RX497 - Sistema de audio YAMAHA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato RX497 YAMAHA en formato PDF.
| Tipo de producto | Receptor estéreo |
| Marca | YAMAHA |
| Modelo | RX497 |
| Dimensiones (An x Al x Pr) | 435 x 151 x 308 mm |
| Peso | 8,7 kg |
| Consumo eléctrico | 180 W (en espera 0,1 W) |
| Alimentación | CA 110‑240 V, 50/60 Hz (según modelo) |
| Potencia de salida (8 Ω, 20 Hz‑20 kHz, 0,04 % THD) | 75 W + 75 W |
| Funciones principales | PURE DIRECT, control LOUDNESS variable, temporizador de apagado, control remoto, Zona 2 |
| Sintonizador FM/AM | 40 presintonías (5 grupos de 8), almacenamiento automático y manual, intercambio de emisoras |
| Sistema de datos de radio | Modelo Europa únicamente: PS, PTY, RT, CT, EON, PTY SEEK |
| Entradas de audio | Phono (MM), CD, MD/TAPE, DVD, DTV/CBL, VCR, TUNER |
| Salidas de audio | Altavoces A/B, Zona 2, subwoofer, auriculares, OUT (GRABACIÓN) |
| Impedancia de altavoces | 4‑16 Ω según selector IMPEDANCE SELECTOR |
| Ventilación requerida | Espacio libre: 30 cm arriba, 20 cm laterales y trasero |
| Limpieza | Paño seco y limpio, sin disolventes químicos |
| Seguridad | No exponer a la lluvia/humedad, no abrir la carcasa, desconectar en caso de tormenta |
| Accesorios incluidos | Control remoto, pilas (AA x2), antena de cuadro AM, antena FM interior |
Preguntas frecuentes - RX497 YAMAHA
Preguntas de los usuarios sobre RX497 YAMAHA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Sistema de audio en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RX497 - YAMAHA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RX497 de la marca YAMAHA.
MANUAL DE USUARIO RX497 YAMAHA
MANUAL DE INSTRUCCIONES
RX-497
2 Schroef de knop los.

Rosso: positivo (+) Nero: negativo (−)
Rosso: positivo (+) Nero: negativo (−)
Rosso: positivo (+) Nero: negativo (−)
■Uso del pulsante PURE DIRECT
PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO.
1Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar seguro para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario.
2 Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado, fresco, seco y limpio, alejado de la luz solar directa, fuentes de calor, vibración, polvo, humedad y/o frío. Deje un espacio de ventilación de 30 cm como mínimo en la parte superior de la unidad, 20 cm por los lados derecho e izquierdo y 20 cm por la parte trasera.
3Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos, motores o transformadores, para evitar así los ruidos de zumbido.
4 No exponga este aparato a cambios bruscos de temperaturas, del frío al calor, ni lo coloque en lugares muy húmedos (una habitación con deshumidificador, por ejemplo), para impedir así que se forme condensación en su interior, lo que podría causar una descarga eléctrica, un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas.
5Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan caerle encima objetos extraños o donde quede expuesto al goteo o a la salpicadura de líquidos. Encima de este aparato no ponga:
- Otros componentes, porque pueden causar daños y/o decoloración en la superficie de este aparato.
- Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas.
- Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y derramar el líquido, causando descargas eléctricas al usuario y/o dañando el aparato.
6No tape este aparato con un periódico, mantel, cortina, etc. para no impedir el escape del calor. Si aumenta la temperatura en el interior del aparato, esto puede causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas.
7No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta después de haber terminado todas las conexiones.
8No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y posiblemente causar daños.
9 No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los controles y/o los cables.
10Cuando desconecte el cable de la alimentación de la toma de corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio cable.
11 No limpie este aparato con disolventes químicos porque podría estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco para limpiar el aparato.
12Utilice solamente la tensión especificada en este aparato. Utilizar el aparato con una tensión superior a la especificada resulta peligroso y puede producir un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. YAMAHA no se hará responsable de ningún daño debido al uso de este aparato con una tensión diferente de la especificada.
13Para impedir daños debidos a los rayos, mantenga el cable de alimentación y las antenas exteriores desconectados de la toma de corriente y de la unidad durante una tormenta eléctrica.
14No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en contacto con el personal de servicio YAMAHA cualificado cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no deberá abrirse nunca por ninguna razón.
15 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho tiempo (es decir, cuando se ausente de casa por vacaciones, etc.) desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente.
16Instale esta unidad cerca de la toma de CA, donde se pueda llegar fácilmente a la clavija de alimentación de CA.
17Asegúrese de leer la sección “SOLUCIÓN DE PROBLEMAS” antes de dar por concluido que su aparato está averiado.
18 Antes de trasladar esta unidad, pulse MASTER ON/OFF para soltarlo y ponerlo en la posición OFF, y desconecte la clavija de alimentación de CA de la toma de corriente.
19VOLTAGE SELECTOR
(Modelos de Asia y general solamente)
El selector VOLTAGE SELECTOR del panel posterior de este aparato deberá ponerse en la posición correspondiente a la tensión empleada en su localidad ANTES de conectar el aparato a la red de alimentación de CA. Las tensiones son:
Aunque usted apague esta unidad con MASTER ON/OFF, o MAIN ZONE ON/OFF y ZONE 2 ON/OFF, esta unidad no se desconectará de la fuente de alimentación de CA mientras esté conectada a la toma de CA. En este estado, esta unidad ha sido diseñada para que consuma una cantidad de corriente muy pequeña.
ÍNDICE
INTRODUCCIÓN
CARACTERÍSTICAS ...... 2
ACCESORIOS SUMINISTRADOS...... 2
Visualizador del panel delantero 5
Panel trasero.... 6
Mando a distancia....7
Instalación de las pilas en el mando a distancia ..... 9
Utilización del mando a distancia.... 9
PREPARACIÓN
CONEXIONES 10
Conexión de altavoces 11
Conexión de antenas de AM y FM 12
Conexión del cable de alimentación 14
Encendido y apagado de esta unidad.... 14
REPRODUCCIÓN Y GRABACIÓN ..... 15
Reproducción de una fuente 15
Ajuste de la calidad tonal.... 16
Grabación de una fuente 17
Utilización del temporizador para dormir.... 18
Silenciamiento de la salida de sonido.... 19
SINTONIZACIÓN DE FM/AM...... 20
Sintonización automática.... 20
Sintonización manual.... 21
Presintonización automática 22
Presintonización manual.... 24
Selección de emisoras presintonizadas.... 25
Intercambio de emisoras presintonizadas 25
RADIO DATA SYSTEM
Recepción de emisoras del sistema de datos de radio.... 26
Cambio del modo del sistema de datos de radio..... 26
Función PTY SEEK.... 27
Función EON 28
PREPARACIÓN AVANZADA ......29
Cambio de parámetros de menús ADVANCED SETUP 29
Cambio de identificación de mando a distancia ..... 30
ZONE 2 ....31
Conexión de los componentes Zone 2....31
Control de otros componentes 34
Puesta de los códigos de mando a distancia ..... 35
INFORMACIÓN ADICIONAL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS....36
ESPECIFICACIONES ....39
CARACTERÍSTICAS
Amplificador de potencia de 2 canales incorporado
◆Potencia de salida RMS mínima
75 W + 75 W (8 Ω), 0,04% THD, 20 Hz a 20 kHz
◆Potencia dinámica alta, excitación de baja impedancia
Sofisticado sintonizador de AM/FM
◆Sintonización alcatoria de 40 emisoras presintonizadas
◆Sintonización automática de emisoras presintonizadas
◆Capacidad de intercambio de emisoras presintonizadas
◆ Capacidad de sintonización del sistema de datos de radio (Modelo de Europa solamente)
Otras características
◆Botón PURE DIRECT para reproducir el sonido más puro de las fuentes
◆Control de sonoridad continuamente variable
◆Temporizador para dormir
◆Capacidad para mando a distancia
◆Capacidad de mando a distancia Zone 2 (vendido separadamente)
◆Función de instalación personalizada Zone 2
- indica un consejo para su utilización.
- Algunas operaciones se pueden llevar a cabo con los botones del panel delantero de esta unidad o los del mando a distancia. En caso de que los nombres de los botones de esta unidad y del mando a distancia scan diferentes, los del mando a distancia estarán entre parentesis.
- Este manual se imprime antes de la producción. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios por motivo de mejoras, etc. Si hay diferencias entre el manual y el producto, el producto tiene prioridad.
ACCESORIOS SUMINISTRADOS
Verifique que ha recibido todos los componentes siguientes.
Mando a distancia

text_image
POWER POWER T1 2V S I CB SND/TAPE TUNER OFF/CAM AVG PHONE/CNO DEC OLE CLOCK SPRING A R300 R300 R300 R300 R300 R300 R300 R300 R300 R300 R300 R300 R300 R300 R300 R300 R300 R300 R300 R300 R30 R30 R30 R30 R30 R30 R30 R30 R30 R30 R30 R30 R30 R30 R30 R30 R30 R30 R30 R30 R30 R30 R30 R30 R30 R772 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 YAMAHAPilas (x2)
(AA, R6, UM-3)

Antena de cuadro de AM

Antena de FM interior (Modelos de EE.UU., Canadá y general)

Antena de FM interior (Modelos de Europa y Australia)

