MCR550 - Sistema de audio YAMAHA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MCR550 YAMAHA en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre MCR550 YAMAHA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Sistema de audio en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MCR550 - YAMAHA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MCR550 de la marca YAMAHA.
MANUAL DE USUARIO MCR550 YAMAHA
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
→ : avanzamento rapido
: salta indietro
▶▶: salta in avanti
PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO
1 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar seguro para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario.
2 Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado, fresco, seco y limpio, y alejado de la luz solar directa, fuentes de calor, vibración, polvo, humedad y/o frío. Para garantizar una ventilación correcta deberán existir las siguientes distancias mínimas alrededor del CRX-550.
Arriba: 20 cm
Atrás: 10 cm
A los lados: 10 cm
3 Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos, motores o transformadores, para evitar así los ruidos de zumbido.
4 No exponga este aparato a cambios bruscos de temperaturas, del frío al calor, ni lo coloque en lugares muy húmedos (una habitación con deshumidificador, por ejemplo), para impedir así que se forme condensación en su interior, lo que podría causar una descarga eléctrica, un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas.
5 Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan caerle encima objetos extraños y/o donde quede expuesto al goteo o a la salpicadura de líquidos. Encima de este aparato no ponga:
- Otros componentes, porque pueden causar daños y/o decoloración en la superficie de este aparato.
- Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas.
- Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y derramar el líquido, causando descargas eléctricas al usuario y/o dañando el aparato.
6 No tape este aparato con un periódico, mantel, cortina, etc. para no impedir el escape del calor. Si aumenta la temperatura en el interior del aparato, esto puede causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas.
7 No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta después de haber terminado todas las conexiones.
8 No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y posiblemente causar daños.
9 No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los controles y/o los cables.
10 Cuando desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio cable.
11 No limpie este aparato con disolventes químicos porque podría estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco para limpiar el aparato.
12 Utilice solamente la tensión especificada en este aparato. Utilizar el aparato con una tensión superior a la especificada resulta peligroso y puede producir un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. Yamaha no se hará responsable de ningún daño debido al uso de este aparato con una tensión diferente de la especificada.
13 Para impedir daños debidos a relámpagos, desconecte el cable de alimentación y antenas externas de la toma de corriente durante una tormenta eléctrica.
14 No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en contacto con el personal de servicio Yamaha cualificado cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no deberá abrirse nunca por ninguna razón.
15 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho tiempo (cuando se ausente de casa por vacaciones, por ejemplo) desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente.
16 Asegúrese de leer la sección “SOLUCIÓN DE PROBLEMAS” antes de dar por concluido que su aparato está averiado.
17 Antes de trasladar este aparato, pulse para ponerlo en el modo de espera, y luego desconecte el cable de alimentación de CA de la toma de corriente.
18 La condensación se formará cuando cambie de repente la temperatura ambiental. Desconecte en este caso el cable de alimentación de la toma de corriente y no utilice el aparato.
19 El aparato se calentará cuando la utilice durante mucho tiempo. Desconecte en este caso la alimentación y luego no utilice el aparato para permitir que se enfríe.
20 Instale este aparato cerca de la toma de CA y donde se pueda alcanzar fácilmente la clavija de alimentación.
21 Las baterías no deberán exponerse a un calor excesivo como, por ejemplo, el que producen los rayos del sol, el fuego y similares.
22 La presión acústica excesiva de los auriculares puede causar pérdida auditiva.
Este aparato no se desconecta de la fuente de alimentación de CA si está conectada a una toma de corriente, aunque la propia aparato esté apagada con ⚙A este estado se le llama modo de espera. En este estado, este aparato ha sido diseñada para que consuma un cantidad de corriente muy pequeña.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
SEGURIDAD CONTRA LA RADIACIÓN LÁSER
Este aparato utiliza rayos láser. Debido a la posibilidad de que se produzcan daños en los ojos, la extracción de la cubierta del aparato o las reparaciones solamente deberán ser realizadas por un técnico cualificado.
PELIGRO
Este aparato emite radiación láser visible cuando se abre. Evite la exposición directa a los rayos láser. Cuando se conecte este aparato a una toma de corriente no acerque sus ojos a la abertura de la bandeja del disco ni a otras aberturas para mirar al interior.
El componente láser de este producto es capaz de emitir radiación que sobrepasa el límite establecido para la clase 1.
LASER
Tipo Láser semiconductor GaAs/GaAlAs
Longitud de onda 780 nm
Potencia de salida 10 mW
ADVERTENCIA
NO TOQUE ESTA UNIDAD SI SE UTILIZA DE FORMA CONTINUA A UN VOLUMEN ELEVADO, YA QUE SU PARTE INFERIOR PODRÍA ACUMULAR MUCHO CALOR Y PODRÍA SUFRIR LESIONES O QUEMADURAS.
CONTENIDO
PREPARACIÓN
FUNCIONES DE ESTA UNIDAD...... 2
ACCESORIOS SUMINISTRADOS.... 2
DISCOS Y FORMATOS DE ARCHIVO REPRODUCIBLES...... 3
Colocación de las pilas en el mando a distancia..... 5
Utilización del mando a distancia.... 5
VISUALIZADOR DEL PANEL DELANTERO......6
FUNCIONAMIENTO
PANEL DELANTERO Y FUNCIONAMIENTO BÁSICO....7
PREPARACIÓN......8
Conexión de altavoces/componentes externos/antenas 8
Otra conexión....9
Conexión del cable de alimentación ..... 9
ESCUCHAR MÚSICA 10
Operaciones de reproducción 10
Operaciones con un iPod .... 11
Operaciones con un CD/USB 11
Cambio de pantalla 12
Sonido de reproducción 12
ESCUCHAR EMISORAS DE RADIO FM ..... 13
Sintonización de emisoras de radio 13
Preajuste de emisoras de radio.... 13
Selección de emisoras de radio presintonizadas (Preajuste de sintonización).... 13
Visualización de información del sistema de datos de radio.... 13
Utilización del servicio de datos TP (programa de tráfico) 14
Utilización del reloj 15
Utilización del temporizador y del temporizador de apagado.... 15
UTILIZACIÓN DE FUNCIONES ÚTILES ..... 16
Uso del menú de opciones 16
INFORMACIÓN ADICIONAL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS....18
General.... 18
Recepción de la radio.... 19
iPod.... 19
USB 20
Reproducción de discos 21
Mando a distancia.... 21
MANIPULACIÓN DE DISCOS COMPACTOS......22
ESPECIFICACIONES ......22
■Acerca de este manual
- Este manual describe cómo utilizar esta unidad con un mando a distancia, excepto cuando éste no se encuentre disponible. Algunas de estas operaciones también pueden realizarse con los botones del panel delantero.
- El símbolo “r” con números de página indica la página de referencia correspondiente.
- Las notas contienen información importante acerca de las instrucciones de seguridad y funcionamiento. - indica una sugerencia de funcionamiento.
- Este manual se imprime antes de la producción. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios por motivo de mejoras, etc. Si hay diferencias entre el manual y el producto, el producto tiene prioridad.
FUNCIONES DE ESTA UNIDAD
Reproducir música de un iPod/disco/dispositivo USB/dispositivo externo → p. 10
Esta unidad puede reproducir música almacenada en un iPod, un CD o un dispositivo USB. Además, permite conectar dispositivos externos y reproducir música a partir de dichos dispositivos.
*Consulte la p. 3 para obtener información sobre los discos y formatos reproducibles.
Sintonizar emisoras de radio FM y recibir información de sistema de datos →p. 13 de radio (sólo el modelo para Europa)
Con esta unidad puede sintonizar emisoras de radio FM. Además, si sintoniza una emisora que emita con el sistema de datos de radio (Radio Data System) podrá ver los datos Radio Data System en el panel delantero de la unidad (sólo el modelo para Europa).
Mejorar el sonido de los CD de audio mediante la ampliación de los bits → p. 12
Puede escuchar CD de audio con un sonido nítido.
Mejor sonido en fuentes comprimidas mediante Music Enhancer → p. 12
Disfrute de fuentes de música comprimidas (MP3 y WMA) con una mejor calidad del sonido.
Ajustar el reloj y el temporizador → p. 15
Tiene la opción de ajustar el reloj y mostrarlo en el visualizador del panel frontal cuando el sistema esté en modo de espera. Además, puede ajustar el temporizador para que reproduzca música de la fuente de entrada seleccionada.
Cargar un iPod o un dispositivo USB → p. 9
Cuando está en el modo de espera, la unidad puede cargar un iPod o un dispositivo USB.
Potenciar el sonido de los graves conectando un altavoz de graves → p. 8
Si conecta un subwoofer, podrá disfrutar de unos graves más potentes.
ACCESORIOS SUMINISTRADOS
Asegúrese de que dispone de todos los elementos siguientes.
Mando a distancia

