RX797 - Audiosystem YAMAHA - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts RX797 YAMAHA als PDF.
Benutzerfragen zu RX797 YAMAHA
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Audiosystem kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch RX797 - YAMAHA und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. RX797 von der Marke YAMAHA.
BEDIENUNGSANLEITUNG RX797 YAMAHA
1 Um optimales Leistungsvermögen sicherzustellen, lesen Sie bitte die Anleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie die Anleitung danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
2Diese Anlage muß an einem gut belüfteten, kühlen, trockenen und sauberen Ort aufgestellt werden – geschützt vor direkter Sonnenbestrahlung, Wärmequellen, Vibrationen, Staub, Feuchtigkeit und sehr niedrigen Temperaturen. Um eine einwandfreie Wärmeableitung zu gewährleisten, muß an der Oberseite ein Abstand von mindestens 30 cm, rechts und links mindestens 20 cm und ebenfalls 20 cm an der Geräterückseite eingehalten werden.
3 Stellen Sie dieses Gerät entfernt von anderen elektrischen Haushaltgeräten, Motoren oder Transformatoren auf, um Brummgeräusche zu vermeiden.
4Setzen Sie dieses Gerät keinen plötzlichen
Temperaturänderungen von kalt auf warm aus, und stellen Sie dieses Gerät nicht an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit auf (z.B. in Räumen mit Luftbefeuchtern), um Kondensation im Inneren des Gerätes zu vermeiden, da es anderenfalls zu elektrischen Schlägen, Feuer, Beschädigung dieses Gerätes und/oder zu persönlichen Verletzungen kommen kann.
5 Vermeiden Sie die Aufstellung dieses Gerätes an Orten, an welchen Fremdkörper in das Gerät fallen können bzw. an welchen Flüssigkeiten auf das Gerät verschüttet werden können. Stellen Sie auf der Oberseite des Gerätes niemals folgendes auf:
- Andere Komponenten, da diese Beschädigung und/oder Verfärbung der Oberfläche dieses Gerätes verursachen können.
– Brennende Objekte (z.B. Kerzen), da diese Feuer, Beschädigung des Gerätes und/oder persönliche Verletzungen verursachen können.
- Mit Flüssigkeiten gefüllte Behälter, da diese umfallen und die Flüssigkeit auf das Gerät verschütten können, wodurch es zu elektrischen Schlägen für den Anwender und/oder zu Beschädigung des Gerätes kommen kann.
6Decken Sie dieses Gerät niemals mit Zeitungen, Tischdecken, Vorhängen usw. ab, damit die Wärmeabfuhr nicht behindert wird. Falls die Temperatur im Inneren des Gerätes ansteigt, kann es zu Feuer, Beschädigung des Gerätes und/oder zu persönlichen Verletzungen kommen.
7Schließen Sie dieses Gerät erst an eine Wandsteckdose an, nachdem alle anderen Anschlüsse ausgeführt wurden.
8Stellen Sie dieses Gerät niemals mit der Unterseite nach oben auf, da es sonst beim Betrieb zu Überhitzung mit möglichen Beschädigungen kommen kann.
9Wenden Sie niemals Gewalt bei der Bedienung der Schalter, Knöpfe und/oder Kabel an.
10Wenn Sie das Netzkabel von der Wandsteckdose abtrennen, fassen Sie immer den Netzstecker an; ziehen Sie niemals an dem Kabel.
11 Reinigen Sie dieses Gerät niemals mit chemisch behandelten Tüchern; anderenfalls kann das Finish beschädigt werden. Verwenden Sie ein reines, trockenes Tuch.
12 Verwenden Sie nur die für dieses Gerät vorgeschriebene Netzspannung. Falls Sie eine höhere als die vorgeschriebene Netzspannung verwenden, kann es zu Feuer, Beschädigung dieses Gerätes und/oder zu persönlichen Verletzungen kommen. YAMAHA kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die auf die Verwendung dieses Gerätes mit einer anderen als der vorgeschriebenen Spannung zurückzuführen sind.
13Um Blitzschäden zu vermeiden, trennen Sie während eines Gewitters das Netzkabel und die Außenantennen von der Wandsteckdose bzw. dem Gerät ab.
14 Versuchen Sie niemals ein Modifizieren oder Ändern dieses Gerätes. Falls eine Wartung erforderlich ist, wenden Sie sich bitte an einen YAMAHA-Kundendienst. Das Gehäuse sollte niemals selbst geöffnet werden.
15Falls Sie das Gerät für längere Zeit nicht verwenden (z.B. während der Ferien), ziehen Sie den Netzstecker von der Netzdose ab.
16Installieren Sie dieses Gerät in der Nähe einer Steckdose, so dass der Netzstecker gut zugänglich ist.
17Lesen Sie unbedingt den Abschnitt „STÖRUNGSBESEITIGUNG“ durch, um übliche Bedienungsfehler zu berichtigen, bevor Sie auf eine Störung des Gerätes schließen.
