> AJ["AND"]
AK["AND"] --> AL["AND"]
AM["AND"] --> AN["AND"]
AO["AND"] --> AP["AND"]
AQ["AND"] --> AR["AND"]
AS["AND"] --> AT["AND"]
AU["AND"] --> AV["AND"]
AW["AND"] --> AX["AND"]
AY["AND"] --> AZ["NOT"]
BA["NOT"] --> BB["A/B/C/D/E"]
BC["A/B/C/D/E"] --> BD["A/B/C/D/E"]
BE["A/B/C/D/E"] --> BF["A/B/C/D/E"]
BG["A/B/C/D/E"] --> BH["A/B/C/D/E"]
BI["A/B/C/D/E"] --> BJ["A/B/C/D/E"]
BK["A/B/C/D/E"] --> BL["A/B/C/D/E"]
BM["A/B/C/D/E"] --> BN["A/B/C/D/E"]
BO["A/B/C/D/E"] --> BP["A/B/C/D/E"]
BQ["A/B/C/D/E"] --> BR["A/B/C/D/E"]
BS["A/B/C/D/E"] --> BT["A/B/C/D/E"]
BU["A/B/C/D/E"] --> BV["A/B/C/D/E"]
BW["A/B/C/D/E"] --> BX["A/B/C/D/E"]
BY["A/B/C/D/E"] --> BZ["A/B/C/D/E"]
CA["A/B/C/D/E"] --> CB["A/B/C/D/E"]
CC["A/B/C/D/E"] --> CD["A/B/C/D/E"]
DD["A/B/C/D/E"] --> DE["A/B/C/D/E"]
EF["A/B/C/D/E"] --> GF["A/B/C/D/E"]
GH["A/B/C/D/E"] --> IG["A/B/C/D/E"]
JH["A/B/C/D/E"] --> IJ["A/B/C/D/E"]
JK["A/B/C/D/E"] --> LK["A/B/C/D/E"]
ML["A/B/C/D/E"] --> NM["A/B/C/D/E"]
OY["A/B/C/D/E"] --> PX["A/B/C/D/E"]
PX["A/B/C/D/E"] --> YX["A/B/C/D/E"]
ZX["X/A"] --> YX["X/A"]
3 Drücken Sie PTY SEEK START an der Fernbedienung, um den Suchlauf für alle voreingegebenen Radio Data System-Sender zu aktivieren.
Der gewählte Programmtyp blinkt und die PTY HOLD-Anzeige leuchtet auf dem Frontblende-Display auf, während nach den Sendern gesucht wird. Um den Suchlauf abzubrechen, drücken Sie erneut PTY SEEK START.

flowchart
graph LR
A["Start/SEEK"] --> B["PTY HOLD"]
B --> C["Leuchtet auf"]
- Das Gerät stopp mit der Suche, wenn es einen Sender gefunden hat, der den gewählten Programmtyp ausstrahlt.
- Falls der aufgefundene Sender nicht der von Ihnen gewünschte Sender ist, drücken Sie erneut PTY SEEK START. Dieses Gerät nimmt dann wiederum die Suche nach einem Sender auf, der den gleichen Programmtyp ausstrahlt.
EON Funktion
Diese Funktion verwendet den EON-Datendienst des Radio Data System-Sendernetzes. Wenn Sie den gewünschten Programmtyp (NEWS, INFO, AFFAIRS, oder SPORT), durchsucht dieses Gerät automatisch alle Radio Data System-Festsender, für die eine Sendung des gewählten Programmtyps geplant ist, und schaltet dann vom gegenwärtig empfangenen Sender auf den neuen Sender um, sobald die Sendung beginnt.

text_image
F500 V2 24 1 1 33 MINTU R1 R2 R3 R4 R5 R6 R7 R8 R9 R10 R11 R12 R13 R14 R15 R16 R17 R18 R19 R20 R21 R22 R23 R24 R25 R26 R27 R28 R29 R30 R31 R32 R33 R34 R35 R36 R37 R38 R39 R40 R41 R42 R43 R44 R45 R46 R47 R48 R49 R50 R51 R52 R53 R54 R55 R56 R57 R58 R59 R60 R61 R62 R63 R64 R65 R66 R67 R68 R69 R70 R71 R72 R73 R74 R75 R76 R77 R78 R79 R80 R81 R82 R83 R84 R85 R86 R87 R88 R89 R90 R91 R92 R93 R94 R95 R96 R97 R98 R99 2
Wenn Sie diesen Vorgang mit der Fernbedienung ausführen, drücken Sie zuerst TUNER, um die Fernbedienung auf den Tunermodus zu schalten.
Hinweis
Diese Funktion kann nur dann verwendet werden, wenn ein Radio Data System-Sender empfangen wird, der den EON-Datendienst anbietet. Wenn ein solcher Sender empfangen wird, leuchtet die EON-Anzeige auf dem Frontblende-Display auf.
1 Stellen Sie sicher, dass die EON-Anzeige auf dem Frontblende-Display leuchtet.
Wenn die EON-Anzeige nicht aufleuchtet, stimmen Sie auf einen anderen Radio Data System-Sender ab, so daß die EON-Anzeige aufleuchtet.
2 Drücken Sie EON wiederholt an der Fernbedienung, um den gewünschten Programmtyp zu wählen (NEWS, INFO, AFFAIRS, oder SPORT).
Der gewählte Programmtypname erscheint auf dem Frontblende-Display.