Pulse hacia adentro, hacia la posición ON, para conectar la alimentación de esta unidad. Pulse de nuevo hacia afuera, hacia la posición OFF, para apagar esta unidad.
Vea la página 14 para conocer detalles.
Nota
Aunque esta unidad esté apagada aún consumirá una pequeña cantidad de corriente para conservar la memoria.
Apoyo a la memoria
El circuito de apoyo a la memoria impide que se pierdan los datos almacenados. Sin embargo, los datos guardados se perderán si el cable de alimentación se desconecta de la toma de CA durante más de una semana.
②MAIN ZONE ON/OFF
Encienda Main Zone de esta unidad o póngala en el modo de espera.
Vea la página 14 para conocer detalles.
Notas
- Este conmutador sólo funciona cuando MASTER ON/OFF se pulsa hacia adentro, hacia la posición ON.
- En el modo de espera, esta unidad consume un poco de energía para recibir señales infrarrojas del mando a distancia.
③ZONE 2 ON/OFF
Enciende Zone 2 o lo pone en el modo de espera. Cuando se enciende Zone 2, las señales salen a los jacks ZONE 2 OUT.
Nota
Este conmutador sólo funciona cuando MASTER ON/OFF se pulsa hacia adentro, hacia la posición ON.
④ZONE CONTROL
Pulse para controlar la fuente de entrada de Zone 2.
Notas
- Este botón sólo sirve cuando se enciende Zone 2.
- Cuando pulse este botón, el indicador ZONE 2 parpadcará en el visualizador del panel delantero durante unos 5 segundos. Seleccione la fuente de entrada de Zone 2 mientras parpadea el indicador.
- Cuando seleccione TUNER como fuente de entrada de Zone 2 podrá seleccionar la emisora presintonizada.
⑤Sensor de mando a distancia
Recibe señales infrarrojas del mando a distancia.
Nota
Cambie la identificación del mando a distancia entre ID1 y ID2 cuando utilice múltiples receptores o amplificadores YAMAHA (vea las páginas 29 y 30).
⑥Visualizador del panel delantero
Muestra información del estado de funcionamiento de esta unidad.
Intercambia las asignaciones de dos emisoras presintonizadas entre sí cuando se selecciona TUNER como fuente de entrada (vea la página 25).
⑧FM/AM
Cambia la banda de recepción entre AM y FM cuando se selecciona TUNER como fuente de entrada (veca la página 20).
⑨TUNING ◀/▶
Selecciona la frecuencia de sintonización cuando se selecciona TUNER como fuente de entrada (vea la página 20).
⑩TUNING MODE
Cambia el modo de sintonización entre automático (se enciende el indicador AUTO) y manual (se apaga el indicador AUTO) cuando se selecciona TUNER como fuente de entrada.
⑪MEMORY
Guarda una emisora en la memoria del sistema (vea la página 24).
Pone esta unidad en el modo de sintonización automática de emisoras presintonizadas (vea la página 22).
⑫PURE DIRECT e indicador
Le permite escuchar una fuente con el sonido más puro posible. El indicador de arriba se enciende cuando se activa esta función (vea la página 16).
⑬MD/TAPE MONITOR
Le permite escuchar el sonido reproducido en el componente conectado a los terminales MD/TAPE del panel trasero de esta unidad.
Cuando la platina de casete se usa para grabar también se puede comprobar el sonido que está siendo grabado. El indicador MD/TAPE MON del visualizador del panel delantero se enciende cuando se activa esta función.
Notas
- Cuando está activada esta función (el indicador se enciende), MD/TAPE no se puede seleccionar con el selector INPUT.
- Para escuchar la fuente seleccionada con el selector INPUT, pulse de nuevo para desactivar la función (el indicador se apaga).
- Cuando se seleccione MD/TAPE con el selector INPUT, esta función no se activará aunque se pulse MD/TAPE MONITOR.
⑭VOLUME
Aumenta o disminuye el nivel de salida del sonido.
Nota
Esto no afecta al nivel OUT (REC).
⑮Selector INPUT
Selecciona la fuente de entrada que usted quiere escuchar o ver.
⑯A/B/C/D/E
Selecciona el grupo de emisoras presintonizadas (A a E) cuando se selecciona TUNER como fuente de entrada (vea la página 23).
⑰Jack PHONES
Da salida a sonido para escuchar en privado con sus auriculares.
Nota
Pulse SPEAKERS A/B para que los indicadores SP A/B se apaguen antes de conectar sus auriculares al jack PHONES.
⑱SPEAKERS A/B
Enciende o apaga el juego de altavoces conectados a los terminales SPEAKERS A y/o SPEAKERS B del panel trascero cada vez que se pulsa el botón correspondiente (vca la página 15).
⑲BASS
Aumenta o disminuye la respuesta de baja frecuencia. La posición 0 produce una respuesta plana (vea la página 16).
⑳TREBLE
Aumenta o disminuye la respuesta de alta frecuencia. La posición 0 produce una respuesta plana (vea la página 16).
②1BALANCE
Ajusta el equilibrio de la salida de sonido de los altavoces derecho e izquierdo para compensar los desequilibrios del sonido debidos a las ubicaciones de los altavoces o a las condiciones de la sala de escucha (vea la página 16).
⑳LOUDNESS
Retiene una gama tonal completa a cualquier nivel de sonido para compensar la pérdida de sensibilidad del oído humano en las gamas de alta y baja frecuencia con sonidos bajos (vea la página 16).
②3Botones de números de emisoras presintonizadas (1 a 8)
Selecciona el número de emisoras presintonizadas (1 a 8) cuando se selecciona TUNER como fuente de entrada (vea la página 25).
Visualizador del panel delantero

text_image
SP A B DVD VCD/DBTUNER PHON/TOPE ZONE2 MD/TAPE MON MEMORY AUTO TUNED STEREO SLEEP MUTE HOLDPTY EON PS PTY RT CT ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ⑨ ⑩ ⑪ ⑫ ⑬①Indicadores SP (SPEAKERS) A/B
Se enciende según el juego de altavoces seleccionado. Se encienden ambos indicadores cuando se seleccionan ambos juegos de altavoces.
②Indicador ZONE 2
Se enciende cuando está activo Zone 2.
③Indicadores de fuentes de entrada
Se enciende cuando esta unidad está en el modo correspondiente.
④Indicador MD/TAPE MON (MONITOR)
Se enciende mientras la función MD/TAPE está activada.
⑤Indicador MEMORY
Parpadea durante unos 5 segundos después de pulsar MEMORY en el panel delantero. Mientras parpadea el indicador MEMORY, guarde la emisora visualizada en la memoria del sistema utilizando A/B/C/D/E y uno de los botones de número de emisora presintonizada del panel delantero.
⑥Indicador AUTO
Se enciende cuando esta unidad está en el modo de sintonización automática.
⑦Indicador STEREO
Se enciende cuando esta unidad recibe una señal intensa de una emisión estéreo por FM mientras el indicador AUTO está encendido.
⑧Indicador SLEEP
Se enciende cuando el temporizador para dormir está encendido.
⑨Indicador MUTE
Parpadea mientras la función MUTE está activada.
⑩Visualizador de información múltiple
Muestra información cuando se hacen ajustes o éstos se cambian.
⑪Indicador TUNED
Se enciende cuando está unidad sintoniza una emisora.
■Modelo de Europa solamente
⑫Indicadores Radio Data System
El indicador en forma de caja al lado del nombre de cada modo de sistema de datos de radio se enciende cuando se selecciona el modo del sistema de datos de radio correspondiente.
Indicador PTY HOLD
Se enciende mientras se buscan emisoras en el modo PTY SEEK.
Indicador EON
Se enciende cuando se recibe una emisora del sistema de datos de radio que ofrece el servicio de datos EON.
Panel trasero

text_image
(Modelo general) A AVG AMT TSC VSPAL TM AMT AUDIO CVD PHOPO OUTPUT AUDIOVIDECTUNESI DVD OUT COL DVO CBL BI ACR OUT OUT PDD INVESTOR OUT NEXTAPF OUT OUT ZONE 2 OUTPUT OUTPUT REMOTE SOD WEDDER R OUT VOLTAGE RELATION SpeakerB A B IMPEDANCE SELECTOR FOR PRISC POWER ON SELECT MEAT'S IMPEDANCE + - - + - A OUT GNDY. SPEACH①Terminales de antena
Conecte antenas de FM y AM.
Vca la página 12 para conocer información de conexión.
②Jacks AUDIO/VIDEO
Conecte componentes de audio y vídeo.
Vea la página 10 para conocer información de conexión.
Conecte un altavoz de subgraves con amplificador incorporado.
④Jacks REMOTE
Estos jacks se usan para introducir señales de mando a distancia darlas salida.
Vea la página 31 para conocer información de conexión.
⑤AC OUTLET(S) (SWITCHED)
Se utiliza para suministrar alimentación a sus otros componentes de audio y vídeo.
Vea la página 14 para conocer detalles.
⑥Jacks CD
Vea la página 10 para conocer información de conexión.
⑦ Jacks PHONO y terminal GND
Conecte un giradiscos.
Vca la página 10 para conocer información de conexión.
⑧Jacks ZONE 2
Conecte un componente Zone 2.
Vea la página 31 para conocer información de conexión.
⑨Terminales SPEAKERS
Conecte altavoces.
Vea la página 11 para conocer información de conexión.
⑩Interruptor IMPEDANCE SELECTOR
Cambia el ajuste de impedancia.
Vea la página 11 para conocer detalles.
■Modelos de Asia y general solamente
⑪ VOLTAGE SELECTOR
VOLTAGE SELECTOR en el panel trasero de esta unidad deberá ponerse en la posición correspondiente a la tensión de su localidad ANTES de enchufar el cable de alimentación a la toma de CA.
Las tensiones son las siguientes:
Modelo de Asia..... CA 220/230–240 V, 50/60 Hz
Modelo general ..... CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
Mando a distancia
Esta sección describe la función de cada botón del mando a distancia usado para controlar esta unidad u otro componente de YAMAHA u otros fabricantes. Las funciones de los botones usados para controlar sus otros componentes de audio y vídeo son las mismas que las de los botones correspondientes de esos componentes. Consulte los manuales de instrucciones de esos componentes para conocer detalles. Para controlar otros componentes con este mando a distancia, vea "FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA" en la página 33.