18Vor dem Transport dieses Geräts drücken Sie MASTER ON/OFF zum Ausrasten in OFF-Stellung und ziehen den Netzstecker von der Netzsteckdose ab.
19VOLTAGE SELECTOR (Nur Modelle für Asien und allgemeine Gebiete) Der VOLTAGE SELECTOR an der Rückseite dieses Gerätes muss auf Ihre örtliche Netzspannung eingestellt werden, BEVOR Sie den Netzstecker an die Netzdose anstecken. Die folgenden Netzspannungen werden verwendet: Modell für allgemeine Gebiete .....110/120/220/230–240 V Netzspannung, 50/60 Hz Modell für Asien .....220/230–240 V Netzspannung, 50/60 Hz
WARNUNG
UM DIE GEFAHR EINES FEUERS ODER EINES ELEKTROSCHOCKS ZU VERMEIDEN, DARF DAS GERÄT WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT WERDEN.
Dieses Gerät ist nicht vom Netz abgetrennt, solange der Netzstecker eingesteckt ist, auch wenn Sie das Gerät selber mit dem Schalter MASTER ON/OFF oder mit MAIN ZONE ON/OFF und ZONE 2 ON/OFF ausschalten. In diesem Zustand nimmt das Gerät ständig eine geringe Menge Strom auf.
INHALTSVERZEICHNIS
EINLEITUNG
MERKMALE....2
MITGELIEFERTES ZUBEHÖR...... 2
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE
FUNKTIONEN 3
Frontblende 3
Frontblende-Display 5
Rückwand 6
Fernbedienung 7
Zone 2 Fernbedienung 9
Einsetzen der Batterien in die Fernbedienungen ..... 10
Verwendung der Fernbedienungen.... 10
VORBEREITUNG
ANSCHLÜSSE 11
Anschließen der Lautsprecher 11
Anschließen von Audio- und Videokomponenten 12
Anschließen der MW- und UKW-Antennen ..... 13
Anschluss des Netzkabels.... 15
Ein- und Ausschalten dieses Geräts.... 16
GRUNDLEGENDE BEDIENUNGSVORGÄNGE
WIEDERGABE UND AUFNAHME ...... 17
Wiedergabe einer Signalquelle 17
Einstellung der Klangqualität 19
Aufnahme einer Signalquelle 20
Verwendung des Einschlaf-Timers.... 21
Stummschalten des Soundausgangs 22
UKW-/MW-ABSTIMMUNG 23
Automatische Abstimmung 23
Manuelle Abstimmung 24
Automatische Festsenderabstimmung 25
Manuelle Festsenderabstimmung 27
Aufrufen eines Festsenders.... 28
Austauschen von Festsendern.... 28
RADIO DATA SYSTEM
(NUR MODELL FÜR EUROPA)...... 29
Empfang von Radio Data System-Sendern ..... 29
Umschalten der Radio Data System-Modi ..... 29
PTY SEEK Funktion 30
EON Funktion.... 31
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
WEITERFÜHRENDES SETUP....32
Ändern der ADVANCED SETUP- Menüparameter.... 32
Umschalten der Fernbedienung-ID.... 33
ZONE 2 ....34
Anschluss der Zone 2-Komponenten.... 34
Steuerung Zone 2....35
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG......36
Bedienungsbereich.... 36
Bedienung anderer Komponenten 37
Eingabe der Fernbedienungscodes 38
ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN
STÖRUNGSBESEITIGUNG......39
TECHNISCHE DATEN 42
MERKMALE
Eingebauter 2-Kanal-Leistungsverstärker
◆ Minimalc Ausgangsleistung, effekt
100 W + 100 W (8 Ω), 0,019% Klirr, 20 Hz bis 20 kHz
◆Hohes dynamisches Leistungssvermögen bei Laufwerkverhaltem mit niedriger Impedanz
Fortschrittlicher MW/UKW-Tuner
◆40-Sender-Festsenderspeicherung mit beliebigem Zugriff
◆Automatische Festsenderabstimmung
◆Festsender-Austauschmöglichkeit
◆Abstimmöglichkeit für das Radio Data System (Nur Modell für Europa)
Andere Merkmale
◆PURE DIRECT Taste für die Reproduktion des reinsten Signalquellensounds
◆CD DIRECT AMP Taste für die Reproduktion des reinsten CD-Sounds
◆REC OUT Wahlschalter unabhängig von Eingangsquellenwahl
◆Kontinuierlich variable Loudness-Regelung (gehörrichtige Lautstärkekorrektur)
◆Einschlaf-Timer
◆Fernbedienungsmöglichkeit
◆Zone 2 Fernbedienung mitgeliefert
◆Zone 2 Möglichkeit für benutzerangepasste Installation
• zeigt einen Tipp für Ihre Bedienung an.
- Manche Operationen können ausgeführt werden, indem Sie entweder die Tasten vorne am Gerät oder die auf den Fernbedienungen verwenden. Falls die Tastenbezeichnungen zwischen diesem Gerät und den Fernbedienungen unterschiedlich sind, sind die Tastenbezeichnungen der Fernbedienungen in Klammern aufgeführt.
- Falls die Tasten an der Fernbedienung und der Zone 2 Fernbedienung bestimmte Funktionen gemeinsam haben, werden die Abbildungen der Tasten an der Fernbedienung in dieser Anleitung zur Erklärung verwendet.
- Diese Anleitung wurde vor der Produktion gedruckt. Änderungen des Designs und der technischen Daten im Sinne ständiger Verbesserungen usw. vorbehalten. Im Falle einer Differenz zwischen der Anleitung und dem Produkt, weist das Produkt Priorität auf.
MITGELIEFERTES ZUBEHÖR
Bitte überprüfen Sie, dass Sie alle der folgenden Teile erhalten haben.