text_image
ECON nbedienung NEWS- Wenn ein Radio Data System-Festsender mit dem Ausstrahlen des gewählten Programmtyps beginnt, schaltet das Gerät automatisch vom empfangenen Programm auf das gewählte Programm um (die EON-Anzeige blinkt).
- Wenn die Sendung des gewählten Programms endet, kehrt das Gerät auf den vorhergehenden Sender (oder ein anderes Programm des gleichen Senders) zurück.
■Freigeben dieser Funktion
Drücken Sie wiederholt EON, bis kein Programmtypnamen auf dem Frontblende-Display angezeigt wird.
WEITERFÜHRENDES SETUP
■ADVANCED SETUP Menüparameter
Ändern Sie die anfänglichen Einstellungen (angegeben in Fettschrift unter jedem Parameter), um die Anforderungen an Ihr Hörumfeld zu berücksichtigen.
Werkseitige Voreingaben PRESET
Verwenden Sie diese Funktion, um alle Parameter auf die Werksvorgaben zurückzustellen.
Wahlmöglichkeiten: CANCEL, RESET
- Wählen Sie CANCEL, wenn Sie die Parameter dieses Geräts nicht initialisieren möchten, nachdem das Gerät auf die werkseitigen Voreingaben zurückgesetzt wurde.
- Wählen Sie RESET, wenn Sie alle Parameter dieses Geräts initialisieren möchten, nachdem das Gerät auf die werkseitigen Voreingaben zurückgesetzt wurde.
Hinweise
- Diese Einstellung hat keinen Einfluss auf die Parameter im Menü ADVANCED SETUP.
- Der Rückstellvorgang beginnt beim nächsten Einschalten dieses Geräts.
Fernbedienung REMOTE
Dient zum Umschalten der Fernbedienungs-ID dieses Geräts.
Wahlmöglichkeiten: ID1, ID2
- Wählen Sie ID1 zum Bedienen dieses Geräts mit einem alternativen Code.
- Wählen Sie ID2 zum Bedienen dieses Geräts mit dem vorgegebenen Code.
Hinweis
Sie müssen auch Einstellungen für die Fernbedienung (siehe Seite 30) vornehmen.
Tuner TU
(Nur Modelle für Asien und allgemeine Gebiete)
Dient zum Umschalten der Frequenzrasterwahl entsprechend dem Frequenzraster in Ihrem Gebiet.
Wahlmöglichkeiten: AM10/FM100, AM9/FM50
• Nord-, Mittel- und Südamerika: AM10/FM100 (kHz)
• Andere Gebiete: AM9/FM50 (kHz)
Ändern der ADVANCED SETUP-Menüparameter
Das ADVANCED SETUP Menü wird am Frontblenden-Display angezeigt.

- Während des ADVANCED SETUP Ablaufs wird die Audiosignal-Ausgabe stummgeschaltet.
- Während des ADVANCED SETUP Verfahrens sind nur MASTER ON/OFF, A/B/C/D/E und die Festsendernummern (1 und 2) an der Frontblende wirksam.

text_image
1,2,5 YANANA 2,4 31 Drücken Sie MASTER ON/OFF auf der Frontblende zum Ausrasten in die Stellung OFF.

2 Drücken Sie A/B/C/D/E auf der Frontblende und drücken dann MASTER ON/OFF hinein in die ON Position.
Dieses Gerät wird eingeschaltet, und das ADVANCED SETUP Menü erscheint auf dem Frontblende-Display.

Die linke Taste gedrückt halten, drücken Sie dann

3 Drücken Sie die Festsendernummerntasten (1 und 2) an der Frontblende wiederholt, um durch das Menü zu schalten und den einzustellen gewünschten Parameter zu wählen.
Siehe Seite 29 für eine vollständige Liste der verfügbaren Parameter.

4 Drücken Sie A/B/C/D/E an der Frontblende wiederholt, um zwischen den verfügbaren Parametern umzuschalten.

5 Drücken Sie MASTER ON/OFF erneut zum Freigeben nach außen in Stellung OFF zum Bestätigen Ihrer Einstellung.

Hinweis
Die vorgenommenen Einstellungen werden beim nächsten Einschalten dieses Geräts aktiviert.
Umschalten der Fernbedienung-ID
Sie können das mit der Fernbedienung zu steuern gewünschte Gerät durch Umschalten der Fernbedienung-ID wählen.
1 Halten Sie CODE SET an der Fernbedienung gedrückt und drücken Sie dann TUNER an der Fernbedienung.