text_image
YAMAHAAntena de FM interior

Tapa USB* Cubierta del

PRECAUCIÓN
Mantenga la tapa USB lejos del alcance de los niños, ya que podrían ingerirla de forma accidental.

En caso de que la tapa USB y la cubierta del acoplador estén tapadas.
* La tapa USB y la cubierta del acoplador se suministran con esta unidad para tapar el puerto USB y el terminal para iPod cuando no se estén utilizando.
DISCOS Y FORMATOS DE ARCHIVO REPRODUCIBLES
■Discos reproducibles
Utilice discos compactos que presenten las marcas que aparecen a continuación.

.... Discos compactos (audio digital)

.... Discos de audio digital CD-R, CD-RW
- CD-R o CD-RW con una de las siguientes frases. FOR CONSUMER FOR CONSUMER USE FOR MUSIC USE ONLY
- Discos CD-R o CD-RW finalizados



Puede que este reproductor de discos compactos no sea capaz de reproducir algunos discos CD-R/CD-RW o discos mal grabados.

.... Discos CD-TEXT
Para reproducir un CD de 8 cm
Colóquelo en la zona interior cóncava de la bandeja del disco. No coloque un CD normal (12 cm) sobre un CD de 8 cm.
Para evitar un mal funcionamiento de esta unidad:
- No utilice discos con formas no estándar (corazón, etc.) disponibles en el mercado, ya que pueden dañar la unidad.

- No utilice discos con cinta, pegatinas o pegamento sobre ellos. Si utiliza un disco de este tipo, puede que éste quede atrapado en la unidad o cause un daño en la misma.
Nota: no utilice limpiadores de lentes, porque pueden provocar fallos de funcionamiento.
■Archivos MP3 y WMA reproducibles MP3
| Formato | Velocidad de bits (kbps) | Frecuencia de muestreo (kHz) |
| MPEG 1 Audio Layer-3 | 32 - 320^*1 | 32/44,1/48 |
| MPEG 2 Audio Layer-3, 2 | 8 - 160^*1 | 16/22,05/24 |
*1 Es compatible con una velocidad de bits variable.
WMA
- Versión 8
- Versión 9 (compatible con velocidades de bits estándar y variable. Professional y Lossless no son compatibles).
| Perfil | Velocidad de bits (kbps) | Frecuencia de muestreo (kHz) |
| High Profile | 32 – 320*2 | 32/44,1/48 |
| Mid Profile | 16 – 32 22,05 |
*2 Es compatible con velocidades de bits constantes y variables.
Notas
- La reproducción de discos de datos se inicia en orden alfanumérico.
- La reproducción de USB se inicia por orden de fecha y hora de creación.
- Los archivos WMA con protección de copyright (DRM) no se pueden reproducir con esta unidad.
- El disco debe ser compatible con ISO 9660.
- Los números máximos de archivos y carpetas son los siguientes.
| Disco de datos | USB | |
| Número máximo total de archivos y carpetas*3 | 512 9.99 | 9 |
| Número máximo de carpetas*3 | 255 255 | |
| Número máximo de archivos por carpeta | 511 255 |
*3 El directorio raíz cuenta como una carpeta.
MANDO A DISTANCIA

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 YAMAHA 12 13 MENU ENTER iPod CD USB EU UX TUNER MEMORY TP MOND PRESET SLEEP SLEEP DISPLAY OPTION VOLUME + - MUTE SHUFFLE REPEAT FOLDER 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 CLEAR ENTER① Transmisor de señal infrarroja (P. 5)
②: apertura/cierre de la bandeja
③ TIMER (P. 15)
④ Botones de control del iPod (P. 11)
Permiten accionar el iPod
▲/▼botones de desplazamiento
MENU: vuelve al nivel superior en el menú iPod
ENTER: seleccionar grupo/iniciar reproducción
▶▶: omitir hacia delante/mantener pulsado para avance rápido
: omitir hacia atrás/mantener pulsado para retroceso rápido
▶ III: inicia la reproducción o hace una pausa en ella
SHUFFLE: selecciona el modo de reproducción aleatoria
REPEAT: selecciona el modo de repetición de reproducción
⑤ Botones de selección de entrada (P. 10, 13)
Selecciona una fuente de entrada.
⑥Botones de control de FM
TP: entra en el modo de recepción de servicios de datos TP (programa de tráfico) (P. 14).
MEMORY: inicia la sintonización de presintonías y memoriza emisoras (P. 13).
MONO: ajusta el modo de recepción de las emisiones FM en monoaural (P. 13).
PRESET ∧ / ∨: selecciona una emisora memorizada (P. 13).
TUNING ∧ /∨ : pulse este botón para iniciar la sintonización manual.
Mantenga pulsado este botón para iniciar la sintonización automática (P. 13).
⑦DIMMER
Cambia el brillo de la pantalla del panel delantero. Puede seleccionar un brillo normal (brillante), medio o apagado pulsando varias veces este botón.
⑧ DISPLAY (r P. 13)
Cambia la información mostrada en el panel delantero.
⑨ Botones de control de opciones (P. 16)
OPTION: entra en el modo del menú de opciones.
▲/▼/◄/►/ ENTER: permite seleccionar y confirmar una opción.
⑩ Botones de control de CD/USB (P. 11)
Controlan la reproducción de un CD/USB.
■ : detiene la reproducción.
■: sitúa la reproducción en pausa.
▶: inicia la reproducción.
/ /rebobinado/retroceso rápido de música.
/▶salta hasta el principio de la pista actual o siguiente.
SHUFFLE: selecciona el modo de reproducción aleatorio
REPEAT: selecciona el modo de reproducción de repetición.
FOLDER ▲/▼: salta hasta el primer archivo de la carpeta seleccionada en el caso de un archivo MP3 o WMA grabado en un disco o dispositivo USB.
⑪ Botones numéricos (P. 11)
Permiten introducir números.
Pulse ENTER para confirmar la selección.
Pulse CLEAR para borrar la selección.
⑫ CLOCK (P. 15)
⑬ (ehcendido/espera)
⑭ SLEEP (P. 15)
⑮Botones de control del volumen
Controlan el volumen.
Pulse MUTE para desactivar el sonido. Púlselo de nuevo para reanudar el volumen.
Colocación de las pilas en el mando a distancia