text_image
POWER POWER STANDBY POWER TV AV I CD MD/TAPE TUNER DTV/CBL VCR PHONODVD REC CODE SET SPEAKERS DISC SKIP A B FREQ/TEXT EON SLEEP MODE-PTY-SEEK START TV VOL TV CH VOLUME TV MUTE TV INPUT MUTE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 +10 ENT. BAND MENUTTLE A/B/C/D/E A/B/C/D/E PRESET/CH DISPLAY RETURN YAMAHA(Modelo de Europa)
①Transmisor de señal infrarroja
Emite señales infrarrojas.
②Botones selectores de entrada
Selecciona la fuente de entrada deseada y cambia el área de control (vea la página 33).
③Botones de control del sistema de datos de radio
Controlan las funciones del sistema de datos de radio.
Nota
Las funciones del sistema de datos de radio (FREQ/TEXT, EON, PTY SEEK MODE y PTY SEEK START) sólo se aplican el modelo de Europa, y sólo se activan cuando se se selecciona TUNER como fuente de entrada. Para conocer detalles, vea "Recepción de emisoras del sistema de datos de radio" en la página 26.
Seleccionan el número de las emisoras presintonizadas (1 a 8) cuando se selecciona TUNER como fuente de entrada.
⑤BAND
Cambia a la banda de recepción usada previamente (FM o AM) cuando se selecciona TUNER como fuente de entrada.
Nota
La frecuencia de la emisora recibida previamente se recupera automáticamente.
⑥A/B/C/D/E < / >
Selecciona el grupo de emisoras presintonizadas (A a E) cuando se selecciona TUNER como fuente de entrada (vea la página 25).
PRESET/CH ∧ / ∨
Selecciona el número de emisoras presintonizadas (1 a 8) cuando se selecciona TUNER como fuente de entrada (vea la página 25).
⑦STANDBY
Pone esta unidad en el modo de espera.
Notas
- Este conmutador sólo funciona cuando MASTER ON/OFF se pulsa hacia adentro, hacia la posición ON.
- En el modo de espera, esta unidad consume un poco de energía para recibir señales infrarrojas del mando a distancia.
- Este botón no pone Zone 2 en el modo de espera.
⑧POWER
Enciende esta unidad.
Notas
- Este conmutador sólo funciona cuando MASTER ON/OFF se pulsa hacia adentro, hacia la posición ON.
- Este botón no enciende Zone 2.
Cambia el área de control (vea la página 33).
⑩SPEAKERS A/B
Enciende o apaga el juego de altavoces conectado a los terminales SPEAKERS A y/o SPEAKERS B del panel trascero de esta unidad cada vez que se pulsa el botón correspondiente.
⑪CODE SET
Para poner los códigos del mando a distancia (vea la página 35).
⑫SLEEP
Ajusta el temporizador para dormir.
⑬VOLUME +/-
Aumenta o disminuye el nivel de salida del sonido.
Notas
- Esto no afecta al nivel OUT (REC).
- Cuando pulsa VOLUME +/- para controlar el nivel de salida de sonido de esta unidad, VOLUME gira en el panel delantero.
⑭MUTE
Silencia la salida de sonido. Púlselo de nuevo para reponer la salida de audio al nivel de sonido anterior (vea la página 19).
Nota
La salida de sonido a Zone 2 no se silencia.
Instalación de las pilas en el mando a distancia
■Notas acerca de las pilas
- Cambie todas las pilas si disminuye el margen de control del mando a distancia.
- Use pilas AA, R6, UM-3 para el mando a distancia.
- Asegúrese de que las polaridades estén bien puestas. Vea la ilustración del interior del compartimiento de las pilas de cada mando a distancia.
- Quite las pilas si no va a usar el mando a distancia durante mucho tiempo.
- No utilice pilas viejas y nuevas juntas.
- No utilice juntas pilas de tipos diferentes (alcalinas y de manganeso, por ejemplo). Lea las indicaciones de las pilas con atención porque hay tipos diferentes que pueden tener la misma forma y color.
- Le recomendamos encarecidamente usar pilas alcalinas.
- Si las pilas tienen fugas, tírelas inmediatamente. Evite tocar el material que sale de las pilas o dejar que éste entre en contacto con ropas, etc. Limpie a fondo el compartimiento de las pilas antes de instalar otras nuevas.
- No tire las pilas con la basura de casa; disponga correctamente de ellas según los reglamentos de su localidad.

1 Abra la tapa del compartimiento de las pilas.
2 Introduzca las pilas suministradas en cada mando a distancia según las marcas de polaridad (+ y −) del interior del compartimiento de las pilas.
3 Cierre la tapa.
Utilización del mando a distancia
El mando a distancia transmite una rayo infrarrojo direccional.
Asegúrese de apuntar directamente el mando a distancia al sensor de mando a distancia del panel delantero de esta unidad o al receptor de señales infrarrojas de Zone 2 durante el funcionamiento.

text_image
6 m aproximadamente 30° 30°■Manejo del mando a distancia
- En el área entre el mando a distancia y esta unidad (o el receptor de señales infrarrojas en Zone 2) no deberá haber obstáculos grandes.
- No derrame agua u otros líquidos en el mando a distancia.
- No deje caer el mando a distancia.
- No deje ni guarde el mando a distancia en las condiciones siguientes:
- lugares de humedad alta como, por ejemplo, cerca de un baño
- lugares de alta temperatura como, por ejemplo, cerca de una calefacción o estufa
- lugares con temperaturas demasiado bajas
- lugares polvorientos
- No exponga el sensor del mando a distancia a una luz intensa, y en particular a una lámpara fluorescente tipo inversor, o el mando a distancia no funcionará bien. Si es necesario, aleje esta unidad de la luz directa.
CONEXIONES
PRECAUCIÓN
- No conecte esta unidad ni otros componentes a la red eléctrica hasta completar la conexión entre todos los componentes.
- No deje que los cables desnudos de los altavoces se toquen entre sí o toquen cualquier parte metálica de esta unidad. Esto podría dañar esta unidad y/o los altavoces.
- Todas las conexiones deben estar bien. L (izquierda) a L, R (derecha) a R, “+” a “+” y “-” a “-”. Si las conexiones están mal, no saldrá sonido de los altavoces, y si la polaridad de las conexiones no es correcta, el sonido no será natural y faltarán los graves. Consulte también el manual del propietario de cada uno de sus componentes.
- Use los cables con clavijas tipo RCA para componentes de audio/vídeo, excepto altavoces.

- Los jacks PHONO han sido diseñados para conectar un giradiscos con cápsula fonocaptora MM o MC de alta salida. Si tiene un giradiscos con cápsula fonocactora de salida baja, utilice un transformador reforzador en línea o un amplificador de cabeza MC cuando conecte su giradisco a las tomas PHONO.
- Conecte su giradiscos al terminal GND para reducir el ruido de la señal. Sin embargo, con algunos reproductores de discos puede que note menos ruido sin conectar al terminal GND.

Conexión de altavoces
1 Quite aproximadamente 10 mm de aislamiento del extremo de cada cable de altavoz y retuerza juntos los hilos conductores para impedir cortocircuitos.

2 Desatornille la perilla.

Rojo: positivo (+) Negro: negativo (−)
3 Inserte una parte desnuda del cable en cada terminal.

Rojo: positivo (+) Negro: negativo (−)
4 Apriete la perilla para asegurar el cable.

Rojo: positivo (+) Negro: negativo (−)
■Conexión de la clavija tipo banana (Modelos de EE.UU., Canadá, Australia y general solamente)
Primero apriete la perilla y luego inserte la clavija tipo banana en el extremo del terminal correspondiente.

text_image
Clavija tipo bananaNotas
- A esta unidad se puede conectar uno de los dos juegos de altavoces. Si está utilizando un juego de altavoces solamente, conéctelo a los terminales SPEAKERS A o B.
- Use altavoces con la impedancia especificada mostrada en el panel trasero de esta unidad.
■IMPEDANCE SELECTOR
PRECAUCIÓN
No deslice el conmutador IMPEDANCE SELECTOR mientras la alimentación de esta unidad está conectada porque podría dañarse la unidad.
Seleccione la posición del conmutador (derecha o izquierda) según la impedancia de los altavoces de su sistema.
| Posición del conmutador | Nivel de impedancia |
| Derecho | Si utiliza un juego (A o B), la impedancia de cada altavoz deberá ser de 8 Ω o más alta. |
| Si utiliza dos juegos (A y B), la impedancia de cada altavoz deberá ser de 16 Ω o más alta. | |
| Izquierdo | Si utiliza un juego (A o B), la impedancia de cada altavoz deberá ser de 4 Ω o más alta. |
| Si utiliza dos juegos (A y B), la impedancia de cada altavoz deberá ser de 8 Ω o más alta. |
Notas
- El modelo para Canadá no puede usar simultáneamente dos juegos de altavoces (A y B) cuando el conmutador IMPEDANCE SELECTOR se desliza a la posición derecha.
- Si no se enciende esta unidad, el conmutador IMPEDANCE SELECTOR no estará completamente deslizado a ninguna de las dos posiciones. Si éste es el caso, deslice el conmutador completamente hasta una de las posiciones estando la alimentación de esta unidad completamente cortada.
Conexión de antenas de AM y FM
Con esta unidad se incluyen antenas interiores de AM y FM. Generalmente, estas antenas deben proporcionar señales de intensidad suficiente. Conecte correctamente cada antena a los terminales designados.

text_image
Antena de cuadro de AM (incluida) Antena de AM exterior Utilice de 5 a 10 m de cable cubierto de vinilo que salga por una ventana y se extienda por el exterior. Antena de FM interior (incluida) Antena de FM exterior TUNER GND AM ANT 750 UNBAL FM ANT AUDIO GNDTierra (terminal GND)
Para tener la máxima seguridad y mínima interferencia, conecte el terminal de antena GND a una buena conexión a tierra. Una buena conexión a tierra es una varilla metálica clavada en tierra húmeda.
Notas
- Una antena exterior bien conectada proporciona una recepción más clara que una interior. Si tiene problemas con la recepción, una antena exterior podrá mejorarla. Consulte a su centro de servicio o concesionario YAMAHA autorizado acerca de las antena exteriores.
- Si conecta una antena de FM exterior a esta unidad no conecte la antena de FM interior.
- Para minimizar la interferencia causada por el encendido de los automóviles, aleje la antena del tráfico todo lo posible.
- Mantenga el cable alimentador o el coaxial tan cortos como sea posible. No ate ni enrolle el exceso de cable.
- La antena deberá ponerse a un mínimo de 2 metros de paredes de hormigón armado o estructuras metálicas.
■Conexión de la antena de cuadro de AM
1 Prepare la antena de cuadro de AM.

3 Inserte los cables de la antena de cuadro de AM en el terminal AM ANT.

4 Suelte la lengüeta.

5 Repita los pasos 2 a 4 para insertar los cables de la antena de cuadro de AM en el terminal GND.
6 Oriente la antena de cuadro de AM para obtener la mejor recepción.

- La antena de cuadro de AM deberá colocarse lejos de esta unidad.
- Una antena exterior bien conectada proporciona una recepción más clara que una interior. Si tiene problemas con la recepción, una antena exterior podrá mejorarla. Se recomienda conectar un cable de 5 a 10 m cubierto de vinilo al terminal AM ANT y extenderlo por el exterior desde una ventana. Consulte a su centro de servicio o concesionario YAMAHA autorizado acerca de las antena exteriores.
- La antena de cuadro de AM deberá estar siempre conectada, aunque esté conectada una antena AM exterior.
Conexión del cable de alimentación
Enchufe el cable de alimentación en una toma de CA después de terminar todas las demás conexiones.

text_image
Cable de alimentación de CA VOLTAGE SELECTOR AC OUTLETS SWITCHED SPEAKERIS REVIANCE SELECTOR NET STORE POWER FIRG & FIR. SPINER + 3 LTR. STOCKD Litter RUM. STICKD A Litter RUM. STOCKD (Modelo general) AC OUTLET(S)■AC OUTLET(S) (SWITCHED)
Modelo de Australia .... 1 salida Otros modelos .... 2 salidas
Utilice estas salidas para conectar los cables de alimentación de sus otros componentes a esta unidad. Estas salidas suministrarán alimentación a cualquier componente conectado siempre que esta unidad esté encendida. Para tener información acerca de la potencia máxima (consumo total de los componentes), vea "ESPECIFICACIONES" en la página 39.
Encendido y apagado de esta unidad
Conecte la alimentación de esta unidad una vez completadas todas las conexiones.

text_image
1 CD-ROM1 Pulse MASTER ON/OFF en el panel delantero hacia adentro, hacia la posición ON, para conectar la alimentación de esta unidad.
Main Zone de esta unidad se enciende.