2 Während Sie CODE SET an der Fernbedienung gedrückt halten, verwenden Sie die Zifferntasten an der Fernbedienung zur Eingabe der dreistelligen Codenummer, wie in der Tabelle unten aufgeführt.

text_image
CODE SET YAMAHA| Fernbedienung-ID*(Einstellung dieses Geräts) | Funktion Codenummer | |
| ID1 | Wählen Sie diese zum Bedienen dieses Geräts mit einem alternativen Code. | 801 |
| ID2(Vorgabc-Einstellung) | Wählen Sie diese zum Bedienen dieses Geräts mit dem vorgegebenen Code. | 802 |
* Wenn Sie die Fernbedienung-ID ändern, müssen Sie die Fernbedienung-ID dieses Geräts (siehe Seite 29) umschalten.
Bei Verwendung mehrerer YAMAHA-Receiver oder Verstärker mit gleicher Vorgabe-Codecinstellung kann es passieren, dass sie unbcabsichtigt beide Komponenten gleichzeitig steuern. In diesem Fall stellen Sie einen der alternativen Codes für dieses Gerät ein, um es separat zu steuern.
ZONE 2
Anschluss der Zone 2-Komponenten
Dieses Gerät erlaubt Ihnen, eine Mehrzimmer-Audio- und Videoanlage zu konfigurieren. Das Merkmal Zone 2 erlaubt es Ihnen, dieses Gerät zur Wiedergabe separater Eingangsquellen im Hauptzimmer und im Zone 2 (zweiten Zimmer) gleichzeitig einzustellen. Sie können auch diese Einheit von dem zweiten Zimmer aus mit der mitgelieferten Zone 2 Fernbedienung (im Fachhandel erhältlich) steuern.
Sie benötigen folgende Zusatzgeräte zur Verwendung dieses Geräts in einer Mehrzimmer-Anlage:
• Zone 2 Fernbedienung
- Ein Infrarot-Signalempfänger für das zweite Zimmer
- Ein Infrarot-Signalgeber für das Hauptzimmer. Das Sendeteil strahlt die Infrarotsignale, die von der Zone 2 Fernbedienung in Zone 2 gesendet wurden, zu den Komponenten im Hauptzimmer aus.
- Ein Verstärker und Lautsprecher für das zweite Zimmer

Manche YAMAHA Modelle können direkt an die REMOTE OUT-Buchse an der Rückseite dieses Geräts angeschlossen werden. Wenn Sie solche Produkte besitzen, kann es sein, dass Sie keinen Infrarot-Signalgeber benötigen. Bis zu sechs YAMAHA Komponenten können angeschlossen werden, wie unten gezeigt.

flowchart
graph LR
A["Infrarot-Signalempfänger"] -->|IN| B["Dieses Gerät"]
B -->|IN| C["YAMAHA-Komponente"]
C -->|OUT| D["YAMAHA-Komponente"]
D -->|IN| C
C -->|OUTOUT| E["End"]
■Mehrzimmer-Konfiguration und Anschlüsse
Die folgende Abbildung zeigt ein Beispiel der Mehrzimmer-Anlagenkonfiguration und Anschlüsse.

flowchart
graph TD
A["DVD Player (oder andere Komponenten)"] -->|AudiO IN VIDEO IN| B["Dieses Gerät"]
C["SPEAKERS"] -->|MONITOR OUT| B
B --> D["MAIN ZONE 2"]
D --> E["Infrarot-Signalgeber Hauptzimmer (Main Zone)"]
E --> F["REMOTE OUT"]
G["Zweites Zimmer (Zone 2)"] --> H["Zone 2 AUDIO OUT"]
H --> I["Verstärker"]
I --> J["Zone 2 Fernbedienung"]
J --> K["Remote In"]
L["Remote OUT"] --> M["Monitor Out"]
M --> N["Speaker"]

Da es viele mögliche Weisen für Anschluss und Verwendung dieses Geräts in einer Mehrzimmer-Konfiguration gibt, empfehlen wir, dass Sie sich von Ihrem YAMAHA-Vertragshändler oder Kundendienstzentrum über Zone-2-Anschlüsse beraten lassen, die Ihren Anforderungen am besten entsprechen.
Steuerung Zone 2
Sie können die Eingangsquelle von Zone 2 unabhängig von den Hörbedingungen im Hauptzimmer regeln.
1 Drücken Sie ZONE 2 ON/OFF auf der Frontblende zum Einschalten von Zone 2.

2 Drücken Sie ZONE 2 CONTROL auf der Frontblende.
Die ZONE 2-Anzeige blinkt im Frontblende-Display.

3 Während die ZONE 2-Anzeige blinkt, drehen Sie den INPUT-Regler an der Frontblende zum Wählen der Eingangsquelle von Zone 2.


- Sie können auch die Eingangsquelle mit der Zone 2 Fernbedienung (im Fachhandel erhältlich) steuern. Drücken Sie POWER an der Zone 2 Fernbedienung zum Einschalten von Zone 2, und drücken Sie dann eine der Eingangswahltasten zum Wählen der Eingangsquelle.
- Sie können den Soundausgang zu Zone 2 stummschalten, indem Sie MUTE an der ZONE 2-Fernbedienung drücken. Erneut drücken, um die Tonausgabe wieder herzustellen.
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG
Bedienungsbereich
■Bedienung dieses Gerätes
Der in der unteren Abbildung angelegt dargestellte Bereich dient für die Bedienung dieses Geräts.