text_image
Fernbedienung POWER POWER TELEK CHANGO TV AV B I CO MULTAPRE TURNER + DVD DVD/CBL VCH PROND HDD COM SET ENGLISH E50 E51 E52 A HOLD DECK SLEES HOLD DECK SLEES HOLD DECK SLEES + + + TVD T4 C1 VOLUME - - - TND T4 DST - 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 10 11 TITLE ✓ VEND VOUT + < DRT1 A/B/C/C ✓ A/C/C/S RCT/RD S/SP YAMAHAZone 2 Fernbedienung

text_image
ZONE 2 POWER CD MANGO TUNK VOLUME VOLT KITCHEN LPG PULLS VOLUME VOLUME - MASCULAR AVS OFF ON LIME VOLT OFF OFF YAMAHANetzkabel
(Zwei für Asien-Modell)

UKW-Zimmerantenne (Modelle für USA, Kanada und allgemeine Gebiete)

Batterien (x2) (AA, R6, Mignon)

MW-Rahmenantenne

UKW-Zimmerantenne (Modelle für Europa und Australien)

Batterien (x2) (AAA, R03, Mikro)

BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
Frontblende

Drücken Sie nach innen in Stellung ON zum Einschalten der Stromversorgung dieses Gerätes Drücken Sie erneut zum Freigeben nach außen in Stellung OFF zum Ausschalten der Stromversorgung dieses Geräts. Einzelheiten siehe Seite 16.
Hinweis
Auch wenn dieses Gerät ausgeschaltet ist, nimmt es eine geringe Menge Strom auf, um den Speicherinhalt zu bewahren.
Speichersicherung
Der Speichersicherungs-Schaltkreis verhindert, dass die gespeicherten Daten verloren gehen. Die gespeicherten Daten gehen jedoch verloren, falls der Netzstecker für länger als eine Woche von der Netzdose abgezogen bleibt.
②MAIN ZONE ON/OFF
Schaltet dieses Gerät ein Main Zone aus oder stellt es auf den Bereitschaftsmodus ein. Einzelheiten siehe Seite 16.
Hinweise
- Dieser Schalter ist nur betriebsbereit, wenn Sie MASTER ON/OFF nach innen in die Position ON drücken.
- In dem Bereitschaftsmodus verbraucht dieses Gerät eine geringe Strommenge, um die Infrarotsignale von der Fernbedienung empfangen zu können.
③SPEAKERS A/B
Mit jedem Drücken der entsprechenden Taste wird der an die SPEAKERS A und/oder SPEAKERS B-Klemmen an der Rückseite angeschlossene Lautsprechersatz ein- oder ausgeschaltet (siehe Seite 17).
④ZONE 2 ON/OFF
Schaltet Zone 2 ein oder stellt es auf den Bereitschaftsmodus ein. Wenn Zone 2 eingeschaltet ist, werden Signale an den ZONE 2 OUT-Buchsen ausgegeben.
Hinweis
Dieser Schalter ist nur betriebsbereit, wenn Sie MASTER ON/OFF nach innen in die Position ON drücken.
⑤ZONE CONTROL
Drücken, um die Eingangsquelle von Zone 2 zu regeln.
Hinweise
- Diese Taste ist nur wirksam, wenn Zone 2 eingeschaltet ist.
- Wenn Sie diese Taste drücken, blinkt die Anzeige ZONE 2 an der Vorderseite etwa 5 Sekunden lang. Wählen Sie die Eingangsquelle von Zone 2 während die Anzeige blinkt.
- Sie können den Festsender wählen, wenn TUNER als Eingangsquelle von Zone 2 gewählt ist.
⑥Fernbedienungssensor
Empfängt die Infrarotsignale von der Fernbedienung.
Hinweis
Schalten Sie die Fernbedienung-ID zwischen ID1 und ID2 um, wenn mehrere YAMAHA-Receiver oder -Verstärker verwendet werden (siehe Seite 9, 32 und 33).
⑦Frontblende-Display
Zeigt die Informationen über den Betriebsstatus dieses Gerätes an.