■Notas acerca de las pilas
- Cambie las dos pilas cuando la distancia de funcionamiento del mando a distancia disminuya.
• Utilice pilas AAA, R03 o UM-4. - Asegúrese de que las polaridades son correctas. Vea la ilustración del interior del compartimento de las pilas.
- Retire las pilas si no va a utilizar el mando a distancia durante un período prolongado.
- No mezcle pilas usadas con pilas nuevas.
- No utilice diferentes tipos de pilas juntas (como por ejemplo pilas alcalinas y de manganeso). Fijese bien en el embalaje, ya que las pilas de esta clase a menudo tienen el mismo tamaño y color.
- Si una pila tiene fugas, tírela inmediatamente siguiendo las regulaciones. Nunca toque el líquido que salga de la pila ni permita que entre en contacto con la ropa. Limpie a conciencia el compartimento de las pilas antes de colocar pilas nuevas.
- No tire las pilas con los residuos domésticos habituales. Deséchelas de acuerdo con las normativas de su país.
Utilización del mando a distancia
El mando a distancia transmite una señal mediante un haz infrarrojo. Oriente siempre el mando a distancia hacia el sensor del mando a distancia del panel delantero de la unidad cuando lo utilice.

text_image
Dentro de 6 m 30° 30°Notas
- El espacio entre el mando a distancia y la unidad debe estar despejado de obstáculos.
- No vierta agua ni otros líquidos en el mando a distancia.
- No deje caer el mando a distancia.
- No guarde ni deje el mando a distancia en lugares con:
- Elevada humedad, como por ejemplo un baño;
- Elevada temperatura, como por ejemplo un radiador;
- Temperaturas extremadamente bajas;
- Mucho polvo.
- No exponga el mando a distancia a una iluminación excesiva, como una lámpara fluorescente de inversor, ya que podría averiarse. Si es necesario, coloque el sistema lejos de fuentes de iluminación directa.
VISUALIZADOR DEL PANEL DELANTERO

text_image
14 TP TIMER SLEEP PRESET STEREO AUTO TUNED MEMORY SHUFFLE REPEAT PS PTY RT CT MUTE ARTISTSPABLES SONGS GENRES 15 9 10 11 12 13①Indicador SLEEP
Se enciende cuando el temporizador de apagado está encendido (P. 15).
②Indicador PRESET
Se enciende cuando presintoniza emisoras de radio (P. 13).
③Indicador STEREO
Se enciende cuando esta unidad está recibiendo una señal intensa de una emisión estéreo de FM.
④Indicador AUTO
Se enciende cuando la unidad está en el modo de sintonización automática (P. 13).
⑤Indicador SHUFFLE
Se enciende cuando configura el iPod/CD/USB en reproducción aleatoria (P. 11).
⑥Indicador REPEAT
Se enciende cuando configura el iPod/CD/USB en reproducción de repetición (P. 11, 12).
⑦Indicadores del sistema de datos de radio
Se enciende el nombre de los datos del sistema de datos de radio ofrecidos por la emisora de sistema de datos de radio actualmente recibida (rs P. 13).
⑧Indicador MUTE
Se enciende cuando el sonido se silencia.
⑨Visualizador de información múltiple
Muestra diferentes datos, como la frecuencia de sintonización.
⑩Indicador TUNED
Se enciende cuando esta unidad sintoniza una emisora (P. 13).
⑪Indicador MEMORY
Parpadea durante la búsqueda de una emisora de radio mediante la sintonización de presintonías automáticas. Se enciende cuando presintoniza automática o manualmente emisoras de radio (P. 13).
⑫Indicador de información múltiple
Indica la información de la música actualmente mostrada en el visualizador de información múltiple (P. 12).
⑬Indicadores de funcionamiento
Muestra los botones de control de opciones disponibles para una opción de OPTION seleccionada.
⑭Indicador TP
Se enciende cuando la unidad recibe una emisora con sistema de datos de radio que contiene un servicio de datos TP (programa de tráfico) (P. 14).
⑮Indicador TIMER
Se enciende cuando el temporizador de apagado está encendido (P. 15).
PANEL DELANTERO Y FUNCIONAMIENTO BÁSICO
[Non-Text]
- Esta unidad cuenta con una función de espera automática que hará que la unidad pase automáticamente al modo de espera si se deja encendida durante 1 hora sin reproducir contenidos ni realizar ninguna otra operación. Esta función no está disponible cuando la fuente configurada es FM/AUX1/AUX2.
![YAMAHA MCR550 - [Non-Text] - 1](/content/2026/04/618713/images/fc0cd163f83edf489162d58ee3e04753729f6a118f843b474476212f020bc894.jpg)
text_image
Puerto del USB: P. 9, 10 (encendido/espera): Unidad encendida/en espera El indicador se enciende de la siguiente forma: Muy iluminado: encendido Poco iluminado: en espera Nota Al cargar un iPod o dispositivo USB o si aparece el reloj en el panel delantero durante el modo en espera, el indicador se ilumina con intensidad. INPUT: Selecciona una fuente de entrada. CD ↔ USB ↔ AUX1 ↔ AUX2 ↓ iPod ↔ FM ← Acoplador de iPod Visualizador del panel delantero: P. 6 Bandeja de disco Apertura/cierre de la bandeja de disco VOLUME VOLUME Bajar Subir /00: Reproducción/pausa Detener la reproducción PRESET < >: Selección de emisoras presintonizadasPHONES:
Mientras están conectados los auriculares, no se emite sonido a través de los altavoces.
PREPARACIÓN
Conexión de altavoces/componentes externos/antenas
Asegúrese de leer el siguiente procedimiento con atención antes de conectar el sistema. Para obtener información sobre los altavoces (NS-BP200), consulte el manual del propietario correspondiente.
Conexión del sistema
1 Conecte los terminales de los altavoces (L) de la unidad a los terminales de los altavoces del altavoz izquierdo y los terminales de los altavoces (R) de la unidad a los terminales de los altavoces del altavoz derecho con los cables de altavoz suministrados con el juego de altavoces (NS-BP200).
②Conecte la antena FM suministrada a la toma FM.

text_image
Reproductor portátil Cable de conexión de tamaño reducido estéreo de 3,5 mm Altavoz de graves Cable estéreo RCA Reproductor de DVD, etc. Altavoz derecho (NS-BP200) Altavoz izquierdo (NS-BP200) Retire el aislamiento de los extremos de los cables de los altavoces. Receptor de CD (CRX-550) (modelo de Europa)PRECAUCIÓN
- No conecte esta unidad ni los demás componentes a la red hasta que todas las conexiones entre los componentes estén a punto.
- No deje que los cables de altavoces desnudos entren en contacto entre sí ni toquen partes metálicas de la unidad, ya que podrían dañar la unidad y/o los altavoces.
- Todas las conexiones deben realizarse correctamente: L (izquierdo) con L, R (derecho) con R, “+” con “+” y “−” con “−”. Si las conexiones están mal, no se oirá sonido de los altavoces, y si la polaridad de las conexiones de los altavoces no es correcta, el sonido no será natural y faltarán los graves. Consulte también el manual del propietario de cada uno de sus componentes.
Notas
- Si conecta altavoces que no sean del modelo NS-BP200, procure que tengan una impedancia superior a 6 Ω.
- Si la recepción de las ondas de radio es débil en su zona o desca mejorar la recepción, le recomendamos usar antenas exteriores disponibles para su compra. Para obtener más información, consulte al concesionario Yamaha o centro de servicio autorizado más cercano.
Otra conexión
Colocación del iPod
Coloque o desconecte su iPod siempre que quiera.