text_image
Die Tasten innerhalb der gestrichelten Linien steuern dieses Gerät in jedem Modus (POWER, STANDBY, SLEEP, die Eingangswahltasten, VOLUME +/- und MUTE).■Bedienung anderer Komponenten
Der nachfolgend angelegte Bereich kann zur Steuerung anderer Audio- und Videokomponenten von YAMAHA und anderen Herstellern verwendet werden. Jede Taste weist eine unterschiedliche Funktion auf, abhängig von der gewählten Komponente. Wählen Sie die zu bedienende Komponente, indem Sie eine der Eingangswahltasten drücken. Der Name der gewählten Komponente erscheint auf dem Frontblende-Display.

text_image
Die Eingangswahltasten dienen zum Umschalten der Funktion für den unten gezeigten Komponenten-Steuerbereich. Komponente Bedienungsbereich Sie können bis zu 7 verschiedene Komponenten bedienen, indem Sie die entsprechenden Fernbedienungscodes eingeben (siehe Seite 35).
Sie können die Taste zur Steuerung anderer Komponenten verwenden, ungeachtet ob sie an dieses Gerät angeschlossen sind.
Bedienung anderer Komponenten
Zusätzlich zu der Steuerung dieses Gerätes können Sie auch andere Audio- und Videokomponenten von YAMAHA und anderen Herstellern mit der mitgelieferten Fernbedienung ausführen. Zur Steuerung anderer Komponenten müssen Sie die entsprechenden Fernbedienungscodes programmieren.

text_image
POWER TV AV SWIRT I POWER CO MD/TAPE TUNER DTV/CBL VCR PHONODVD REF: OUT SMO 00 SPRING A B RCD ON SLEEP + - + - + - TV VOL TV CH VOLUME - - -
text_image
TO MARK YOUR ROUTE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 10 TP HOG INPUT A/ABCDE A/ABCDE FREECH NEXT NAME DISPLAY YAMAHA| DVD-Player VCR | Digital-TV/Kabel-TV | TV CD-Player Cassetendeck MD-Recorder Tuner | ||||||
| 1 AV POWER | Stromversorgung *1 | Stromversorgung *1 | Stromversorgung *1 | Videorecorder-Stromversorgung | Stromversorgung *1 | Stromversorgung *1 | Stromversorgung *1 | Stromversorgung *1 |
| 2 TV POWER | TV-Stromversorgung | TV-Stromversorgung | TV-Stromversorgung | Stromversorgung *1 | TV-Stromversorgung | TV-Stromversorgung | TV-Stromversorgung | TV-Stromversorgung |
| 3 ◀◀ | Suchlauf rückwärts | Suchlauf rückwärts | Videorecorder-Suche zurück | Videorecorder-Suche zurück | Suchlauf rückwärts | Suchlauf rückwärts | Suchlauf rückwärts | PTY MODE *2 |
| ▷▷ | Suchlauf vorwärts | Suchlauf vorwärts | Videorecorder-Suche vor | Videorecorder-Suche vor | Suchlauf vorwärts | Suchlauf vorwärts | Suchlauf vorwärts | PTY START *2 |
| ◀◀ | Sprung rückwärts | Sprung rückwärts | Richtung A | Sprung rückwärts | FREQ/TEXT *2 | |||
| ▷▷ | Sprung vorwärts | Sprung vorwärts | Richtung B | Sprung vorwärts | EON *2 | |||
| REC/DISC SKIP | Überspringen der Disc | Aufnahme | Videorecorder-Aufnahme | Videorecorder-Aufnahme | Überspringen der Disc | Aufnahme | Aufnahme | |
| □ | Stopp | Stopp | Videorecorder Stopp | Videorecorder Stopp | Stopp | Stopp | Stopp | |
| □□ | Pause | Pause | Videorecorder Pause | Videorecorder Pause | Pause | Deck A/B | Pause | |
| ▷ | Wiedergabe | Wiedergabe | Videorecorder Wiedergabe | Videorecorder Wiedergabe | Wiedergabe | Wiedergabe | Wiedergabe | |