- Puede poner Main Zone de esta unidad en el modo de espera pulsando MAIN ZONE ON/OFF en el panel delantero o STANDBY en el mando a distancia. Pulse MAIN ZONE ON/OFF en el panel delantero o POWER en el mando a distancia para encender de nuevo Main Zone.
- Pulse de nuevo MASTER ON/OFF en el panel delantero para sacarlo a la posición OFF y apagar esta unidad.

Mientras se pulsa hacia adentro MASTER ON/OFF en el panel delantero, hacia la posición ON, usted puede encender Zone 2 o ponerlo en el modo de espera independientemente (vea la página 32).
REPRODUCCIÓN Y GRABACIÓN
PRECAUCIÓN
Cuando se reproduzcan CDs codificados en DTS deberá tenerse mucho cuidado.
Si reproduce un CD codificado en DTS en un reproductor CD incompatible con DTS, sólo oirá un ruido no deseado que podría dañar sus altavoces. Compruebe si su reproductor CD soporta CDs codificados en DTS. Compruebe también el nivel de salida de sonido de su reproductor CD antes de reproducir un CD codificado en DTS.
Reproducción de una fuente

text_image
5 1 2 4
text_image
5 1 2 41 Gire el selector INPUT en el panel delantero (o pulse uno de los botones selectores de entrada del mando a distancia) para seleccionar la fuente de entrada deseada.

text_image
INPUT 0Panel delantero Mando a distancia
2 Pulse SPEAKERS A y/o SPEAKERS B en el panel delantero o en el mando a distancia para seleccionar los altavoces A y/o B.

Panel delantero
0

Mando a distancia
Notas
- Se pueden seleccionar SPEAKERS A y B.
- Asegúrese de que el conmutador IMPEDANCE SELECTOR esté bien puesto (vea la página 11).
3 Reproduzca la fuente.
4 Gire VOLUME en el panel delantero (o VOLUME +/- en el mando a distancia) para ajustar el nivel de salida del sonido.

text_image
VOLUMEPanel delantero
0

Mando a distancia
5 Pulse de nuevo MAIN ZONE ON/OFF en el panel delantero (o STANDBY en el mando a distancia) para terminar de usar esta unidad y ponerla en el modo de espera.

Panel delantero
0

Mando a distancia
Ajuste de la calidad tonal
■Ajuste del control BALANCE
Ajusta el equilibrio de la salida de sonido de los altavoces derecho e izquierdo para compensar el desequilibrio del sonido debido a las ubicaciones de los altavoces o a las condiciones de la sala de escucha.

■Utilización del botón PURE DIRECT
Envía señales de entrada desde sus fuentes de audio para que las señales de entrada omitan los controles BASS, TREBLE, BALANCE y LOUDNESS, eliminando así cualquier alteración en las señales de audio y creando el sonido más puro posible.

■Ajuste de los controles BASS y TREBLE
Ajustan la respuesta de frecuencias altas y bajas.
BASS
Aumenta o disminuye la respuesta de baja frecuencia.
TREBLE
Aumenta o disminuye la respuesta de alta frecuencia.


■Ajuste del control LOUDNESS
Retiene una gama tonal completa a cualquier nivel de sonido, compensando así la pérdida de sensibilidad del oído humano en las gamas de alta y baja frecuencia con nivel de sonido bajo.
PRECAUCIÓN
Si el botón PURE DIRECT se activa con el control LOUDNESS ajustado en cierto nivel, las señales de entrada omitirán el control LOUDNESS, produciéndose un aumento repentino en el nivel de salida del sonido. Para no dañar sus oídos ni los altavoces, asegúrese de pulsar el botón PURE DIRECT después de bajar el nivel de salida del sonido o después de comprobar que el control LOUDNESS esté bien ajustado.
1 Gire el control LOUDNESS del panel delantero a la posición FLAT.

2 Gire VOLUME en el panel delantero (o pulse VOLUME +/- en el mando a distancia) para ajustar el nivel de salida de sonido al nivel de escucha más alto que usted quiera emplear.

text_image
VOLUMEPanel delantero
0

Mando a distancia
3 Gire el control LOUDNESS hasta obtener el volumen deseado.

Grabación de una fuente
Notas
- Los controles VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE y LOUDNESS y los botones PURE DIRECT no afectan para nada a la fuente que está siendo grabada.
- Verifique las leyes del copyright de su país relacionadas con la grabación de discos de vinilo, CDs, programas de radio, etc. La grabación de materiales protegidos por copyright puede infringir esas leyes.

text_image
TURAVA 2 31 Reproduzca la fuente de la que quiera grabar.
2 Gire el selector INPUT en el panel delantero (o pulse uno de los botones selectores de entrada del mando a distancia) para seleccionar la fuente de la que quiera grabar.

Panel delantero
0

Mando a distancia
Nota
No puede seleccionar ninguna fuente de entrada mientras el indicador MD/TAPE MON del panel delantero está encendido.
3 Gire VOLUME en el panel delantero (o pulse VOLUME +/- en el mando a distancia) para ajustar el nivel de salida del sonido de la fuente de la que quiera grabar.

text_image
VOLUMEPanel delantero
0

Mando a distancia
4 Empiece a grabar en la grabadora MD, platina de casete o videograbadora conectada a esta unidad.

Si se usa la platina de 3 cabezas para grabar, podrá monitorear el sonido de la grabación pulsando MD/TAPE MONITOR en el panel delantero.
Utilización del temporizador para dormir
Utilice esta función para poner automáticamente esta unidad en el modo de espera después de pasar ciento tiempo. El temporizador para dormir es util para cuando usted se acuesta mientras esta unidad reproduce o graba una fuente. El temporizador para dormir también apaga automáticamente cualquier componente externo conectado a AC OUTLET(S).

text_image
1 2 3Notas
- El temporizador para dormir también se puede ajustar con el mando a distancia.
- El temporizador para dormir también se apaga Zone 2. Sin embargo la alimentación de los componentes Zone 2 no se desconecta.
1 Pulse uno de los botones selectores de entrada del mando a distancia para seleccionar una fuente de entrada.

2 Empiece a reproducir la fuente de entrada seleccionada.
3 Pulse repetidamente SLEEP para poner el tiempo antes de que esta unidad se ponga en el modo de espera.
Cada vez que pulsa SLEEP, el visualizador del panel delantero cambia como se muestra más abajo.


text_image
→ SLEEP 120 min → SLEEP 90 min SLEEP OFF← SLEEP 30 min← SLEEP 60 minEl indicador SLEEP parpadea mientras se cambia el tiempo del temporizador para dormir.

text_image
SLEEP 120 min SLEEP4 Pulse repetidamente SLEEP para que SLEEP OFF aparezca en el visualizador del panel delantero.

Después de unos pocos segundos, SLEEP OFF desaparece del visualizador del panel delantero y el indicador SLEEP se apaga.

El ajuste del temporizador para dormir también se puede cancelar pulsando STANDBY en el mando a distancia (o MAIN ZONE ON/OFF o MASTER ON/OFF en el panel delantero) para poner esta unidad en el modo de espera.
Silenciamiento de la salida de sonido
1 Pulse MUTE en el mando a distancia para silenciar la salida de sonido.
El indicador MUTE parpadea en el visualizador del panel delantero.

Después de unos segundos, MUTE ON desaparece del visualizador del panel delantero.
2 Pulse de nuevo MUTE en el mando a distancia para reanudar la salida de sonido.
El indicador MUTE desaparece del visualizador del panel delantero.

SINTONIZACIÓN DE FM/AM
Hay 2 métodos de sintonizar; automático y manual. Seleccione un método según sus preferencias y la intensidad de las señales de la emisora.
Sintonización automática
La sintonización automática es eficaz cuando las señales de emisoras son intensas y no hay interferencias.

text_image
SYMUA 2 4 3 11 Gire el selector INPUT (o pulse TUNER en el mando a distancia) para seleccionar TUNER como fuente de entrada.

Panel delantero
0

Mando a distancia
2 Pulse FM/AM en el panel delantero para seleccionar la banda de recepción (FM o AM).
FM o AM aparece en el visualizador del panel delantero.

3 Pulse TUNING MODE en el panel delantero para que el indicador AUTO se encienda en el visualizador del panel delantero.


AUTO
Se enciende
4 Pulse una vez TUNING ◀/▷ para iniciar la sintonización automática.
Pulse ▷ para sintonizar una frecuencia más alta. Pulse ◀ para sintonizar una frecuencia más baja.

Notas
- Cuando sintoniza una emisora, la frecuencia de la emisora recibida se muestra en el visualizador del panel delantero.
- Para sintonizar otra emisora, pulse una vez TUNING ◀/▷.
- Si la búsqueda de emisora no se detiene en la emisora deseada porque la señal de la misma es débil, pruebe con la sintonización manual.
Sintonización manual
La sintonización manual es efectiva cuando las señales de emisoras son débiles.

text_image
243 11 Gire el selector INPUT (o pulse TUNER en el mando a distancia) para seleccionar TUNER como fuente de entrada.

Panel delantero
0

Mando a distancia
2 Pulse FM/AM en el panel delantero para seleccionar la banda de recepción (FM o AM).
FM o AM aparece en el visualizador del panel delantero.

3 Pulse TUNING MODE en el panel delantero para que el indicador AUTO desaparezca del visualizador del panel delantero.


AUTO
Desaparece
4 Pulse TUNING ◀/▷ para sintonizar manualmente la emisora deseada.
Mantenga pulsado el botón para continuar buscando.

Notas
- Cuando sintoniza una emisora, la frecuencia de la emisora recibida se muestra en el visualizador del panel delantero.
- Si sintoniza una emisora de FM, ésta se recibirá automáticamente en el modo mono para aumentar la calidad de la señal.
Presintonización automática
Puede utilizar la función de presintonización automática para guardar automáticamente emisoras de FM. Esta función permite a esta unidad sintonizar automáticamente emisoras de FM con señales intensas, y guardar en orden un máximo de 40 (8 emisoras en cada uno de los 5 grupos, A1 a E8) de esas emisoras recibidas. Luego puede recuperar fácilmente cualquier emisora presintonizada seleccionando el número de la misma donde se encuentra guardada.
Notas
- Cualquier dato de emisora guardado bajo un número de emisora presintonizada se cancela al guardar una emisora nueva en ese número de emisora presintonizada.
- Si el número de emisoras recibidas no alcanza 40 (E8), la presintonización automática se detiene automáticamente una vez sintonizadas y guardadas todas las emisoras disponibles.
- Sólo las emisoras de FM con suficiente intensidad de señal se guardan automáticamente mediante la presintonización automática. Si la señal de la emisora que quiere guardar es débil, pruebe con la presintonización manual.

text_image
1 2 3 41 Gire el selector INPUT (o pulse TUNER en el mando a distancia) para seleccionar TUNER.