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
⑧EDIT
Tauscht die Zuweisung der beiden Festsender miteinander aus, wenn TUNER als Eingangsquelle gewählt ist (siehe Seite 28).
⑨FM/AM
Schaltet den Empfangsbereich zwischen MW und UKW um, wenn TUNER als Eingangsquelle gewählt ist (siehe Seite 23).
⑩TUNING ◀/▶
Wählt die Abstimmfrequenz, wenn TUNER als Eingangsquelle gewählt ist (siehe Seite 23).
⑪ TUNING MODE
Schaltet den Abstimmmodus zwischen automatisch (die Anzeige AUTO schaltet ein) und und manuell AUTO (die Anzeige schaltet aus) um, wenn TUNER als Eingangsquelle gewählt ist.
⑫MEMORY
Speichert einen Sender in dem Speicher der Anlage (siehe Seite 27). Stellt dieses Gerät auf automatischen Festsender- Abstimmmodus (siehe Seite 25).
⑬PURE DIRECT und Anzeige
Gestattet Ihnen das Hören einer Signalquelle mit dem reinst möglichen Sound. Eine darüber angeordnete Anzeige leuchtet auf, wenn Sie diese Funktion eingeschaltet haben. Einzelheiten siehe Seite 19.
⑭CD DIRECT AMP und Anzeige
Gestattet Ihnen das Hören einer CD-Signalquelle mit dem reinst möglichen Sound. Die Anzeige darüber leuchtet auf, und die Anzeige an der Frontblende erlischt, wenn diese Funktion eingeschaltet ist. Einzelheiten siehe Seite 19.
⑮VOLUME
Erhöht oder vermindert den Tonausgangspegel.
Hinweis
Beeinflusst den OUT (REC)-Pegel nicht.
⑯INPUT Wahlschalter
Wählt die Eingangsquelle, die Sie hören oder betrachten möchten.
⑰A/B/C/D/E
Wählt die Festsendergruppe (A bis E), wenn TUNER als Eingangsquelle gewählt ist (siche Seite 26).
⑱PHONES-Buchse
Gibt die Audiosignale für privates Hörvergnügen mit Ihren Kopfhörern aus.
Hinweis
Drücken Sie SPEAKERS A/B, so dass die Anzeigen SP A/B erlöschen, bevor Sie Ihre Kopfhörer an die Buchse PHONES anschließen.
⑲REC OUT Wahlschalter
Wählt eine Signalquelle für die Aufnahme auf einem MD-Recorder oder Bandlaufwerk, unabhängig von der Einstellung des INPUT-Wahlschalters, so dass Sie die angewählte Signalquelle aufnehmen und gleichzeitig eine andere Signalquelle hören können (siehe Seite 20).
⑳BASS
Erhöht oder vermindert den Frequenzgang der niedrigen Frequenzen. Die Position 0 sorgt für einen linearen Frequenzgang (siche Seite 19).
②1TREBLE
Erhöht oder vermindert den Frequenzgang der hohen Frequenzen. Die Position 0 sorgt für einen linearen Frequenzgang (siehe Seite 19).
⑳BALANCE
Damit können Sie die Klangbalance zwischen den linken und rechten Lautsprerchern einstellen, um für einen unausgeglichenen Sound aufgrund der Lautsprecherpositionen und oder der akustischen Bedingungen des Hörraums zu kompensieren (siehe Seite 19).
②3LOUDNESS
Stellt den vollständigen Frequenzumfang bei beliebigem Lautstärkepegel sicher, um für das verminderte Wahrnehmungsvermögen der hohen und niedrigen Frequenzanteile durch das menschliche Ohr bei geringer Lautstärke zu kompensieren (siehe Seite 19).
⑳Festsendernummertasten
(1 bis 8)
Wählt die Festsendernummer (1 bis 8) direkt, wenn TUNER als Eingangsquelle gewählt ist (siehe Seite 28).
Frontblende-Display