| 4 TV VOL + | TV-Lautstärke + | TV-Lautstärke + | TV-Lautstärke + | Lautstärke + | TV-Lautstärke + | TV-Lautstärke + | TV-Lautstärke + | TV-Lautstärke + |
| TV VOL - | TV-Lautstärke - | TV-Lautstärke - | TV-Lautstärke - | Lautstärke - | TV-Lautstärke - | TV-Lautstärke - | TV-Lautstärke - | TV-Lautstärke - |
| 5 TV CH + | TV-Kanal + | Kanal + | Kanal + | Kanal + | TV-Kanal + | TV-Kanal + | TV-Kanal + | TV-Kanal + |
| TV CH - | TV-Kanal - | Kanal - | Kanal - | Kanal - | TV-Kanal - | TV-Kanal - | TV-Kanal - | TV-Kanal - |
| 6 TV MUTE | TV-Stummschaltung | TV-Stummschaltung | TV-Stummschaltung | Stummschalten | TV-Stummschaltung | TV-Stummschaltung | TV-Stummschaltung | TV-Stummschaltung |
| 7 TITLE | Titel | Titel | Titel | Titel | Band | |||
| 8 ENTER | Menü Eingabe | Menü wählen | Menü wählen | |||||
| PRESET/CII^ | Menü auf | Menü auf | Menü auf | Festsender auf (1 bis 8) | ||||
| PRESET/CH∨ | Menü ab | Menü ab | Menü ab | Festsender ab (1 bis 8) | ||||
| A/B/C/D/E< | Menü links | Menü links | Menü links | Festsender ab (A bis E) | ||||
| A/B/C/D/E> | Menü rechts | Menü rechts | Menü rechts | Festsender auf (A bis E) | ||||
| 9 RETURN | Zurück | Zurück | Zurück | Zurück | ||||
| 10 TV INPUT | TV-Eingang | TV-Eingang | TV-Eingang | Eingang | TV-Eingang | TV-Eingang | TV-Eingang | TV-Eingang |
| 11 1-9, 0, +10 | Zifferntasten | Zifferntasten | Zifferntasten | Zifferntasten | Zifferntasten | Zifferntasten | Festsender (1-8) | |
| 12 ENT. | Eingeben | Eingabe/Abruf | Eingeben/Zifferntaste | Index | ||||
| 13 MENU | Menti | Menti | Menti | |||||
| 14 DISPLAY | Display | Display | Display | Display | Display | |||
*1 Diese Taste funktioniert nur, wenn die Original-Fernbedienung der Komponente die POWER-Taste aufweist.
*2 Diese Tasten funktionieren nur bei Modell für Europa.
Eingabe der Fernbedienungscodes
Sie können andere Komponenten steuern, indem Sie die entsprechenden Fernbedienungscodes eingeben. Die Codes können für jede Eingangsquelle eingestellt werden. Für eine vollständige Liste der verfügbaren Fernbedienungscodes siehe „LISTE DER FERNBEDIENUNGSCODES“ am Ende dieser Anleitung.
Die folgende Tabelle zeigt die Kategorie der Vorgabe-Komponenten (Bibliothek) und den Fernbedienungscode für jede Eingangsquelle.
Vorgabeeinstellungen für die Fernbedienungscodes
| Eingangsquelle | Vorgabe-Komponenten kategorie (Bibliothek) | Hersteller | Vorgabe-YAMAHA-Code |
| CD CD YAMAHA 199 | |||
| MD/TAPE TAPE YAMAHA 499 | |||
| DVD DVD YAMAHA 699 | |||
| DTV/CBL* — | — | — | |
| VCR | — | — | — |
| PHONO | — | — | — |
| ☆☆ | — | — | — |
* Sie können nur die TV-Fernbedienungscodes für die DTV/CBL-Taste eingeben. Andere Fernbedienungscodes können aber für alle Eingangswahltasten mit Ausnahme von DTV/CBL eingegeben werden.
Hinweis
Eine Steuerung Ihrer anderen YAMAHA-Komponenten ist unter Umständen auch dann nicht möglich, wenn der YAMAHA-Fernbedienungscode entsprechend der obigen Liste eingegeben wurde. In diesem Fall versuchen Sie, andere YAMAHA-Fernbedienungscodes einzugeben.
1 Halten Sie CODE SET an der Fernbedienung gedrückt und drücken dann eine der Eingangswahltasten an der Fernbedienung zum Wählen der einzurichten gewünschten Eingangssignalquelle.