Panel delantero
0

Mando a distancia
2 Pulse FM/AM en el panel delantero para seleccionar FM como banda de recepción.
FM aparece en el visualizador del panel delantero.

3 Mantenga pulsado MEMORY en el panel delantero por más de 3 segundos.
El grupo de emisoras presintonizadas y los indicadores MEMORY y AUTO parpadcan en el visualizador del panel delantero.

4 Pulse una vez TUNING ◀/▷ para iniciar la presintonización automática.
Pulse ▷ para sintonizar frecuencias más altas.
Pulse ◀ para sintonizar frecuencias más bajas.
Cuando termina la presintonización automática, el visualizador del panel delantero muestra la frecuencia de la última emisora presintonizada.

Notas
- Si no se pulsa TUNING ◀/▷ antes de unos 5 segundos mientras los indicadores MEMORY y AUTO están parpadeando, la presintonización automática empieza automáticamente desde la frecuencia actualmente visualizada y sigue hacia las frecuencias más altas.
- 8 emisoras recibidas se programan secuencialmente en cada grupo de emisoras presintonizadas. Si se programan 8 emisoras en un grupo de emisoras presintonizadas, otras 8 emisoras se programan secuencialmente en el siguiente grupo de emisoras presintonizadas.
■Presintonización automática personalizada
Puede especificar un grupo de emisoras presintonizadas y números de emisoras presintonizadas en el que esta unidad guarda las emisoras de FM recibidas mediante la presintonización automática.
1 Mantenga pulsado MEMORY en el panel delantero por más de 3 segundos.

2 Pulse A/B/C/D/E y luego uno de los botones de números de emisoras presintonizadas, en el panel delantero, para seleccionar el grupo de emisoras presintonizadas y el número de emisora presintonizada en el que va a guardar la primera emisora recibida.
Por ejemplo, si selecciona C5, la primera emisora recibida se programa automáticamente en C5, y las siguientes emisoras recibidas se programan en orden en C6, C7, etc.

text_image
A/B/C/D/E ↓ 1 2 3 4 h H y H3 Pulse TUNING ◀/▷ en el panel delantero para iniciar la presintonización automatica.
Pulse ▷ para sintonizar frecuencias más altas.
Pulse ◀ para sintonizar frecuencias más bajas.
Cuando termina la presintonización automática, el visualizador del panel delantero muestra la frecuencia de la última emisora presintonizada.

Nota
La presintonización automática se detendrá cuando las emisoras recibidas ocupen todos los grupos hasta el E8.
Presintonización manual
También puede guardar manualmente hasta 40 emisoras (8 emisoras en cada uno de 5 grupos, A1 a E8). Luego puede recuperar fácilmente cualquier emisora presintonizada seleccionando el número de la misma donde se encuentra guardada.

1 Repita los pasos 1 a 4 en "Sintonización automática" o en "Sintonización manual" para sintonizar una emisora.
Cuando sintoniza una emisora, la frecuencia de la emisora recibida se muestra en el visualizador del panel delantero.
2 Pulse MEMORY en el panel delantero.
El indicador MEMORY parpadea en el visualizador del panel delantero durante unos 5 segundos.


MEMORY
Parpadea
3 Pulse repetidamente A/B/C/D/E en el panel delantero para seleccionar un grupo de emisoras presintonizadas (A a E).
El grupo de emisoras presintonizadas seleccionado se muestra en el visualizador del panel delantero.

4 Pulse uno de los botones de número de emisora presintonizada en el panel delantero para seleccionar un número de emisora presintonizada (1 a 8) donde quiera guardar la emisora.

Nota
Esta operación deberá hacerse en menos de 5 segundos mientras el indicador MEMORY parpadea en el visualizador del panel delantero. De lo contrario, el proceso de presintonización manual se cancelará automáticamente.
5 Pulse MEMORY en el panel delantero para guardar la emisora.
6 Repita los pasos 1 a 5 para guardar otras emisoras.
Notas
- Cualquier dato de emisora guardado bajo un número de emisora presintonizada se cancela al guardar una emisora nueva en ese número de emisora presintonizada.
- El modo de recepción (estéreo o mono) se guarda junto con la frecuencia de la emisora.
Selección de emisoras presintonizadas
Puede sintonizar simplemente la emisora deseada seleccionando el número de la emisora presintonizada donde está guardada.

text_image
YAMAR 1 21 Pulse repetidamente A/B/C/D/E en el panel delantero (o pulse A/B/C/D/E < / > en el mando a distancia) para seleccionar un grupo de emisoras presintonizadas (A a E).
El grupo de emisoras presintonizadas seleccionado se muestra en el visualizador del panel delantero.

Panel delantero
0

flowchart
graph TD
A["ENTER"] --> B["A/B/C/D/E"]
A --> C["A/B/C/D/E"]
A --> D["PRESET/CH"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
style D fill:#fcc,stroke:#333
Mando a distancia
2 Pulse uno de los botones de número de emisora presintonizada en el panel delantero (o PRESET < / > en el mando a distancia) para seleccionar un número de emisora presintonizada (1 a 8).
El número de emisora presintonizada aparece en el visualizador del panel delantero junto con la banda de recepción y la frecuencia.

Panel delantero
0

flowchart
graph TD
A["ENTER"] --> B["A/B/C/D/E"]
A --> C["A/B/C/D/E"]
A --> D["PRESET/CH"]
A --> E["Arrow pointing to top of the ENTER"]
Mando a distancia
Intercambio de emisoras presintonizadas
Puede intercambiar entre sí la asignación de dos emisoras presintonizas. El procedimiento siguiente describe un ejemplo en el que una emisora presintonizada en E1 se intercambia con otra de A5.

text_image
2,41 Repita los pasos 1 y 2 "Selección de emisoras presintonizadas" para seleccionar la emisora presintonizada en E1.
2 Pulse EDIT en el panel delantero.
E1 y el indicador MEMORY parpadean en el visualizador del panel delantero.


MEMORY
Parpadea
3 Repita los pasos 1 y 2 "Selección de emisoras presintonizadas" para seleccionar otra emisora presintonizada en A5.
A5 y el indicador MEMORY parpadean en el visualizador del panel delantero.
MEMORY Parpadea
4 Pulse de nuevo EDIT en el panel delantero.
E1-A5 aparece en el visualizador del panel delantero, indicando que las dos asignaciones de emisoras presintonizadas han sido intercambiadas.

RADIO DATA SYSTEM (MODELO DE EUROPA SOLAMENTE)
Recepción de emisoras del sistema de datos de radio
Sistema de datos de radio es un sistema de transmisión de datos de emisoras FM de muchos países. La función del sistema de datos de radio se realiza entre las emisoras que forman la red. Esta unidad puede recibir varios datos del sistema de datos de radio como PS (nombre del servicio de programas), PTY (tipo de programa), RT (texto de radio), CT (hora), EON (otras redes mejoradas) cuando se reciben emisoras del sistema de datos de radio.
■Modo PS (Nombre del servicio de programas)
Se visualiza el nombre de la emisora del sistema de datos de radio que está siendo recibida.
■Modo PTY (Tipo de programa)
Hay 15 tipos de programas para clasificar emisoras del sistema de datos de radio.
| NEWS Noticias | |
| AFFAIRS Temas actuales | |
| INFO Información general | |
| SPORT Deportes | |
| EDUCATE Educación | |
| DRAMA Drama | |
| CULTURE Cultura | |
| SCIENCE Ciencia | |
| VARIED Entretenimiento | |
| POP M Música popular | |
| ROCK M | Rock |
| M.O.R. M | Música para todos (escucha fácil) |
| LIGHT M | Clásica ligera |
| CLASSICS | Clásica seria |
| OTHER M | Otra música |
■Modo RT (Texto de radio)
La información acerca del programa (título de canción o nombre del cantante) de la emisora del sistema de datos de radio que se recibe se visualiza con un máximo de 64 caracteres alfanuméricos, incluyendo diéresis. Si los datos tienen otros caracteres RT, éstos se visualizarán con subayado (_).
■Modo CT (Hora)
La hora actual se visualiza y actualiza cada minuto. Si los datos se cortan por accidente puede aparecer "CT WAIT".
■EON (Otras redes mejoradas)
Vea “Función EON” en página 28.
Cambio del modo del sistema de datos de radio
Para visualizar datos del sistema de datos de radio se encuentran disponibles cuatro modos. Los indicadores PS, PTY, RT y/o CT que corresponden a los servicios de datos del sistema de datos de radio ofrecidos por la emisora se encienden en el visualizador del panel delantero.
1 Pulse TUNER en el mando a distancia para poner esta unidad en el modo del sintonizador.

2 Pulse repetidamente FREQ/TEXT en el mando a distancia para visualizar los diversos datos del sistema de datos de radio ofrecidos por la emisora que transmite.

flowchart
graph TD
A["Mando a distancia"] --> B["PS"]
B --> C["PTY"]
C --> D["RT"]
D --> E["CT"]
E --> F["Visualización de frecuencias"]
Notas
- No pulse FREQ/TEXT hasta que se encienda el indicador del sistema de datos de radio en el visualizador del panel delantero. No puede cambiar el modo si usted pulsa el botón antes de hacer esto. Esto se debe a que esta unidad no ha terminado de recibir todos los datos del sistema de datos de radio procedentes de la emisora.
- Los datos del sistema de datos de radio que no sean ofrecidos por la emisora no se podrán seleccionar.
- Esta unidad no puede utilizar la fuente de datos del sistema de datos de radio si la señal recibida no es lo suficientemente intensa. En particular, el modo RT requiere una gran cantidad de datos, así que es posible que el modo RT no pueda ser visualizado aunque si se visualicen los otros modos del sistema de datos de radio (PS, PTY, etc.).
- Los datos del sistema de datos de radio no se pueden recibir bajo malas condiciones de recepción. En estos casos, pulse TUNING MODE (AUTO/MAN'L MONO) para que el indicador AUTO desaparezca del visualizador del panel delantero. Aunque esto cambiará el modo de recepción a manual, los datos del sistema de datos de radio podrán visualizarse cuando usted cambie la visualización al modo del sistema de datos de radio.
- Si la intensidad de la señal se debilita debido a interferencia externa durante la recepción de una emisora del sistema de datos de radio, el servicio de datos del sistema de datos de radio podrá interrumpirse repentinamente y “...WAIT” aparecerá en el visualizador del panel delantero.
Función PTY SEEK
Si selecciona el tipo de programa deseado, esta unidad lo buscará en todas las emisoras del sistema de datos de radio presintonizadas que emitan un programa del tipo requerido.

text_image
1 2 3 YAMAHA
Cuando realice esta operación con el mando a distancia, pulse primero TUNER para poner el mando en el modo del sintonizador.
1 Pulse PTY SEEK MODE en el mando a distancia para poner esta unidad en el modo PTY SEEK.
El tipo de programa de la emisora que está siendo recibida o “NEWS” parpadea en el visualizador del panel delantero.
Para salir del modo PTY SEEK, pulse de nuevo PTY SEEK MODE.