text_image
SP A B DVD VCB ZONE2 VDBTUNER PHON/TAPE MEMORY AUTO TUNED STEREO SLEEP MUTE HOLDPTY EON PS PTY RT CT①SP (SPEAKERS) A/B Anzeigen
Leuchten gemäß gewähltem Satz der Lautsprecher auf. Beide Anzeigen leuchten auf, wenn beide Sätze von Lautsprechern gewählt sind.
②ZONE 2 Anzeige
Leuchtet auf, wenn Zone 2 eingeschaltet ist.
③Eingangsquellenanzeigen
Leuchten auf, wenn dieses Gerät auf den entsprechenden Modus geschaltet ist.
④MEMORY Anzeige
Blinkt etwa 5 Sekunden nach dem Drücken von MEMORY an der Frontblende gedrückt. Während die Anzeige MEMORY blinkt, speichern Sie den angezeigten Sender im Systemspeicher durch Verwendung von A/B/C/D/E und einer der Festsendernummertasten an der Frontblende.
⑤AUTO Anzeige
Leuchtet auf, wenn dieses Gerät auf den automatischen Abstimmmodus geschaltet ist.
⑥STEREO Anzeige
Leuchtet auf, wenn dieses Gerät ein starkes Signal von einem UKW-Stereo-Sender empfängt, während die AUTO-Anzeige leuchtet.
⑦SLEEP Anzeige
Leuchtet auf, wenn der Einschlaf-Timer eingeschaltet ist.
⑧MUTE Anzeige
Blinkt, während die MUTE-Funktion eingeschaltet ist.
⑨Multi-Informationsdisplay
Zeigt Informationen beim Einstellen oder Ändern von Einstellungen.
⑩TUNED Anzeige
Leuchtet auf, wenn dieses Gerät auf einen Sender abgestimmt ist.
■Nur Modell für Europa
⑪ Radio Data System-Anzeigen
Die kastenförmige Anzeige neben dem Namen jedes Modus des Radio Data System leuchtet auf, wenn der entsprechende Modus des Radio Data System gewählt ist.
PTY HOLD Anzeige
Leuchtet auf, wenn in dem PTY SEEK-Modus nach einem Sender gesucht wird.
EON Anzeige
Leuchtet auf, wenn ein Radio Data System-Sender, der den EON-Datendienst bietet, empfangen wird.
Rückwand