Während dieses Vorgangs muss CODE SET gedrückt gehalten werden.
2 Während Sie CODE SET an der
Fernbedienung gedrückt halten, verwenden Sie die Zifferntasten an der Fernbedienung zur Eingabe der dreistelligen Codenummer für die gewählte Eingangsquelle.
Wenn die Einstellung erfolgreich ist, erscheint „PRESET OK“; falls nicht erscheint „PRESET NG“ auf dem Frontblenden-Display.
Um den Code zurückzusetzen, geben Sie den Vorcingabecode für jede in der Tabelle der Fernbedienungssteuercode-Vorgabeeinstellungen gezeigte Eingangsquelle ein.

text_image
CODE SET YAMAHAHinweise
- Falls der Hersteller Ihrer Komponente mehr als einen Code aufweist, versuchen Sie jeden dieser Codes einzugeben, um den richtigen zu finden.
- Sie können jeder Eingangswahltaste nur einen Fernbedienungscode zuordnen.
STÖRUNGSBESEITIGUNG
Siehe das nachfolgende Diagramm, wenn dieses Gerät nicht richtig funktionieren sollte. Falls das aufgetretene Problem in der nachfolgenden Tabelle nicht aufgeführt ist oder die nachfolgenden Instruktionen nicht helfen, schalten Sie dieses Gerät auf den Bereitschaftsmodus, ziehen Sie den Netzstecker, und wenden Sie sich an den nächsten autorisierten YAMAHA Fachhändler oder Kundendienst.
Allgemeines
| Problem Ursache Abhilfe | Siehe Seite | ||
| Das Gerät schaltet nicht ein. | Das Netzkabel ist nicht angeschlossen oder der Stecker ist nicht vollständig eingesteckt. | Schließen Sie das Netzkabel richtig an. | — |
| Die Impedanzeinstellung ist falsch. | Stellen Sie die Impedanz richtig für Ihre Lautsprecher ein. | 11 | |
| Die Schutzschaltung wurde aufgrund eines Kurzschlusses usw. aktiviert. | Überprüfen Sie die Lautsprecherdrähte, damit sich diese nicht gegenseitig berühren, und schalten Sie danach die Stromversorgung dieses Gerätes wieder ein. | 11 | |
| Der IMPEDANCE SELECTOR Schalter auf der Rückseite ist nicht vollständig auf ein Ende eingestellt. | Stellen Sie den IMPEDANCE SELECTOR Schalter vollständig auf ein Ende ein, wenn die Stromversorgung dieses Gerätes ausgeschaltet ist. | 11 | |
| Dieses Gerät wurde einem starken externen Stromschlag (wie Blitzschlag oder starke statische Elektrizität) ausgesetzt. | Schalten Sie dieses Gerät auf den Bereitschaftsmodus, ziehen Sie den Netzstecker, schließen Sie diesen nach 30 Sekunden wieder an, und verwenden Sie danach das Gerät wie normal. | — | |
| Kein Sound Fehlerhafte | Anschlüsse der Ein- oder Ausgangskabel. | Schließen Sie die Kabel richtig an. Falls das Problem weiterhin besteht, sind vielleicht die Kabel defekt. | 10 |
| Keine geeignete Eingangsquelle wurde gewählt. | Wählen Sie eine geeignete Eingangsquelle mit dem INPUT Wahlschalter auf der Frontblende (oder einer der Eingangswahltasten auf der Fernbedienung). | 15 | |
| Die SPEAKERS A/B Schalter sind nicht richtig eingestellt. | Schalten Sie die jeweiligen SPEAKERS A oder SPEAKERS B ein. | 15 | |
| Die Lautsprecheranschlüsse sind nicht fest. | Schließen Sie die Kabel richtig an. | 11 | |
| Der Sound bleibt plötzlich aus. | Die Schutzschaltung wurde aufgrund eines Kurzschlusses usw. aktiviert. | Überprüfen Sie, dass die IMPEDANCE SELECTOR Einstellung richtig ausgeführt wurde. | 11 |
| Überprüfen Sie die Lautsprecherdrähte, damit sich diese nicht gegenseitig berühren, und schalten Sie danach die Stromversorgung dieses Gerätes wieder ein. | 11 | ||
| Nur der Lautsprecher einer Seite kann gehört werden. | Fehlerhafte Kabelanschlüsse. Schließen Sie die Kabel richtig an. Falls das Problem weiterhin besteht, sind vielleicht die Kabel defekt. | 10 | |
| Der BALANCE Regler ist falsch eingestellt. | Stellen Sie den BALANCE Regler auf die geeignete Position ein. | 16 | |
| Die Bässe fehlen und es ist keine Ambience vorhanden. | Die + und - Drähte sind umgekehrt an den Verstärker oder die Lautsprecher angeschlossen. | Schließen Sie die Lautsprecherkabel mit der richtigen + und - Polarität an. | 11 |
| Ein „Brummgeräusch“ kann vernommen werden. | Fehlerhafte Kabelanschlüsse. | Schließen Sie die Audiostecker richtig an. Falls das Problem weiterhin besteht, sind vielleicht die Kabel defekt. | 10 |
| Kein Anschluss des Plattenspielers an die GND Klemme. | Stellen Sie sicher, dass der GND Erdungsanschluss zwischen dem Plattenspieler und diesem Gerät hergestellt ist. | 10 | |