Su iPod se cargará automáticamente cuando el iPod esté colocado en el acoplador del iPod, incluso si la unidad se encuentra en el modo de espera.
Nota
Esta unidad es compatible con iPod (5ª generación), iPod classic, iPod nano e iPod touch.

Adaptador del acoplador Acoplador de iPod
Notas
- Para fijar la conexión, coloque un adaptador del acoplador compatible suministrado con el iPod o un adaptador del acoplador universal de iPod (se vende por separado) y retire la carcasa protectora que cubre su iPod.
- Si no utiliza un adaptador o si el adaptador no es compatible, la conexión podría ser deficiente, lo que puede provocar daños o problemas de funcionamiento.
■Conexión del USB
Conecte o desconecte su USB siempre que quiera.

El USB se cargará automáticamente al conectarlo a la unidad, incluso si la unidad se encuentra en modo de espera.
Notas
- Esta unidad es compatible con dispositivos de clase de almacenamiento masivo USB (por ejemplo, memorias flash o reproductores de audio portátil) que utilicen el formato FAT16 o FAT32.
- No conecte dispositivos que no sean dispositivos de almacenamiento masivo USB (como por ejemplo, cargadores de USB o concentradores de USB), ordenadores, lectores de tarjetas, una unidad de disco duro externo, etc.
Conexión del cable de alimentación
Tras realizar todas las conexiones, conecte los cables de alimentación de esta unidad.

text_image
A una toma de CAESCUCHAR MÚSICA
Operaciones de reproducción
Siga los procedimientos que se indican a continuación para reproducir música.
| 1 Ajustar la fuente | 2 Cambiar la entrada | 3 Seleccionar la música e iniciar la reproducción | |
| iPod^*1 | ![]() | ![]() | ![]() |
| CD | ![]() | ![]() | ![]() |
| USB^*2 | ![]() | ![]() | |
| AUX1 AUX2 | ![]() | ![]() | Para obtener información sobre el funcionamiento, consulte los manuales suministrados con los componentes externos, como un reproductor de DVD o un reproductor portátil. |
*1 Es posible que algunas funciones no estén disponibles en función del modelo o de la versión del software de su iPod.
*2 · Es posible que algunos dispositivos no funcionen correctamente aunque cumplan con los requisitos.
- No se garantizan la reproducción y alimentación de todos los tipos de dispositivos USB.
- El tiempo de lectura puede superar los 30 segundos en función del número de archivos/carpetas.
- Yamaha y los distribuidores no se harán responsables de las pérdidas de datos almacenados en dispositivos USB conectados a esta unidad.
Como medida de precaución, se recomienda realizar copias de seguridad de los archivos.
Operaciones con un iPod
Nota
Es posible que algunas funciones no sean compatibles dependiendo del modelo o de la versión del software de su iPod.
■Control de la reproducción

text_image
1 Durante la reproducción 2 MENU ENTER ▶II▲/▼botones de desplazamiento
MENU: vuelve al nivel superior en el menú iPod
ENTER: seleccionar grupo/iniciar reproducción
▶▶: omitir hacia delante/mantener pulsado para avance rápido
: omitir hacia atrás/mantener pulsado para rebobinar
▶ II: inicia la reproducción o hace una pausa
Notas
- En los modelos de iPod (5ª generación) e iPod nano (1ª generación) sólo es posible utilizar el menú del iPod a través del visualizador del panel delantero.
Menú iPod

- Hay algunos caracteres que no se pueden visualizar en el visualizador del panel delantero de esta unidad.
■Reproducción aleatoria
Es posible reproducir en una secuencia aleatoria.

text_image
SHUFFLE Pulsar varias veces.
flowchart
graph LR
A["SHUFFLE SONGS"] --> B["(SHUFFLE ALBUMS) *1"]
B --> C["SHUFFLE OFF"]
C --> A
*1 No es posible ajustar ALBUMS si se utiliza un iPod touch.
■Repetición de reproducción
Es posible realizar la reproducción de forma repetida.

Pulsar varias veces.

Operaciones con un CD/USB
■Control de la reproducción

text_image
1 Durante la reproducción 2 FOLDER■ : detener
■: pausa
▶ : reproducir
← : rebobinar
: avance rápido
: saltar hacia atrás
▶▶: saltar hacia adelante
FOLDER ▲/▼ : pasar al primer archivo de la carpeta anterior o siguiente en archivos MP3 o WMA.*
* Al pulsar estos botones, el nombre de la carpeta aparece en el visualizador del panel delantero durante un cierto tiempo.
[NO TEXT]
También puede usar los botones numéricos para introducir directamente el número de la canción. Para borrar la entrada, pulse CLEAR.
Notas
- La reproducción de discos de datos se inicia en orden alfanumérico.
- La reproducción de USB se inicia por orden de fecha y hora de creación.
■Reproducción aleatoria
Es posible reproducir en una secuencia aleatoria.

Pulsar varias veces.

flowchart
graph LR
A["(SHUFFLE FOLDER)"]^2 --> B["SHUFFLE ALL"]
B --> C["SHUFFLE OFF"]
*2 Si el formato de audio de la música seleccionada es MP3/WMA, también puede seleccionar FOLDER.
■Repetición de reproducción
Es posible realizar la reproducción de forma repetida.
REPEAT
Pulsar varias veces.

*3 Si el formato de audio de la música seleccionada es MP3/WMA, también puede seleccionar FOLDER.
Cambio de pantalla
Es posible cambiar la información de reproducción mostrada en la pantalla del panel delantero. Algunos caracteres especiales no se mostrarán bien.
1

Durante la reproducción
2
DISPLAY
Pulsar varias veces.
Para iPod
Número de canción y tiempo transcurrido (ajuste predeterminado)
↓
Número de canción y tiempo restante
↓
Nombre de canción
↓
Nombre de artista
↓
Nombre de álbum
↓
Vuelta al ajuste predeterminado
Nota
Esta función está disponible para iPod (5ª generación),
iPod classic, iPod nano e iPod touch. Sin embargo, incluso con estos modelos, esta función podría no estar disponible en función de la versión de software de su iPod.
Para CD/USB
Número de pista/archivo y tiempo transcurrido de la canción actual (ajuste predeterminado)
↓
Número de pista y tiempo restante de la canción actual ^*4
↓
Tiempo total del disco ^4
↓
Tiempo restante del disco ^*4
↓
Nombre de archivo*5
↓
Nombre de pista ^4
↓
Nombre de artista ^*6
↓
Nombre de álbum*6
↓
Vuelta al ajuste predeterminado
*4 Sólo para CD de audio
*5 Sólo para archivos MP3/WMA
*6 Sólo cuando la pista seleccionada tiene información
Sonido de reproducción
La unidad dispone de un programa de sonido integrado que ajusta automáticamente la fuente de música para ofrecer una calidad de sonido máxima.
■Ampliación de bits
Con la ampliación de bits, el CD pasa de 16 bits a 24 bits, con lo que el sonido obtenido es más natural y rico.
Nota
Esta función está disponible únicamente para CD de audio.
■Music Enhancer
La función Music Enhancer potencia el sonido de la música comprimida regenerando los elementos musicales perdidos en el proceso de compresión.
Nota
Esta función no está disponible para CD de audio y datos de audio de dispositivos externos conectados a la toma AUX1.
ESCUCHAR EMISORAS DE RADIO FM
Sintonización de emisoras de radio