text_image
(Modell für allgeemeine Gebiete) TUNER GND AVG ANT TC1 FEDAL FM ATP GND CO PICKER B VIDEO VDD DVD EVD OTW CBL BTW CBL IN VCR OUT IN PROFEET OUT IN PLA/FT MOV TAPE SWEI SWEI 200Hz 2 200Hz 2 OUTPUTAUDIO AUDIO REMOTE IN 1 OUT IN 3 CONTROL OUT +32V 19mA STAK COUPLER MAIN PRE OUT SWEI WOODRUM SWEI WOODRUM SWEI WOODRUM SWEI WOODRUM SWEI WOODRUM SWEI WOODRUM SWEI WOODRUM SWEI WOODRUM SWEI WOODRUM SWEI WOODRUM SWEI WOODRUM SWEI WOODRUM SWEI WOODRUM SWEi WOODRUM SWEi WOODRUM SWEi WOODRUM SWEi WOODRUM SWEi WOODRUM SWEi WOODRUM SWEi WOODRUM SWEi WOODRUM SWEi WOODRUM SWEi WOODRUM SWEi WOODRUM AC IN AC OUTLETS SWITCHED①Antennenanschluss
Schließen Sie die UKW- und MW-Antenne an. Siehe Seite 13 für Anschlussinformationen.
②AUDIO/VIDEO-Buchsen
Schließen Sie Audio- und Videokomponenten an. Siehe Seite 12 für Anschlussinformationen.
③REMOTE-Buchsen
Diese Buchsen werden für Eingabe/Ausgabe von Fernbedienungssignalen verwendet. Siehe Seite 34 für Anschlussinformationen.
④CONTROL OUT-Buchse
Dies ist eine Steuerungserweiterungsbuchse. Wenden Sie sich bezüglich Wartung dieser Buchse an den nächsten autorisierten YAMAHA-Fachhändler oder Kundendienst.
⑤AC IN
Hier wird das mitgelieferte Netzkabel eingesteckt. Siehe Seite 15 für Anschlussinformationen.
⑥AC OUTLET(S) (SWITCHED)
Verwenden Sie diese für die Stromversorgung Ihrer anderen Audio- und Video-Komponenten. Einzelheiten siehe Seite 15.
⑦CD-Buchsen
Schließen Sie einen CD-Player an. Siehe Seite 12 für Anschlussinformationen.
⑧PHONO-Buchsen und GND-Erdungsklemme
Schließen Sie einen Plattenspieler an. Siehe Seite 12 für Anschlussinformationen.
⑨ZONE 2-Buchsen
Schließen Sie eine Zone 2-Komponente an. Siehe Seite 34 für Anschlussinformationen.
⑩SUBWOOFER OUTPUT-Buchse
Schließen Sie einen Subwoofer mit eingebautem Verstärker an.
⑪COUPLER-Buchsen
Schließen Sie ein externes Gerät an. Siehe Seite 15 für Anschlussinformationen.
⑫Lautsprecherklemmen (SPEAKERS)
Schließen Sie Lautsprecher an. Siehe Seite 11 für Anschlussinformationen.
⑬IMPEDANCE SELECTOR-Schalter
Schalten Sie die Impedanzeinstellung um. Einzelheiten siehe Seite 15.
■Nur Modelle für Asien und allgemeine Gebiete
⑭ VOLTAGE SELECTOR
Einzelheiten siehe Seite 15.
Fernbedienung
Dieser Abschnitt beschreibt die Funktion jeder Taste der Fernbedienung, das für die Bedienung dieses Gerätes oder anderer Komponenten von YAMAHA oder anderen Herstellern verwendet wird. Die Funktionen der Tasten für die Steuerung Ihrer Audio- und Video-Komponenten sind die gleichen, wie die entsprechenden Tasten an den genannten Komponenten. Für Einzelheiten siehe die Bedienungsanleitungen dieser Komponenten. Zum Bedienen anderer Komponenten mit dieser Fernbedienung siehe „MERKMALE DER FERNBEDIENUNG“ auf Seite 36.