| Der Lautstärkepegel ist während des Abspielens einer Schallplatte sehr niedrig. | Die Schallplatte wird auf einem Plattenspieler mit MC-Tonabnehmer aabgespielt. | Der Plattenspieler sollte an dieses Gerät über einen MC-Vorverstärker angeschlossen werden. | — |
| Der Lautstärkepegel kann nicht erhöht werden, oder der Sound ist verzerrt. | Die an die MD/TAPE OUT-Buchsen dieses Gerätes angeschlossene Komponente ist ausgeschaltet. | Schalten Sie die Stromversorgung der Komponente ein. | — |
| Verschlechterte Klangqualität beim Hören über Kopfhörer, die an den CD-Spieler oder an das Tobnabdgerät angeschlossen sind, der/das mit diesem Gerät verbunden ist. | Die Stromversorgung dieses Gerätes ist ausgeschaltet, oder dieses Gerät befindet sich im Bereitschaftsmodus. | Schalten Sie die Stromversorgung dieses Gerätes ein. | 14 |
| Der Soundpegel ist niedrig. | Der LOUDNESS Regler funktioniert. Stellen | Sie den LOUDNESS Regler auf die FLAT Position ein. | 16 |
| Durch Verwendung der BASS, TREBLE, BALANCE und LOUDNESS Regler wird die Klangqualität nicht beeinflusst. | Die PURE DIRECT-Taste ist eingeschaltet. | Die PURE DIRECT-Taste muss ausgeschaltet werden, damit Sie diese Regler verwenden können. | 16 |
Tuner
| Problem Ursache Abhilfe | Siehe Seite | |||
| UKW | Der UKW-Stereo-Empfang ist verrauscht. | Die besonderen Eigenschaften der empfangenen UKW-Stereo-Sendungen können dieses Problem verursachen, wenn der Sender zu weit entfernt oder der Antenneneingang schlecht ist. | Überprüfen Sie die Antenennanschlüsse.Versuchen Sie die Verwendung einer hochwertigen UKW-Antenne mit Richtwirkung. | 12 |
| Probieren Sie die manuelle Abstimmmethode. | 21 | |||
| Es treten Verzerrungen auf, und klarer Empfang ist auch mit einer guten UKW-Antenne nicht möglich. | Es sind Mehrweginterferenzen vorhanden. | Stellen Sie die Antennenposition ein, um die Mehrweginterferenzen zu eliminieren. | — | |
| Der gewünschte Sender kann mit der automatischen Abstimmethode nicht abgestimmt werden. | Das Signal ist zu schwach. Versuchen Sie die Verwendung einer hochwertigen UKW-Antenne mit Richtwirkung. | 12 | ||
| Probieren Sie die manuelle Abstimmethode. | 21 | |||
| Frühere Festsender können nicht mehr abgestimmt werden. | Dieses Gerät wurde für längere Zeit vom Netz abgetrennt. | Stimmen Sie erneut auf die Festsender ab. | 22 | |
| MW | Der gewünschte Sender kann mit der automatischen Abstimmethode nicht abgestimmt werden. | Das Signal ist schwach oder die Antennenanschlüsse sind locker. | Zichen Sie die MW-Rahmenantennenanschlüsse fest, und richten Sie diese Antenne für besseren Empfang aus. | — |
| Probieren Sie die manuelle Abstimmethode. | 21 | |||
| Es treten kontinuierliche Krach- und Zischgeräusche auf. | Die Störgeräusche können von Gewittern, Leuchtstoffröhren, Motoren, Thermostaten oder anderer elektrischer Ausrüstung verursacht werden. | Probieren Sie eine Hochantenne und einen guten Erdungsdraht.Dies hilft etwas, aber es ist schwierig, alle Störgeräusche vollständig zu eliminieren. | — | |
| Es kommt zu Summ- und Heulgeräuschen. | Ein TV-Gerät wird in der Nähe verwendet. | Entfernen Sie dieses Gerät von dem TV-Gerät. | — | |
■Fernbedienung
| Problem Ursache Abhilfe | Siehe Seite | |
| Die Fernbedienung arbeitet oder funktioniert nicht richtig. | Falscher Abstand oder Winkel. Die Fernbedienung funktioniert in einem Bereich von maximal 6 m und nicht mehr als 30 Grad Winkelabweichung gegenüber der Frontblende. | 9 |
| Direktes Sonnenlicht oder die Beleuchtung (von einer Inverter-Leuchtstoffröhre usw.) fällt direkt auf den Fernbedienungssensor dieses Gerätes. | Stellen Sie das Gerät an einer anderen Stelle auf. | |
| Die Batterien sind schwach. Tauschen Sie alle Batterien aus. | 9 | |
| Die Fernbedienung-ID und die ID dieses Geräts stimmen nicht überein. | Schalten Sie die Fernbedienung-ID oder die ID dieses Geräts um. | |
| Die Fernbedienung funktioniert nicht. Probieren Sie Einstellung eines anderen Codes des gleichen Herstellers unter Beachtung der „LISTE DER FERNBEDIENUNGSCODES“ am Ende dieser Anleitung. | 29, 30 | |
| Selbst wenn der Fernbedienungscode korrekt eingegeben wurde, sprechen manche Modelle nicht auf die Fernbedienung an. | Verwenden Sie die mitgelieferte Fernbedienung für die Komponenten. |