text_image
1 TUNER Pulse TUNER. 2 TUNING Mantener pulsado. Comenzará el proceso de sintonización automática.
Si la señal recibida de la emisora que desea seleccionar es débil, también es posible sintonizar emisoras de radio de forma manual pulsando TUNING ∧/∨ varias veces.
Nota
Si recibe una emisora que emite en estéreo, puede cambiar entre estéreo y monoaural pulsando MONO.
Preajuste de emisoras de radio
Es posible almacenar sus emisoras FM favoritas con la función de presintonía.
■Presintonización automática

text_image
1 MEMORY 2 ENTER Mantenga pulsado el botón MEMORY durante más de 2 segundos en el modo FM. Comenzará la presintonía automática.Nota
Al realizar la presintonía automática, se borran todas las emisoras almacenadas y se almacenan emisoras nuevas.
■Presintonización manual

text_image
1 TUNING Sintonice una de sus emisoras de radio favoritas. 2 MEMORY Pulse MEMORY. 3 ENTER 4 ENTER Seleccione el número de presintonía que desea almacen. Complete la presintonía manual.
- Es posible presintonizar un máximo de 30 FM emisoras.
- Para cancelar la presintonía manual mientras escoge un número de presintonía, pulse MEMORY de nuevo.
- Es posible eliminar una emisora presintonizada pulsando OPTION → ▲/▼ → ENTER para seleccionar PRESET DELETE.
Selección de emisoras de radio presintonizadas (Preajuste de sintonización)

Seleccione la emisora de radio presintonizada en el modo FM.
Visualización de información del sistema de datos de radio

text_image
1 Mientras escucha música 2 DISPLAY Pulsar varias veces.PS (Servicio de programa)

text_image
↓ PTY (Tipo de programa) ↓ RT (Texto de radio) ↓ CT (Hora del reloj) ↓ Frecuencia ↓ Vuelta al PSNota
Si la transmisión de señal de la emisora del sistema de datos de radio es demasiado débil, es posible que esta unidad no pueda recibir información completa del sistema de datos de radio. En concreto, la información RT (Texto de radio) utiliza mucho ancho de banda, por que lo que es posible que el ancho de banda disponible sea menor en comparación con otros tipos de información.
Utilización del servicio de datos TP (programa de tráfico)
Utilice esta función para recibir el servicio de datos TP (programa de tráfico) de la emisora del sistema de datos de radio.
1
2

Mientras escucha
música

Pulse TP.
#
- "TP Search" parpadea en el visualizador del panel delantero y empieza la búsqueda.
El indicador TP de la unidad parpadea durante la búsqueda. - Al recibir el programa de tráfico, el indicador TP continúa encendido y se interrumpe la búsqueda.
Si pulsa de nuevo TP, la búsqueda se retoma. - Si la unidad no recibe el programa de tráfico, el indicador TP se apaga y aparece “Not Found” en el visualizador. Entonces, la unidad vuelve a su estado anterior.
- Para cancelar la búsqueda, pulse TP durante la búsqueda.
RELOJ Y TEMPORIZADOR
Utilización del reloj
Para ajustar el reloj, mantenga pulsado CLOCK o pulse OPTION para entrar en el apartado CLOCK SET del menú de opciones.
Para obtener información sobre el ajuste, consulte “Uso del menú de opciones” en la página 16.
Una vez ajustado el reloj, puede mostrarlo en el visualizador del panel delantero.
CLOCK
Pulse CLOCK.
Si pulsa CLOCK con la unidad encendida, el reloj aparece en el visualizador del panel delantero durante unos segundos.
Si pulsa CLOCK con la unidad en espera, puede seleccionar si desea mostrar el reloj en el visualizador del panel delantero.
Notas
- Esta unidad admite la visualización del reloj de 24 horas.
- Los ajustes del reloj se perderán si desconecta el cable de alimentación de la toma de pared durante varios minutos.
Utilización del temporizador y del temporizador de apagado
■Utilización del temporizador
El temporizador ajusta la unidad para reproducir música a la hora configurada.
Para ajustar el temporizador, mantenga pulsado TIMER o pulse OPTION para entrar en el apartado TIMER SET del menú de opciones.
Para obtener información sobre el ajuste, consulte “Uso del menú de opciones” en la página 16.
Para usar el temporizador, ajuste la fuente de entrada correcta y configure antes el temporizador en el menú de opciones (P. 17).
TIMER
Pulsar varias veces.
TIMER OFF: para desactivar el temporizador.
TIMER ONCE: para activar el temporizador una vez.
TIMER EVERY: para activar el temporizador todos los días a la misma hora.
Si cambia el ajuste del temporizador a TIMER EVERY o TIMER ONCE, el indicador TIMER se enciende en el visualizador del panel delantero.
Notas
- Deberá ajustar antes el reloj.
- Cuando el temporizador está activado, se enciende el indicador TIMER del visualizador del panel delantero. Cuando la unidad está encendida, el indicador TIMER parpadea a medida que se aproxima la hora ajustada.

- Se mantienen los ajustes seleccionados para el temporizador.
■Utilización del temporizador de apagado
El temporizador de apagado pone la unidad en modo de espera una vez transcurrido un tiempo especificado.
SLEEP
Pulsar varias veces.
El indicador SLEEP se enciende en el visualizador del panel delantero.
UTILIZACIÓN DE FUNCIONES ÚTILES
Uso del menú de opciones
El menú de opciones aparece en la pantalla del panel delantero al pulsar OPTION. Desde el menú de opciones puede ajustar diversas funciones útiles.
| Menú de opciones Parámetro o rango de control | Página de referencia | |
| PRESET DELETE | (Aparece únicamente cuando la fuente de entrada está ajustada en FM.) | 13 |
| TREBLE -10 dB a +10 dB a continuación | ||
| BASS -10 dB a +10 dB a continuación | ||
| BALANCE L+5 - CENTER - R+5 a continuación | ||
| AUTO CLOCK*1 | ON/OFF a continuación | |
| CLOCK SET Hora, minuto a continuación | ||
| TIMER SET | Hora (hora, minuto), sonido (fuente, pista o número de presintonía), volumen, temporizador activado (cada/una vez)/desactivado | 17 |
*1 Esta función está disponible únicamente en modelos de Europa, Reino Unido y Australia.

flowchart
graph LR
A["1 OPTION"] --> B["2 Pulse OPTION. Seleccione el menú de opciones que desee."]
B --> C["3 ENTER Confirme con ENTER."]
C --> D["4 Modifique la configuración."]
D --> E["5 ENTER Complete el ajuste.*3"]
E --> F["6 OPTION Salga del menú de opciones."]
D --> G["Repita*2"]
*2 Cuando tenga que configurar algunos parámetros, repita los pasos 3 y 4. Puede volver a un parámetro anterior pulsando ◀.
*3 Para configurar otras opciones, repita los pasos de 2 a 5.

Para cancelar el ajuste durante la operación, pulse OPTION.
■Ajuste del tono/balance
TREBLE*4: ajusta la respuesta de alta frecuencia.
BASS*4: ajusta la respuesta de baja frecuencia.
BALANCE: ajusta el nivel del sonido de cada canal de altavoz derecho e izquierdo.
*4 Activo también mientras utiliza los auriculares.
■Ajuste del reloj
AUTO CLOCK: la función de ajuste automático está disponible en modelos de Europa, Reino Unido y Australia. Para aplicar esta función, ajuste AUTO CLOCK en ON.
CLOCK SET: para ajustar la hora y los minutos, repita los pasos 3 y 4 en la página 16.