text_image
MODE - PTT EK Mando a distancia → - NEWS - Parpadea2 Pulse PRESET/CH ∧ / ∨ en el mando a distancia para seleccionar el tipo de programa deseado.
El tipo de programa seleccionado aparece en el visualizador del panel delantero.

flowchart
graph TD
A["ENTER"] --> B["A/B/C/D/E"]
A --> C["A/B/C/D/E"]
A --> D["PRESET/CH"]
B --> E["POP M"]
3 Pulse PTY SEEK START en el mando a distancia para empezar a buscar todas las emisoras del sistema de datos de radio presintonizadas.
El tipo de programa seleccionado y el indicador PTY HOLD se encienden en el visualizador del panel delantero cuando se buscan emisoras.
Para cancelar la búsqueda, pulse de nuevo PTY SEEK START.

flowchart
graph LR
A["STARTPTY SEEK"] --> B["Mando a distancia"]
B --> C["PTY HOLD"]
C --> D["Se enciende"]
- La unidad deja de buscar cuando encuentra una emisora que emite el tipo de programa seleccionado.
- Si la emisora encontrada no es la que usted desea, vuelva a pulsar PTY SEEK START. Esta unidad reanuda la búsqueda de otras emisors que emiten el mismo tipo de programa.
Función EON
Esta función utiliza el servicio de datos EON de la red de emisoras del sistema de datos de radio. Si usted selecciona el tipo de programa deseado (NEWS, INFO, AFFAIRS o SPORT), esta unidad buscará automáticamente todas las emisoras del sistema de datos de radio presintonizadas que han sido programadas para emitir el tipo de programa seleccionado, y cambiará de la emisora que está siendo recibida a la nueva emisora cuando comience la emisión.

text_image
2
Cuando realice esta operación con el mando a distancia, pulse primero TUNER para poner el mando en el modo del sintonizador.
Nota
Esta función sólo se puede utilizar cuando se recibe una emisora del sistema de datos de radio que ofrece el servicio de datos EON. Cuando se esté recibiendo tal emisora, el indicador EON se encenderá en el visualizador del panel delantero.
1 Verifique que el indicador EON se encienda en el visualizador del panel delantero.
Si el indicador EON no se enciende, sintonice otra emisora del sistema de datos de radio para que se encienda el indicador EON.
2 Pulse repetidamente EON del mando a distancia para seleccionar el tipo de programa deseado (NEWS, INFO, AFFAIRS o SPORT).
El nombre del tipo de programa seleccionado aparece en el visualizador del panel delantero.

text_image
Mando a distancia EON NEWS- Si un tipo de emisora del sistema de datos de radio presintonizada empieza a emitir el tipo de programa seleccionado, la unidad cambiará automáticamente del programa que está siendo recibido a ese programa. (El indicador EON parpadca.)
- Cuando termina la emisión del programa seleccionado, la unidad volverá a la emisora anterior (o a otro programa de la misma emisora).
■Para cancelar esta función
Pulse repetidamente EON hasta que no se muestre nombre de tipo de programa en el visualizador del panel delantero.
PREPARACIÓN AVANZADA
■Parámetros de menús ADVANCED SETUP
Cambie los ajustes iniciales (en negrita debajo de cada parámetro) para reflejar las necesidades de su ambiente de escucha.
Ajustes de fábrica PRESET
Se utiliza para volver a poner todos los parámetros en sus ajustes de fábrica.
Opciones: CANCEL, RESET
- Seleccione CANCEL si no quiere que los parámetros de esta unidad sean inicializados al reponer los ajustes de fábrica.
- Seleccione RESET si quiere que todos los parámetros de esta unidad sean inicializados al reponer los ajustes de fábrica.
Notas
- Este ajuste no afecta a los parámetros del menú ADVANCED SETUP.
- El proceso de reposición se inicia la próxima vez que se conecta la alimentación de esta unidad.
Mando a distancia REMOTE
Para cambiar la identificación del mando a distancia de esta unidad.
Opciones: ID1, ID2
- Seleccione ID1 para utilizar esta unidad con un código alternativo.
- Seleccione ID2 para utilizar esta unidad con el código predeterminado.
Nota
También deberá hacer ajustes para el mando a distancia (vea la página 30).
Sintonizador TU
(Modelos de Asia y general solamente)
Se usa para cambiar la separación de frecuencias conforme a la que se use en su área.
Opciones: AM10/FM100, AM9/FM50
- Norteamérica, América Central y Sudamérica: AM10/FM100 (kHz)
- Otras zonas: AM9/FM50 (kHz)
Cambio de parámetros de menús ADVANCED SETUP
El menú ADVANCED SETUP se muestra en el visualizador del panel delantero.

- El audio se silencia durante el procedimiento ADVANCED SETUP.
- Durante el procedimiento ADVANCED SETUP, sólo funcionan MASTER ON/OFF, A/B/C/D/E y los botones de números de emisoras presintonizadas (1 y 2) del panel delantero.

text_image
1,2,5 YAMAR 2,4 31 Pulse MASTER ON/OFF en el panel delantero para soltarlo hacia afuera, hacia la posición OFF.

2 Mantenga pulsado A/B/C/D/E en el panel delantero y pulse MASTER ON/OFF hacia adentro, hacia la posición ON.
La alimentación de esta unidad se conecta y el menú ADVANCED SETUP aparece en el visualizador del panel delantero.

Mientras lo mantiene pulsado, pulse

3 Pulse repetidamente los botones de números de emisoras presintonizadas (1 y 2) en el panel delantero para desplazarse por el menú y seleccionar el parámetro que quiera ajustar.
Vea la página 29 para conocer una lista completa de los parámetros disponibles.

4 Pulse repetidamente A/B/C/D/E en el panel delantero para cambiar entre los parámetros disponibles.

5 Pulse MASTER ON/OFF para soltarlo hacia afuera, hacia la posición OFF, y confirmar su ajuste.

Nota
Los ajustes que haga se reflejarán la próxima vez que conecte la alimentación de esta unidad.
Cambio de identificación de mando a distancia
Cambiando la identificación de mando a distancia podrá seleccionar la unidad que quiera controlar con el mando a distancia.
1 Mantenga pulsado CODE SET y luego pulse TUNER en el mando a distancia.

text_image
CODE SET POWER AC/WR RESET CLK/WR OFF OFF OFF 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 1392 Mientras mantiene pulsado CODE SET en el mando a distancia, use los botones numéricos del mando a distancia para introducir el número de código de tres dígitos listado en la tabla de abajo.

text_image
CODE SET YAMAHA| Identificación de mando a distancia* (ajuste de esta unidad) | Función | Número de código |
| ID1 | Para utilizar esta unidad con un código alternativo. | 801 |
| ID2 (ajuste predeterminado) | Para utilizar esta unidad con el código predeterminado. | 802 |
* Cuando cambie la identificación del mando a distancia tendrá que cambiar la identificación de mando a distancia de esta unidad (vea la página 29).
Cuando use múltiples receptores o amplificadores YAMAHA con el mismo ajuste de código predeterminado puede que utilice sin querer esos componentes simultáneamente. En este caso, ponga uno de los códigos alternativos para esta unidad y poder así usarla separadamente.
ZONE 2
Conexión de los componentes Zone 2
Esta unidad le permite configurar un sistema de audio y vídeo para múltiples habitaciones. La función Zone 2 le permite preparar esta unidad para reproducir simultáneamente fuentes de entrada separadas en la habitación principal y en Zone 2 (segunda habitación). También puede controlar esta unidad desde la segunda habitación con el mando a distancia Zone 2 (vendido separadamente).
Para usar el sistema de múltiples habitaciones de esta unidad necesitará el equipo adicional siguiente:
• Mando a distancia Zone 2
- Un receptor de señales infrarrojas para la segunda habitación
- Un emisor de infrarrojos para la habitación principal. Este emisor transmite las señales infrarrojas enviadas por el mando a distancia Zone 2 en Zone 2 a los componentes de la habitación principal.
- Un amplificador y altavoces para la segunda habitación

Algunos modelos de YAMAHA pueden conectarse directamente al jack REMOTE OUT del panel trasero de esta unidad. Si tiene estos productos, puede que no necesite usar un emisora de infrarrojos. Se pueden conectar hasta YAMAHA componentes como se muestra abajo.

flowchart
graph LR
A["Receptor de señales infrarrojas"] -->|IN| B["Esta unidad"]
B -->|IN| C["Componente YAMAHA"]
C -->|OUT| D["Componente YAMAHA"]
D -->|IN| C
C -->|OUT| E["Output"]
■Configuracion y conexiones para múltiples habitaciones
La ilustración siguiente muestra un ejemplo de configuración y conexiones para múltiples habitaciones.

flowchart
graph TD
A["Reproductor DVD (u otros componentes)"] --> B["AUDIO IN"]
B --> C["VIDEO IN"]
C --> D["Esta unidad"]
D --> E["SPEAKERS"]
E --> F["ZONE 2 AUDIO OUT"]
F --> G["Amplificador"]
G --> H["Mando a distancia Zone 2"]
H --> I["Receptor de señales infrarrojas"]
I --> J["Segunda habitación (Zona 2)"]
J --> K["REMOTE IN"]
K --> L["Emisor de infrarrojos"]
L --> M["Habitación principal (Main Zone)"]
M --> N["REMOTE OUT"]
N --> O["Reproductor DVD (u otros componentes)"]
O --> P["SPEAKERS"]
P --> Q["ZONE 2 AUDIO OUT"]
Q --> R["Amplificador"]
R --> S["Mando a distancia Zone 2"]
S --> T["Receptor de señales infrarrojas"]
T --> U["REMOTE OUT"]

Como hay muchas formas posibles de conectar y usar esta unidad en una configuración de múltiples habitaciones, le recomendamos consultar a su centro de servicio o concesionario YAMAHA autorizado más cercano para conocer las conexiones más adecuadas a sus requerimientos.
Control Zone 2
Puede controlar la fuente de entrada de Zone 2 independientemente de las condiciones de escucha de la habitación principal.
1 Pulse ZONE 2 ON/OFF en el panel delantero para encender Zone 2.

2 Pulse ZONE 2 CONTROL en el panel delantero.
El indicador ZONE 2 parpadea en el visualizador del panel delantero.

3 Mientras parpadea el indicador ZONE 2, gire el selector INPUT del panel delantero para seleccionar la fuente de entrada de Zone 2.