text_image
POWER POWER STANDBY POWER TV AV I CD MD/TAPE TUNER DTV/CBL VCR PHONODVD REC CODE SET SPEAKERS DISC SKIP A B FREQ/TEXT EON SLEEP MODE-PHY-SEEK START + TV VOL + VOLUME - TV CH - TV MUTE TV INPUT MUTE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 +10 BIT BAND MENUTITLE < ENTER > A/B/C/D/E A/B/C/D/E PRESET/CH DISPLAYRETURN (YAMAHA) (Modell für Europa)①Infrarot-Signalgeber
Sendet Infrarotsignale.
②Eingangswahltasten
Wählen Sie die gewünschte Eingangsquelle und ändern Sie den Steuerungsbereich (siehe Seite 36).
③Steuertasten für das Radio Data System
Steuert die Mermkale des Radio Data System.
Hinweis
Die Merkmale des Radio Data System sind (FREQ/TEXT, EON, PTY SEEK MODE und PTY SEEK START) nur für die Modell für Europa gültig und sind nur aktiv, wenn TUNER als Eingangsquelle gewählt ist. Einzelheiten siehe „Empfang von Radio Data System-Sendern“ auf Seite 29.
④Zifferntasten (1 bis 8)
Wählen Sie die Festsendernummer (1 bis 8), wenn TUNER als Eingangsquelle gewählt ist.
⑤BAND
Schaltet auf den vorher verwendeten Empfangsbereich (UKW oder MW) um, wenn TUNER als Eingangsquelle gewählt ist.
Hinweis
Die Frequenz des vorher empfangenen Senders wird automatisch wieder eingestellt.
⑥A/B/C/D/E
Wählt die Festsendergruppe (A bis E), wenn TUNER als Eingangsquelle gewählt ist (siehe Seite 28).
PRESET/CH ∧ I ∨
Wählt die Festsendernummer (1 bis 8), wenn TUNER als Eingangsquelle gewählt ist (siehe Seite 28).
⑦STANDBY
Schaltet dieses Gerät auf den Bereitschaftsmodus.
Hinweise
- Dies Taste ist nur betriebsbereit, wenn Sie MASTER ON/OFF nach innen in die Position ON drücken.
- In dem Bereitschaftsmodus verbraucht dieses Gerät eine geringe Strommenge, um die Infrarotsignale von der Fernbedienung empfangen zu können.
- Diese Taste schaltet nicht Zone 2 auf den Bereitschaftsmodus.
⑧ POWER
Schaltet dcieses Gerät ein.
Hinweise
- Dies Taste ist nur betriebsbereit, wenn Sie MASTER ON/OFF nach innen in die Position ON drücken.
• Diese Taste schaltet nicht Zone 2 ein.

Ändert den Steuerbereich (siehe Seite 36).
⑩SPEAKERS A/B
Mit jedem Drücken der entsprechenden Taste wird der an die SPEAKERS A- und/oder SPEAKERS B-Klemmen an der Rückseite dieses Geräts angeschlossene Satz der Lautsprecher ein- oder ausgeschaltet.
⑪CODE SET
Zur Einstellung der Fernbedienungscodes (siehe Seite 38) verwenden.
⑫SLEEP
Stellt den Einschlaf-Timer ein.
⑬VOLUME +/-
Erhöht oder vermindert den Tonausgangspegel.
Hinweise
- Beeinflusst den OUT (REC)-Pegel nicht.
- Wenn Sie VOLUME +/- drücken, um den Tonausgangspegel dieses Geräts zu steuern, dreht VOLUME an der Frontblende.
⑭MUTE
Schaltet den Soundausgang stumm. Drücken Sie diese Taste erneut, um den Soundausgang wiederum auf den vorhergehenden Lautstärkepegel zurückzustellen (siehe Seite 22).
Hinweis
Der Tonausgang zu Zone 2 ist nicht stummgeschaltet.
Zone 2 Fernbedienung
Dieser Abschnitt beschreibt die Funktion jeder Taste der Zone 2 Fernbedienung, die für die Bedienung von Zone 2 verwendet wird. Sie können auch die Zone 2 Fernbedienung zur Steuerung von YAMAHA CD-Playern und YAMAHA Cassettendecks verwenden.