- Puede entrar en CLOCK SET directamente manteniendo pulsado CLOCK mientras la unidad está encendida.
- Al ajustar el reloj, puede usar los botones numéricos para seleccionar la hora y los minutos. Para confirmar la entrada, pulse ENTER. Para borrar la entrada, pulse CLEAR.
- La hora actual aparecerá en la pantalla del panel delantero durante un periodo determinado, al pulsar CLOCK con la unidad encendida.
Nota
Los ajustes de la hora se perderán si desconecta el cable de alimentación de la toma de pared durante varios minutos.
■Ajuste del temporizador
TIMER SET: para seleccionar los siguientes elementos de ajuste, repita los pasos 3 y 4 de la página 16.
#
Es posible introducir el TIMER SET directamente manteniendo pulsado TIMER.
Hora (hora y minutos)

[Non-Text]
Puede usar los botones numéricos para introducir la hora/minutos, número de archivo/pista, número de presintonía y volumen al ajustar el temporizador. Para confirmar la entrada, pulse ENTER. Para borrar la entrada, pulse CLEAR.
Fuente de entrada y número de pista/archivo o número de presintonía
Nota
Si la fuente no está ajustada correctamente no se escuchará el sonido del temporizador. Asegúrese de que la fuente esté fijada correctamente.
CD:
Ajuste un número de pista/archivo.
Si ajusta un número de pista/archivo que no existe, se reproducirá automáticamente la primera pista/archivo.
USB:
Ajuste un número de archivo.
Si selecciona un número de archivo que no existe, se reproducirá automáticamente el primer archivo.
iPod:
Al seleccionar el iPod como fuente, esta unidad reanuda la música que estaba escuchando la última vez que la utilizó.
FM:
Ajuste el número de presintonía.
Al seleccionar “---”, se seleccionará la última emisora FM ajustada.
Volumen