- También puede seleccionar la fuente de entrada usando el mando a distancia Zone 2 (vendido separadamente). Pulse POWER en el mando a distancia Zone 2 para encender Zone 2, y luego pulse uno de los botones selectores de entrada para seleccionar la fuente de entrada.
- Puede silenciar la salida de sonido Zone 2 pulsando MUTE en el mando a distancia ZONE 2. Pulse de nuevo para reponer la salida de sonido.
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
Área de control
■Control de esta unidad
Las áreas sombreadas de abajo se pueden utilizar para controlar esta unidad.

text_image
Los botones dentro de las líneas a trazos controlan esta unidad en cualquier modo (POWER, STANDBY, SLEEP, los botones selectores de entrada, VOLUME +/- y MUTE).■Control de otros componentes
Las áreas sombreadas de abajo se pueden utilizar para controlar otros componentes de audio y vídeo de YAMAHA y otros fabricantes. Cada botón tiene una función diferente dependiendo del componente seleccionado. Seleccione el componente que quiera controlar pulsando uno de los botones selectores de entrada. El nombre del componente seleccionado aparece en el visualizador del panel delantero.

text_image
Los botones/y los botones selectores de entrada cambian la función del área de control de componentes de abajo. Componente área de control Estableciendo los códigos de mando a distancia apropiados puede controlar hasta 7 componentes diferentes (vea la página 35).
Puede usar el botón para controlar otros componentes independientemente de si están conectados a esta unidad.
Control de otros componentes
Con el mando a distancia suministrado, además de controlar esta unidad, también puede controlar otros componentes de audio y vídeo de YAMAHA y otros fabricantes. Para controlar otros componentes tendrá que poner los códigos de mando a distancia apropiados.

| Reproductor DVD | VCR | TV digital/ TV por cable | TV Reproductor CD | Platina de casete | Grabadora MD Sintonizador | |||
| 1AV POWER | Alimentación *1 | Alimentación *1 | Alimentación *1 | Alimentación de videograbadora | Alimentación *1 | Alimentación *1 | Alimentación *1 | Alimentación *1 |
| 2TV POWER | Alimentación de TV | Alimentación de TV | Alimentación de TV | Alimentación *1 | Alimentación de TV | Alimentación de TV | Alimentación de TV | Alimentación de TV |
| 3◀◀ | Búsqueda hacia atrás | Búsqueda hacia atrás | Búsqueda de videograbadora hacia atrás | Búsqueda de videograbadora hacia atrás | Búsqueda hacia atrás | Búsqueda hacia atrás | Búsqueda hacia atrás | PTY MODE *2 |
| ▶▶ | Búsqueda hacia adelante | Búsqueda hacia adelante | Búsqueda de videograbadora hacia adelante | Búsqueda de videograbadora hacia adelante | Búsqueda hacia adelante | Búsqueda hacia adelante | Búsqueda hacia adelante | PTY START *2 |
| ◀◀ | Salto hacia atrás | Salto hacia atrás | Dirección A | Salto hacia atrás | FREQ/TEXT *2 | |||
| ▶▶ | Salto hacia adelante | Salto hacia adelante | Dirección B | Salto hacia adelante | EON *2 | |||
| REC/DISC SKIP | Salto de disco | Grabación | Grabación de vidcograbadora | Grabación de vidcograbadora | Salto de disco | Grabación | Grabación | |
| □ | Parada | Parada | Parada de videograbadora | Parada de videograbadora | Parada | Parada | Parada | |
| □□ | Pausa | Pausa | Pausa de vidcograbadora | Pausa de vidcograbadora | Pausa | Platina A/B | Pausa | |
| ▶ | Reproducción | Reproducción | Reproducción de videograbadora | Reproducción de videograbadora | Reproducción | Reproducción | Reproducción | |
| 4TV VOL + | Volumen de TV + | Volumen de TV + | Volumen de TV + | Volumen + | Volumen de TV + | Volumen de TV + | Volumen de TV + | Volumen de TV + |
| TV VOL - | Volumen de TV - | Volumen de TV - | Volumen de TV - | Volumen - | Volumen de TV - | Volumen de TV - | Volumen de TV - | Volumen de TV - |
| 5TV CII + | Canal de TV + | Canal + | Canal + | Canal + | Canal de TV + | Canal de TV + | Canal de TV + | Canal de TV + |
| TV CH - | Canal de TV - | Canal - | Canal - | Canal - | Canal de TV - | Canal de TV - | Canal de TV - | Canal de TV - |
| 6TV MUTE | Silenciamiento de TV | Silenciamiento de TV | Silenciamiento de TV | Silenciamiento | Silenciamiento de TV | Silenciamiento de TV | Silenciamiento de TV | Silenciamiento de TV |
| 7TITLE | Título | Título | Título | Título | Banda | |||
| 8ENTER | Entrar menú | Selección de menú | Selección de menú | |||||
| PRESET/CII^ | Menú arriba | Menú arriba | Menú arriba | Presintonización arriba (1 a 8) | ||||
| PRESET/CH√ | Menú abajo | Menú abajo | Menú abajo | Presintonización abajo (1 a 8) | ||||
| A/B/C/D/F < | Menú izquierda | Menú izquierda | Menú izquierda | Presintonización abajo (A a E) | ||||
| A/B/C/D/E > | Menú derecha | Menú derecha | Menú derecha | Presintonización arriba (A a E) | ||||
| 9RETURN | Retorno | Retorno | Retorno | Retorno | ||||
| 10TV INPUT | Entrada de TV | Entrada de TV | Entrada de TV | Entrada | Entrada de TV | Entrada de TV | Entrada de TV | Entrada de TV |
| 111-9, 0, +10 | Botones numéricos | Botones numéricos | Botones numéricos | Botones numéricos | Botones numéricos | Botones numéricos | Emisoras presintonizadas (1-8) | |
| 12ENT. | Entrar | Entrar/recuperar | Entrar/botones numéricos | Índice | ||||
| 13MENU | Menú | Menú | Menú | |||||
| 14DISPLAY | Visualizador | Visualizador | Visualizador | Visualizador | Visualizador | |||
*1 Este botón sólo funciona cuando el mando a distancia original del componente tiene un botón POWER.
*2 Estos botones sólo funcionan para el modelo de Europa.
Puesta de los códigos de mando a distancia
Estableciendo los códigos de mando a distancia apropiados puede control otros componentes. Se pueden preparar códigos para cada fuente de entrada. Para conocer los códigos de mando a distancia disponibles, consulte “LISTA DE CÓDIGOS DE MANDO A DISTANCIA” al final de este manual.
La tabla siguiente muestra la categoría de componente predeterminada (librería) y el código de mando a distancia para cada fuente de entrada.
Ajustes predeterminados de códigos de mando a distancia
| Fuente de entrada | Categoría de componente predeterminada (librería) | Fabricante | Código YAMAHA predeterminado |
| CD CD | YAMAHA 199 | ||
| MD/TAPE | TAPE YAMAHA 499 | ||
| DVD DVD | YAMAHA 699 | ||
| DTV/CBL* | — | — | — |
| VCR — | — | — | |
| PHONO — | — | — | |
| ☆☆ | — | — | — |
* Sólo puede establecer los códigos de mando a distancia de TV para el botón DTV/CBL. Sin embargo, se pueden poner otros códigos de mando a distancia para cualquier botón selector de entrada excepto DTV/CBL.
Nota
Tal vez no pueda controlar sus otros componentes YAMAHA aunque el código del mando a distancia YAMAHA se ponga inicialmente como se muestra en la lista de abajo. En este caso, pruebe con otros códigos de mando a distancia de YAMAHA.
1 Mantenga pulsado CODE SET en el mando a distancia y luego pulse los botones selectores de entrada del mando a distancia para seleccionar la fuente de entrada que quiera establecer.

Durante toda esta operación tendrá que mantener pulsado CODE SET.
2 Mientras mantiene pulsado CODE SET en el mando a distancia, use los botones numéricos del mando a distancia para introducir el código de mando a distancia de tres dígitos para la fuente de entrada seleccionada.
Con el ajuste bien hecho aparece “PRESET OK”; pero si no, en el visualizador del panel delantero aparece “PRESET NG”.
Para reponer el código, introduzca el código predeterminado para cada fuente de entrada listada en la tabla de ajustes predeterminados de códigos de mando a distancia.