TECHNISCHE DATEN
AUDIOABSCHNITT
- Minimale Ausgangsleistung, effekt (8 Ω, 20 Hz bis 20 kHz, 0,04% Klirr) .... 75 W + 75 W
• Dynamikleistung (IHF) (8/6/4/2 Ω) 105/125/150/178 W
- Maximale Ausgangsleistung [Nur Modell für Europa] (1 kHz, 0,7% Klirr, 4 Ω) 105 W
- Ausgangsleistung nach IEC [Nur Modell für Europa] (1 kHz, 0,04% Klirr, 8 Ω) 84 W
- Leistungsbandbreite (0,08% Klirr, 35 W, 8 Ω) ....10 Hz bis 50 kHz
- Dämpfungsfaktor (SPEAKERS A) 20 Hz bis 20 kHz, 8 Ω .... 150 oder mehr
- Maximale Ausgangsleistung (EIAJ) [Nur Modelle für Asien und allgemeine Gebiete] (1 kHz, 10% Klirr, 8 Ω) ....115 W
- Maximale Eingangssignalstärke PHONO (1 kHz, 0,04% Klirr) .... 70 mV oder mehr CD, usw. (1 kHz, 0,04% Klirr) .... 2,2 V oder mehr
- Frequenzgang CD, usw. (20 Hz bis 20 kHz) .... 0 ± 0,5 dB CD, usw. PURE DIRECT ON (10 Hz bis 100 kHz) .... 0 ± 1,0 dB
- Abweichung von der RIAA-Entzerrung PHONO .... ± 0,5 dB
- Gesamtklirrfaktor PHONO bis OUT (REC) (20 Hz bis 20 kHz, 3 V) .... 0,02% oder weniger CD, usw. bis SPEAKERS (20 Hz bis 20 kHz, 35 W, 8 Ω) .... 0,02% oder weniger
- Signal-Rauschspannungsabstand (IHF-A Netzwerk) PHONO (5 mV Eingang kurzgeschlossen) .....82 dB oder mehr CD, usw. (185 mV Eingang kurzgeschlossen) ..108 dB oder mehr
- Restrauschen (IHF-A Netzwerk) PURE DIRECT ON 100 µV
- Verstärkungsnachführfehler (0 bis -60 dB) ...... 2 dB oder weniger
- Eingangsempfindlichkeit/Eingangsimpedanz PHONO .... 3,0 mV/47 kΩ CD, usw. .... 185 mV/47 kΩ
- Ausgangspegel/Ausgangsimpedanz OUT (REC).... 185 mV/1,2 kΩ oder weniger SUB WOOFER OUTPUT.... 4 V/1,2 kΩ oder weniger ZONE 2 OUT.... 185 mV/1,2 kΩ oder weniger
- Kopfhörer-Ausgangsleistung/Impedanz (Eingang 1 kHz, 185 mV, 8 Ω, 0,015% Klirr) CD, etc. 0,47 V/390 Ω
- Kanaltrennung CD, usw. (5,1 kΩ Eingang kurzgeschlossen, 1/10 kHz) 65/50 dB oder mehr
- Klangreglr-Chaarakterisstiken BASS Verstärkung/Abkappung (20 Hz) ....±10 dB Übernahmefrequenz ....350 Hz TREBLE Verstärkung/Abkappung (20 kHz) ....±10 dB Übernahmefrequenz ....3,5 kHz
- Kontinuierliche Loudness-Regelung Bedämpfung (1 kHz) ....-30 dB
VIDEOABSCHNITT
- Videosignaltyp [Modelle für USA, Kanada und allgemeine Gebiete] ....NTSC [Andere Modelle] ....PAL
- Signal-Rauschspannungsabstand 50 dB oder mehr
- Frequenzgang (MONITOR OUT) Komposit 5 Hz bis 10 MHz, -3 dB
UKW-ABSCHNITT
- Empfangsbereich [Modelle für USA und Kanada] .... 87,5 bis 107,9 MHz [Modelle für Asien und allgemeine Gebiete] .... 87,5/87,50 bis 107,9/108,00 MHz [Andere Modelle] .... 87,50 bis 108,00 MHz
- Nutzempfindlichkeit (IHF).... 1,0 μV (11,2 dBi)
- Signal-Rauschspannungsabstand (IHF) Mono/Stereo 76 dB/70 dB
- Klirrfaktor (1 kHz) Mono/Stereo 0,2%/0,3%
- Stereo-Kanaltrennung (1 kHz) 45 dB
- Frequenzgang 20 Hz bis 15 kHz, +0,5/-2 dB
MW-ABSCHNITT
- Empfangsbereich [Modelle für USA und Kanada] .... 530 bis 1710 kHz [Modelle für Asien und allgemeine Gebiete] .... 530/531 bis 1710/1611 kHz [Andere Modelle] .... 531 bis 1611 kHz
- Nutzempfindlichkeit 300 μV/m
ALLGEMEINES
- Netzspannung/-frequenz [Modelle für USA und Kanada] ..... 120 V Netzspannung, 60 Hz [Modell für Asien] .....220/230–240 V Netzspannung, 50/60 Hz [Modell für allgemeine Gebiete] ..... 110/120/220/230–240 V Netzspannung, 50/60 Hz [Modell für Australien] ..... 240 V Netzspannung, 50 Hz [Modell für Europa] ..... 230 V Netzspannung, 50 Hz
- Leistungsaufnahme 180 W
- Leistungsaufnahme im Bereitschaftsmodus 0,1 W
- Maximale Leistungsaufnahme [Nur Modell für allgemeine Gebiete] (8 Ω, 1 kHz, 10% Klirr) 400 W
- Kaltgeräte-Steckdosen [Modell für Australien] .... 1 (Gesamt max. 100 W) [Modell für allgemeine Gebiete] .... 2 (Gesamt max. 50 W) [Andere Modelle] .... 2 (Gesamt max. 100 W)
- Abmessungen (B x H x T) 435 x 151 x 308 mm
• Gewicht 8,7 kg
* Änderungen bei technischen Daten bleiben vorbehalten.
OBSERVERA: LÄS DETTA INNAN ENHETEN TAS I BRUK.
MEDFÖLJANDE TILLBEHÖR 2
BESKRIVNING AV REGLAGE M.M. .... 3
Frontpanelen 3
Frontpanelens display 5
Bakpanelen 6
Fjärrkontrollen 7
Funktionen PTY SEEK 27
Funktionen EON 28
MEDFÖLJANDE TILLBEHÖR
TECHNISCHE GEGEVENS ....39
KENMERKEN
Yamaha Elektronik Europa GmbH
Siemensstr. 22-34, 25462
Rellingen, b. Hamburg Germany
INDICE
INTRODUZIONE
CARATTERISTICHE ...... 2