El nivel de volumen puede ajustarse entre “1” - “MAX” (60) y “---”. Si el temporizador se ajusta con la unidad en modo de espera, se utiliza el volumen definido en este punto. Si se activa el temporizador mientras la unidad está encendida, el nivel de volumen no cambia.
* Si ajusta el volumen en “__” al configurar el temporizador con la unidad en modo de espera, el nivel de volumen se fija en el mismo nivel que la fuente de entrada.
Temporizador activado (TIMER EVERY/TIMER ONCE)/Temporizador desactivado (TIMER OFF)
Cambie el temporizador a TIMER EVERY/TIMER ONCE/TIMER OFF. Si cambia el ajuste del temporizador a TIMER EVERY o TIMER ONCE, el indicador TIMER se enciende en el visualizador del panel delantero.
#
Este ajuste está disponible también con TIMER (p. 15).
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Consulte la tabla de abajo cuando esta unidad no funcione correctamente. Si el problema no está en la lista de abajo o las instrucciones no sirven de ayuda, apague esta unidad, desconecte el cable de alimentación y póngase en contacto con el centro de servicio o concesionario autorizado de Yamaha.
General
| Problema Causa Remedio página | |||
| Esta unidad no se enciende o entra en el modo de espera poco después de conectarse la alimentación. | El cable de alimentación no está conectado o la clavija no está bien insertada. | Conecte firmemente el cable de alimentación. | 9 |
| Esta unidad ha sido expuesta a una descarga eléctrica externa intensa (rayo o electricidad estática intensa). | Ponga la unidad en modo de espera, desconecte el cable de alimentación, vuelva a conectarlo después de 30 segundos y, a continuación, utilícela normalmente. | — | |
| La unidad no funciona correctamente. | |||
| No hay sonido. No se ha seleccionado una fuente de entrada apropiada. | Seleccione una fuente de entrada apropiada con el selector INPUT del panel delantero (o los botones de fuente del mando a distancia). | — | |
| Las conexiones de los altavoces no están seguras. | Asegure las conexiones. | ||
| Es posible que la función de silencio esté activada. | Cancele la función de silencio. | ||
| El volumen está bajo. Suba el volumen. | |||
| Hay señales que la unidad no puede reproducir y que están introduciéndose desde un componente fuente como por ejemplo un CD-ROM. | Reproduzca una fuente cuyas señales pueda reproducir esta unidad. | ||
| La unidad se apaga de forma repentina. | Es posible que esté ajustado el temporizador de apagado. | Esta circunstancia no se trata de ningún error. Encienda la unidad y reproduzca la fuente de nuevo. | — |
| La unidad ha estado encendida durante 1 hora sin reproducir ni realizar ninguna otra operación. | |||
| Se ha perdido el ajuste del reloj. | Se ha desconectado el cable de alimentación. | Conecte el cable de alimentación y, a continuación, ajuste el reloj de nuevo. | — |
| Sólo se oye sonido del altavoz de un lado. | Los cables están mal conectados. Conecte correctamente los cables. Si el problema persiste, los cables podrían estar defectuosos. | 8 | |
| Hay interferencia de ruido procedente de un equipo digital o de radiofrecuencia. | La unidad está demasiado cerca de un equipo digital o de alta frecuencia. | Separe más la unidad de dicho equipo. | — |
Recepción de la radio
Problema Causa Remedio página
| La recepción estéreo por FM tiene ruido. | La antena no está correctamente conectada. | Verifique las conexiones de la antena. | 8 |
| Las características de las emisiones estéreo de FM pueden causar este problema si el transmisor está muy lejos o la entrada de la antena es mala. | Intente utilizar una antena de FM direccional de alta calidad. | — | |
| Cambie a mono. | 13 | ||
| La emisora deseada no se puede sintonizar con el método de sintonización automática. | La señal es demasiado débil. Utilice una antena de FM direccional de alta calidad. | — | |
| Utilice el método de sintonización manual. | |||
| La función de selección de presintonía no funciona. | Es posible que se haya borrado la presintonía (memoria). | Presintonice las emisoras de radio de nuevo. | 13 |
| Hay distorsión y no se puede obtener una buena recepción a pesar de utilizar una buena antena de FM o una antena exterior. | Es posible que se esté produciendo reflexión multirruta o algún otro tipo de interferencia de radio. | Cambie la altura, la dirección o la posición de la antena. | — |
iPod
Nota
En caso de producirse un error de transmisión sin que aparezca un mensaje de estado en el panel delantero de esta unidad, compruebe la conexión de su iPod (consulte la página 9).
Mensaje de estado Causa Remedio página
| iPod Connecting iPod Charging | La unidad está reconociendo la conexión con su iPod. | Si el mensaje sigue apareciendo en la pantalla del panel delantero, y no comienza el proceso de reproducción, vuelva a conectar el iPod. | — |
| Unknown iPod | Hay un problema con la trayectoria de señal de su iPod a esta unidad. | Vuelva a conectar el iPod. | 9 |
| El iPod que se está utilizando no es compatible con esta unidad. | Sólo son compatibles iPod ( 5^a generación), iPod classic, iPod nano e iPod touch. | — | |
| El software del iPod no se ha actualizado. | Actualice a la versión del software del iPod más reciente. | — | |
| iPod | La reproducción del iPod ha terminado. Por ejemplo, todas las canciones del álbum seleccionado han terminado de reproducirse. | ||
| iPod Unflugged | Se ha retirado el iPod del acoplador de iPod. | Vuelva a colocar el iPod en el acoplador de iPod. | 9 |
| iPod OverCurrent | El iPod conectado no puede reproducirse en esta unidad. El iPod está conectado en ángulo. | Desconecte el iPod. Cambie a otra fuente de entrada que no sea iPod y vuelva a seleccionar iPod como fuente de entrada. Vuelva a conectar un iPod que se pueda reproducir. | 9 |
Problema Causa Remedio página
| No hay sonido. | La unidad está apagada. | Conecte correctamente el cable de alimentación. | — |
| No se ha actualizado la versión de software del iPod. | Descargue la versión de iTunes más reciente para actualizar la versión de software del iPod a la más actualizada. | — | |
| El iPod está en proceso de conexión con la unidad. | Espere un momento. | — |
Problema Causa Remedio página
| No hay sonido. El iPod suena, pero no puede controlarlo con la unidad ni con el mando a distancia. | El iPod está colocado en el acoplador del iPod de forma incorrecta. | Retire el iPod de la unidad y, a continuación, colóquelo en el acoplador del iPod de nuevo. | 9 |
| La unidad no puede controlarse con el mando a distancia. | El iPod no es compatible con esta unidad. | Sólo son compatibles iPod ( 5^a generación), iPod classic, iPod nano e iPod touch. | 9 |
| El iPod no está conectado correctamente. | Conecte el iPod correctamente. | — | |
| La versión del software del iPod no se ha actualizado. | Actualice a la versión del software del iPod más reciente. Si no es posible resolver el problema, ni siquiera con el software más reciente, restablezca el iPod. | — | |
| No es posible realizar funciones de control desde el iPod. | El iPod está colocado en el acoplador del iPod de forma incorrecta. | Retire el iPod de la unidad y, a continuación, colóquelo en el acoplador del iPod de nuevo. | 9 |
| La información de reproducción no se muestra en la pantalla del panel delantero. | El iPod utilizado no es compatible con la visualización de información de reproducción. | Sólo son compatibles iPod ( 5^a generación), iPod classic, iPod nano e iPod touch. | 9 |
| El iPod no carga. El iPod está colocado en el acoplador del iPod de forma incorrecta. | Retire el iPod de la unidad y, a continuación, colóquelo en el acoplador del iPod de nuevo. | 9 | |
| El iPod no es compatible con esta unidad. | Sólo son compatibles iPod ( 5^a generación), iPod classic, iPod nano e iPod touch. | ||
USB
Nota
En caso de producirse un error de transmisión sin que aparezca un mensaje de estado en el panel delantero de esta unidad, compruebe la conexión del dispositivo USB (consulte la página 9).
Mensaje de estado Causa Remedio página
| USB Unplugged | El dispositivo USB no está conectado correctamente. | Vuelva a conectar el dispositivo USB. | 9 |
| No Files | El dispositivo USB conectado no puede reproducirse en esta unidad. | Conecte un dispositivo USB que se pueda reproducir. | 9 |
| El dispositivo USB no contiene datos. Conecte un dispositivo USB que contenga datos. | 9 | ||
| USB OverCurrent | El dispositivo USB conectado no puede reproducirse en esta unidad. | Desconecte el dispositivo USB. Cambic a otra fuente de entrada que no sea USB y vuelva a seleccionar USB como fuente de entrada. Vuelva a conectar un dispositivo USB que se pueda reproducir. | 9 |
| El dispositivo USB está conectado en ángulo. | |||
Problema Causa Remedio página
| El archivo MP3/WMA del dispositivo USB no puede reproducirse. | No se reconoce el dispositivo USB. Vuelva a conectar el dispositivo USB. | 9 | |
| Si se suministra un adaptador de CA con el dispositivo, conéctelo. | |||
| Conexiones del dispositivo USB inadecuadas. | Vuelva a conectar el dispositivo USB. | 9 | |
| Los formatos MP3 o WMA no son compatibles con esta unidad. | Cambie el archivo por un archivo grabado correctamente que se pueda reproducir con esta unidad. | 3 | |
| Si las soluciones anteriores no resuelven el problema, el dispositivo USB no puede reproducirse en la unidad. | Pruebe con otro dispositivo USB. | — | |
Reproducción de discos
| Problema Causa Remedio página | |||
| No hay sonido o éste está distorsionado | La frecuencia de muestreo de un archivo MP3 o WMA tal vez no es compatible con esta unidad. | Compruebe que la frecuencia de muestreo y la velocidad de transferencia de bits de un archivo MP3 o WMA scan compatibles con esta unidad. | 3 |
| El disco no se reproduce. | Es posible que esté utilizando un CD-R/RW no finalizado. | Finalice el CD-R/RW. | — |
| La etiqueta del disco podría estar al revés. | Compruebe que la etiqueta del disco esté hacia arriba. | — | |
| El disco puede estar defectuoso. Intente reproducir otro disco. Si de esta forma se resuelve el problema, el disco que desea reproducir está defectuoso. | — | ||
| El disco MP3/WMA tal vez no tiene suficientes archivos de música para poder reproducirse. | Compruebe que su disco MP3/WMA contiene al menos 5 archivos de música MP3/WMA. Si el número de archivos es pequeño, puede que no se reconozca el disco. | — | |
| La frecuencia de muestreo de un archivo MP3 o WMA tal vez no es compatible con esta unidad. | Compruebe que la frecuencia de muestreo y la velocidad de transferencia de bits de un archivo MP3 o WMA scan compatibles con esta unidad. | 3 | |
| Algunas operaciones con botones no funcionan. | El disco cargado en la unidad podría no ser compatible. | Extraiga el disco y, a continuación, compruebe si el disco es compatible con la unidad o no. | 3 |
| La reproducción no comienza inmediatamente después de pulsar ▷/□□ en la unidad o □en el mando a d i s t a n c i a . | El disco podría estar sucio. Limpie el disco. | — | |
| El disco cargado en la unidad podría no ser compatible. | Utilice un disco compatible con la unidad. | 3 | |
| Si la unidad se ha trasladado desde un lugar frío hasta un lugar cálido, podría haberse formado condensación en la lente de lectura de disco. | Espere una hora o dos, hasta que la unidad se ajuste a la temperatura de la habitación, e inténtelo de nuevo. | — | |
| “No Disc” aparece en pantalla, a pesar de que hay un disco en la bandeja del disco. | El disco cargado en la unidad podría no ser compatible. | Utilice un disco compatible con la unidad. | 3 |
| El disco podría estar sucio. Extraiga el disco y límpielo. | — | ||
| El disco está cargado al revés. Extraiga el disco y, a continuación, cárguelo con la cara etiquetada hacia arriba. | — | ||
Mando a distancia
| Problema Causa Remedio página | |||
| El mando a distancia no funciona bien. | Tal vez se esté utilizando el mando a distancia fuera de la distancia necesaria habitual. | Para conocer información sobre la distancia de funcionamiento del mando a distancia, consulte “Utilización del mando a distancia”. | 5 |
| Puede que el sensor del mando a distancia de esta unidad esté expuesto a la luz solar directa o iluminación. | Cambie la iluminación u orientación de esta unidad. | — | |
| Es posible que la pila esté agotada. Cambie la pila por una nueva. | 5 | ||
| Hay obstáculos entre el sensor de esta unidad y el mando a distancia. | Aparte los obstáculos. | — | |
MANIPULACIÓN DE DISCOS COMPACTOS
- Manipule el disco siempre con cuidado, para evitar arañar la superficie de reproducción. No doble los discos.