text_image
CODE SET YAMAHANotas
- Si el fabricante de su componente tiene más de un código, intente con cada uno de ellos hasta encontrar el correcto.
- Sólo puede asignar un código de mando a distancia a cada botón selector de entrada.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Consulte la tabla de abajo si esta unidad no funciona correctamente. Si el problema que usted tiene no está en la lista de abajo o las instrucciones no sirven de ayuda, ponga esta unidad en el modo de espera, desconecte el cable de alimentación y póngase en contacto con el centro de servicio o concesionario YAMAHA autorizado.
■Generaliades
| Problema Causa | Remedio | Vea la página | |
| La unidad no se enciende. | El cable de alimentación no está conectado o la clavija no está bien insertada. | Conecte firmemente el cable de alimentación. | — |
| El ajuste de impedancia está mal hecho. Ajuste la impedancia para que concuerde con la de sus altavoces. | 11 | ||
| El circuito de protección se ha activado debido a un cortocircuito, etc. | Verifique que los cables de los altavoces no se toquen entre sí y luego vuelva a conectar la alimentación de esta unidad. | 11 | |
| El conmutador IMPEDANCE SELECTOR del panel trasero no está en ningún extremo. | Ponga el conmutador IMPEDANCE SELECTOR en uno de los extremos cuando la alimentación de esta unidad esté desconectada. | 11 | |
| Esta unidad ha sido expuesta a una descarga eléctrica externa intensa (rayo o electricidad estática intensa). | Ponga esta unidad en el modo de espera, desconecte el cable de alimentación, vuelva a conectarlo después de 30 segundos y luego utilice normalmente la unidad. | — | |
| No hay sonido Conexiones de los cables de entrada o salida mal hechas. | Conecte correctamente los cables. Si el problema persiste, los cables podrán estar defectuosos. | 10 | |
| No se ha seleccionado una fuente de entrada apropiada. | Seleccione la fuente de entrada apropiada con el selector INPUT del panel delantero (o uno de los botones selectores de entrada del mando a distancia). | ||
| Los conmutadores SPEAKERS A/B no están bien ajustados. | Encienda el SPEAKERS A o SPEAKERS B correspondiente. | ||
| Las conexiones de los altavoces no están seguras. | Asegure las conexiones. | ||
| El sonido se apaga repentinamente. | El circuito de protección se ha activado debido a un cortocircuito, etc. | Verifique si el ajuste IMPEDANCE SELECTOR es correcto. | 11 |
| Verifique que los cables de los altavoces no se toquen entre sí y luego vuelva a conectar la alimentación de esta unidad. | 11 | ||
| Sólo se oye el altavoz de un lado. | Las conexiones de los cables están mal hechas. | Conecte correctamente los cables. Si el problema persiste, los cables podrán estar defectuosos. | 10 |
| Ajuste incorrecto del control BALANCE. | Ponga el control BALANCE en la posición apropiada. | 16 | |
| Faltan tonos graves y no hay sonido ambiental. | Los cables + y - están conectados al revés al amplificador o a los altavoces. | Conecte los cables de los altavoces a los terminales + y - correctos. | 11 |
| Se oye un sonido de “zumbido”. | Las conexiones de los cables están mal hechas. | Conecte firmemente las clavijas de audio. Si el problema persiste, los cables podrán estar defectuosos. | 10 |
| No hay conexión del giradiscos al terminal GND. | Haga la conexión GND entre el giradiscos y esta unidad. | 10 | |
| El nivel del sonido está bajo mientras se reproduce un disco. | El disco está siendo reproducido en un giradiscos con cápsula MC. | El giradiscos deberá conectarse a esta unidad a través de un amplificador con cabezal MC. | — |
| El nivel del sonido no se puede aumentar o el sonido está distorsionado. | El componente conectado a los jacks MD/TAPE OUT de esta unidad está apagado. | Conecte la alimentación del componente. | — |
| El sonido se degrada cuando se escucha con los auriculares conectados al reproductor CD o a la platina de casete conectada a esta unidad. | La alimentación de esta unidad está desconectada o la unidad está en el modo de espera. | Conecte la alimentación de esta unidad. | 14 |
| El nivel del sonido está bajo. | El control LOUDNESS está funcionando. | Ponga el control LOUDNESS en la posición FLAT. | 16 |
| El uso de los controles BASS, TREBLE, BALANCE y LOUDNESS no afecta a la calidad tonal. | El botón PURE DIRECT está activado. El botón PURE DIRECT deberá desactivarse para usar estos controles. | 16 | |
■Sintonizador
| Problema Causa | Remedio | Vea la página | ||
| FM | La recepción estéreo por FM tiene ruido. | Las características particulares de las emisiones estéreo de FM que están siendo recibidas pueden causar este problema cuando el transmisor está muy lejos o la entrada de la antena es mala. | Verifique las conexiones de la antena. Intente utilizar una antena de FM direccional de alta calidad. | 12 |
| Intente con el método de sintonización manual. | 21 | |||
| Hay distorsión y no se puede obtener una buena recepción a pesar de utilizar una buena antena de FM. | Hay interferencia de trayectorias múltiples. | Ajuste la posición de la antena para eliminar la interferencia de trayectorias múltiples. | — | |
| La emisora deseada no se puede sintonizar con el método de sintonización automática. | La señal es demasiado débil. Intente utilizar | una antena de FM direccional de alta calidad. | 12 | |
| Intente con el método de sintonización manual. | 21 | |||
| Las emisoras presintonizadas previamente no se pueden volver a sintonizar. | La unidad ha estado desconectada durante mucho tiempo. | Presintonice de nuevo las emisoras. | 22 | |
| AM | La emisora deseada no se puede sintonizar con el método de sintonización automática. | La señal es débil o las conexiones de la antena están flojas. | Apriete las conexiones de la antena de cuadro de AM y oriéntela para obtener la mejor recepción. | — |
| Intente con el método de sintonización manual. | 21 | |||
| Se oye ruido continuo de fritura y crepitación. | El ruido puede ser debido a los rayos, lámparas fluorescentes, motores, termostatos u otros equipos eléctricos. | Intente con una antena exterior y un cable de tierra. Esto ayudará algo, pero será difícil eliminar todo el ruido. | — | |
| Hay ruido de zumbido y aullido. | Se está utilizando cerca un aparato de TV. | Separe esta unidad del TV. | — | |
■Mando a distancia
| Problema Causa | Remedio | Vea la página | |
| El mando a distancia no funciona bien. | Distancia o ángulo equivocados. El mando a distancia funcionará dentro de una distancia de 6 m y sin exceder un ángulo de 30 grados a partir del eje central del panel delantero. | distancia funcionará dentro de una distancia de 6 m y sin exceder un ángulo de 30 grados a partir del eje central del panel delantero. | 9 |
| La luz solar directa o de otras luces (lámpara fluorescente tipo inversor, etc.) cae directamente sobre el sensor de mando a distancia de esta unidad. | Cambie la posición de esta unidad. | — | |
| Las pilas están casi agotadas. Cambie todas las pilas. | las pilas. | 9 | |
| La identificación del mando a distancia y la de esta unidad no concuerdan. | Cambie la identificación del mando a distancia o la de esta unidad. | 29, 30 | |
| El código del mando a distancia no se puso correctamente. | Intente poner otro código del mismo fabricante usando “LISTA DE CÓDIGOS DE MANDO A DISTANCIA” al final de este manual. | 35 | |
| Aunque el código del mando a distancia esté bien puesto, hay algunos modelos que no responderán al mando a distancia. | Use el mando a distancia suministrado para los componentes. | — |
ESPECIFICACIONES
SECCIÓN DE AUDIO
- Potencia de salida RMS mínima (8 Ω, 20 Hz a 20 kHz, 0,04% THD) .... 75 W + 75 W
- Potencia dinámica (IHF) (8/6/4/2 Ω) 105/125/150/178 W
- Potencia de salida máxima [Modelo de Europa solamente] (1 kHz, 0,7% THD, 4 Ω) .... 105 W
- Potencia de salida IEC [Modelo de Europa solamente] (1 kHz, 0,04% THD, 8 Ω) 84 W
- Ancho de banda de potencia (0,08% THD, 35 W, 8 Ω) .... 10 Hz a 50 kHz
- Factor de amortiguación (SPEAKERS A) 20 Hz a 20 kHz, 8 Ω .... 150 o más
- Potencia de salida máxima (EIAJ) [Modelos de Asia y general solamente] (1 kHz, 10% THD, 8 Ω) ..... 115 W
- Señal de entrada máxima PHONO (1 kHz, 0,04% THD) .... 70 mV o más CD, etc. (1 kHz, 0,04% THD) .... 2,2 V o más
- Respuesta de frecuencia CD, etc. (20 Hz a 20 kHz) .... 0 ± 0,5 dB CD, etc. PURE DIRECT ON (10 Hz a 100 kHz) .... 0 ± 1,0 dB
- Desviación de ecualización RIAA PHONO .... ± 0,5 dB
- Distorsión armónica total PHONO a OUT (REC) (20 Hz a 20 kHz, 3 V) .... 0,02% o menos CD, etc. a SPEAKERS (20 Hz a 20 kHz, 35 W, 8 Ω) .... 0,02% o menos
- Relación señal a ruido (red IHF-A) PHONO (entrada de 5 mV cortocircuitada) ..... 82 dB o más CD, etc. (entrada de 185 mV cortocircuitada) ..... 108 dB o más
- Ruido residual (red IHF-A) PURE DIRECT ON 100 μV
- Error de seguimiento de ganancia (0 a -60 dB) ...... 2 dB o menos
- Sensibilidad de entrada/Impedancia de entrada PHONO .... 3,0 mV/47 kΩ CD, etc. .... 185 mV/47 kΩ
- Nivel de salida/impedancia de salida OUT (REC) 185 mV/1,2 kΩ o menos SUB WOOFER OUTPUT 4 V/1,2 kΩ o menos ZONE 2 OUT 185 mV/1,2 kΩ o menos
- Salida/impedancia de auriculares (Entrada 1 kHz, 185 mV, 8 Ω, 0,015% THD) CD, etc. 0,47 V/390 kΩ
- Separación de canales CD, etc. (5,1 kΩ entrada cortocircuitada, 1/10 kHz) 65/50 dB o más
- Características de control de tono BASS Refuerzo/corte (20 Hz) ....±10 dB Frecuencia de transición ....350 Hz TREBLE Refuerzo/corte (20 kHz) ....±10 dB Frecuencia de transición ....3,5 kHz
- Control continuo de sonoridad Atenuación (1 kHz) .... -30 dB
SECCIÓN DE VÍDEO
- Tipo de señal de vídeo [Modelos de EE.UU., Canadá y general].... NTSC [Otros modelos].... PAL
- Relación señal a ruido 50 dB o más
- Respuesta de frecuencia (MONITOR OUT) Compuesto .... 5 Hz a 10 MHz, -3 dB
SECCIÓN DE FM
- Gama de sintonización [Modelos de EE.UU. y Canadá] .... 87,5 a 107,9 MHz [Modelos de Asia y general] .... 87,5/87,50 a 107,9/108,00 MHz [Otros modelos] .... 87,50 a 108,00 MHz
- Sensibilidad útil (IHF) 1,0 μV (11,2 dBf)
- Relación señal a ruido (IHF) Mono/estéreo .... 76 dB/70 dB
- Distorsión armónica (1 kHz) Mono/estéreo 0,2%/0,3%
- Separación estéreo (1 kHz) 45 dB
- Respuesta de frecuencia 20 Hz a 15 kHz, +0,5/-2 dB
SECCIÓN DE AM
• Gama de sintonización [Modelos de EE.UU. y Canadá] .... 530 a 1710 kHz [Modelos de Asia y general] .... 530/531 a 1710/1611 kHz [Otros modelos] .... 531 a 1611 kHz
- Sensibilidad útil 300 μV/m
GENERALIDADES
- Alimentación [Modelos de EE.UU. y Canadá] .... CA 120 V, 60 Hz [Modelo de Asia] .... CA 220/230-240 V, 50/60 Hz [Modelo general] .... CA 110/120/220/230-240 V, 50/60 Hz [Modelo de Australia] .... CA 240 V, 50 Hz [Modelo de Europa] .... CA 230 V, 50 Hz
- Consumo 180 W
- Consumo en espera 0,1 W
- Consumo máximo [Modelo general solamente] (8 Ω, 1 kHz, 10% THD) 400 W
* Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
LIST OF REMOTE CONTROL CODES LISTE DES CODES DE COMMANDE LISTE DER FERNBEDIENUNGSCODES LISTA ÖVER FJÄRRKONTROLLKODER LISTA DEI CODICI DI TELECOMANDO LISTA DE CÓDIGOS DE MANDO A DISTANCIA
TV
Admiral 292, 293
Aiwa 294, 276, 283, 284
Akai 295, 296
Alba 296
AOC 297
Bell&Howell 292
Bestar 298
Blaupunkt 229, 222
Blue sky 298
Brandt 223
Brocsonic 297
Bush 296
Clatronic 298
Craig 224
Croslex 225
Curtis Mathis 297, 226
Daewoo 297, 298, 224, 227, 228
Daytron 239
Dual 298
Dwin 293
Emerson 297, 224, 239, 232
Ferguson 223, 265, 266
First line 298
Funai 277,278
Fisher 295,233
Fraba 298
GE 293, 297, 234, 235, 236
LG/Goldstar 297, 298, 239, 237
Goodmans 296, 298, 223
Grundig 229, 238, 249
Hitachi 297, 239, 242, 243, 285
ICE 296
Irradio 296
Ju/Nokia 244, 245