- Para mantener limpia la superficie de reproducción, límpiela con un paño seco y limpio. No utilice ningún tipo de limpiador de disco, spray ni ningún otro líquido basado en elementos químicos.
- No exponga los discos a la luz solar directa, alta temperatura o niveles altos de humedad durante un periodo prolongado de tiempo.
- No limpie con movimientos circulares; hágalo en línea recta y de afuera adentro.

- Utilice un rotulador de punta suave cuando escriba en la cara etiquetada de un disco.
ESPECIFICACIONES
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR
iPod
- Compatible con iPod......iPod (5 ^a generación), iPod classic, iPod nano, iPod touch
CD
- Soportes....CD, CD-R/RW
- Formato de audio ....Audio CD, MP3, WMA
USB
- Conector de entrada AUX1 ....RCA AUX2 ....STEREO L/R: clavija STEREO de 3,5 mm y tamaño reducido
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR
- Potencia de salida máxima.... 32 W + 32 W (6 Ω 1 kHz, 10% THD)
- Sensibilidad de entrada AUX1....280 mV/47 kΩ AUX2....140 mV/47 kΩ
- Distorsión armónica total AUX1 1 kHz/10 W....0,05%
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR
- Rango de sintonización [Modelo de Canadá].... 87,5 a 107,9 MHz [Otros modelos].... 87,50 a 108,00 MHz
GENERALIDADES
- Fuente de alimentación [Modelo para Europa] .... CA 230 V, 50 Hz [Modelo para Canadá].... CA 120 V, 60 Hz [Modelo para Asia] .... CA 220-240 V, 50/60 Hz [Modelo para Taiwán].... CA 110-120 V, 60 Hz [Modelo para Australia].... CA 240 V, 50 Hz [Modelo para Reino Unido] .... CA 230 V, 50 Hz [Modelo para China] .... CA 220 V, 50 Hz
- Consumo 80 W
- Consumo en estado de espera * 0,5 W o menos
- Dimensiones (An × Al × Prof) .... 215 × 125 × 309 mm
- Peso....4,8 kg
* Si no se carga ningún iPod/USB y si no se muestra el reloj.
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
iPod
iPod es una marca comercial de Apple Inc., registrada en EE.UU. y otros países.
"Made for iPod" significa que un accesorio electrónico se ha diseñado para conectarse específicamente a un iPod y que el desarrollador ha certificado que cumple con los estándares de rendimiento de Apple.
Apple no se hace responsable del funcionamiento de este dispositivo ni de que cumpla con los estándares legales y de seguridad.
Garantía limitada para el Área Económica Europea (AEE) y Suiza
Gracias por haber elegido un producto Yamaha. En el caso poco probable de que su producto Yamaha necesite el servicio que concede la garantía, póngase en contacto por favor con el concesionario a quien adquirió el producto. Si usted tiene alguna dificultad, póngase en contacto por favor con la oficina representativa de Yamaha en su país. Podrá encontrar todos los detalles necesarios en nuestros sitios Web (http://www.yamaha-hifi.com/o http://www.yamaha-uk.com/ para los residentes del Reino Unido).
El producto tiene una garantía de dos años, a partir de la fecha de la compra original, que cubre las reparaciones de las averías que pueda tener debido a defectos en la mano de obra o en los materiales empleados en su fabricación. Yamaha se compromete, sujeto a las condiciones listadas más abajo, a reparar el producto o cualquier pieza (o piezas) que tenga defectos, o a sustituirlo, a discreción de Yamaha, sin cobrar ningún honorario por las piezas o la mano de obra. Yamaha se reserva el derecho de reemplazar un producto por otro de clase y/o precio y condiciones similares, en el caso de que éste no se fabrique más o se considere que las reparaciones resultan poco económicas.
Condiciones de la garantía
- El producto defectuoso DEBERÁ ir acompañado de la factura o recibo de venta original (que muestre la fecha de la compra, el código del producto y el nombre del concesionario), junto con una explicación que describa detalladamente la avería. Si falta esta prueba clara de la compra, Yamaha se reserva el derecho a no proveer el servicio de reparaciones gratis, y el producto podrá ser devuelto al cliente corriendo éste con todos los gastos relacionados con el envío.
- El producto DEBERÁ haber sido adquirido en el establecimiento de un concesionario Yamaha AUTORIZADO dentro del Área Económica Europea (AEE) o Suiza.
- El producto no deberá haber sido sometido a ninguna modificación ni alteración, a menos que ésta haya sido autorizada por escrito por Yamaha.
- De esta garantía se excluye lo siguiente:
a. El mantenimiento periódico y la reparación o sustitución de piezas debidos al desgaste natural.
b. Los daños debidos a:
(1) Reparaciones realizadas por el propio cliente o por un tercero que no cuente con ninguna autorización.
(2) Embalaje inadecuado o maltrato, cuando el producto está siendo transportado desde el lugar de residencia del cliente. Tenga en cuenta que el cliente es el responsable de embalar el producto adecuadamente cuando éste es devuelto para ser reparado.
(3) Mal uso, incluyendo, pero sin limitarse a: (a) no usar el producto de forma normal o no seguir las instrucciones de uso, mantenimiento y almacenamiento apropiadas indicadas por Yamaha, y (b) instalación o uso del producto de forma inconsistente con las normas técnicas o de seguridad vigentes en el país donde éste se utiliza.
(4) Accidentes, rayos, agua, fuego, ventilación inadecuada, fuga de baterías o cualquier otra causa fuera del control de Yamaha.
(5) Defectos del sistema en el que se incorpora este producto e/o incompatibilidad con productos de terceros.
(6) Uso de un producto importado en la AEE y/o Suiza, no por Yamaha, donde ese producto no cumple con las normas técnicas o de seguridad del país donde se usa y/o con la especificación estándar de un producto vendido por Yamaha en la AEE y/o en Suiza.
- Cuando las garantías del país donde se compra el producto y del país donde éste se usa son diferentes se aplicará la garantía del país donde se usa el producto.
- Yamaha no se hará responsable de ninguna pérdida o daño directo, emergente o de cualquier otro tipo; sólo se hará responsable de la reparación o sustitución del producto.
- Haga una copia de seguridad de cualquier configuración o datos personalizados, ya que Yamaha no se hará responsable de ninguna alteración o pérdida que tal configuración o datos puedan sufrir.
- Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor bajo las leyes nacionales aplicables vigentes, ni a los derechos del consumidor contra el concesionario surgidos de su contrato de venta/compra.
Información para usuarios sobre recolección y disposición de equipamiento viejo y baterías usadas

Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significan que los productos electrónicos y eléctricos usados y las baterías usadas no deben ser mezclados con desechos domésticos corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos y las baterías usadas, por favor llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas 2002/96/EC y 2006/66/EC.

Al disponer de estos productos y baterías correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un inapropiado manejo de los desechos.
Para más información sobre recolección y reciclado de productos viejos y baterías, por favor contacte a su municipio local, su servicio de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los artículos.

[Información sobre la disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor contacte a sus autoridades locales y pregunte por el método correcto de disposición.
Nota sobre el símbolo de la batería (ejemplos de dos símbolos de la parte inferior):
Este símbolo podría ser utilizado en combinación con un símbolo químico. En este caso el mismo obedece a un requerimiento dispuesto por la Directiva para el elemento químico involucrado.
Pb