text_image
ZONE 2 CD PHONO TUNER MD/TAPE VCR DTV/CBL DVD POWER I STANDBY ⑦ ⑧ ② ③ PRESET + VOLUME - ⑨ A/B/C/D/E MUTE ④ ⑤ A/B DISPLAY DIR BDIR REC DISC ⑥ ⑪ TAPECDD/D1 (YAMAHA (Modell für Europa)①Infrarot-Signalgeber
Sendet Infrarotsignale.
②Eingangswahltasten
Wählen Sie die gewünschte Eingangsquelle von Zone 2.
③PRESET ∧ I ∨
Wählt die Festsendernummer (1 bis 8), wenn TUNER als Eingangsquelle gewählt ist.
④A/B/C/D/E
Wählt die Festsendergruppe (A bis E), wenn TUNER als Eingangsquelle gewählt ist.
⑤CD/TAPE-Steuertasten
Steuert YAMAHA CD-Player oder das YAMAHA Cassettendeck.
⑥ID1/ID2-Schalter
Schaltet die Fernbedienung-ID zwischen ID1 und ID2 um (siehe Seite 33).
⑦ POWER
Schaltet Zone 2 ein.
⑧STANDBY
Schaltet Zone 2 auf den Bereitschaftsmodus.
⑨VOLUME +/-
Erhöht oder vermindert den Tonausgangspegel von Zone 2.
Hinweis
Beeinflusst den OUT (REC)-Pegel nicht.
⑩MUTE
Schaltet den Soundausgang auf Zone 2. Drücken Sie diese Taste erneut, um den Tonausgang wiederum auf den vorhergehenden Lautstärkepegel zurückzustellen.
⑪CD/TAPE-Schalter
Schaltet die Funktion der Steuertasten mit der Nummer ⑤ zwischen Steuerung von YAMAHA CD-Playern und Steuerung des YAMAHA Cassettendecks um.
Einsetzen der Batterien in die Fernbedienungen
■Hinweise zu den Batterien
- Wechseln Sie alle Batterien, wenn die Reichweite der Fernbedienungen nachlässt.
- Verwenden Sie Mignonzellen (AA, R6) für die Fernbedienung und Mikrozellen (AAA, R03) für die Zone 2 Fernbedienung.
- Achten Sie auf richtige Polarität. Siehe die Abbildung im Batteriefach jeder Fernbedienung.
- Nehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach, wenn die Fernbedienungen für längere Zeit nicht verwendet warden sollen.
- Verwenden Sie niemals alte Batterien gemeinsam mit neuen Batterien.
- Verwenden Sie niemals gleichzeitig Batterien unterschiedlichen Typs (wie z.B. Alkali- und Manganbatterien). Lesen Sie die Aufschrift auf der Verpackung aufmerksam durch, da diese unterschiedlichen Batterietypen gleiche Form und Farbe aufweisen können.
- Wir empfehlen dringend die Verwendung von Alkalibatterien.
- Falls die Batterien auslaufen sollten, entsorgen Sie diese unverzüglich. Vermeiden Sie eine Berührung des ausgelaufenen Materials, und lassen Sie dieses niemals in Kontakt mit Ihrer Kleidung usw. kommen. Reinigen Sie das Batteriefach gründlich, bevor Sie neue Batterien einsetzen.
• Die Batterien nicht mit dem normalen Haushaltsmüll wegwerfen, sondern in Übereinstimmung mit den örtlichen Vorschriften entsorgen
Fernbedienung Zone 2 Fernbedienung

1 Öffnen Sie den Batteriefachdeckel.
2 Setzen Sie die mitgelieferten Batterien mit der im Batteriefach bezeichneten Polarität (+ und −) in jeder Fernbedienung ein.

text_image
1 2 33 Schließen Sie den Deckel wiederum.
Verwendung der Fernbedienungen
Die Fernbedienungen senden einen gerichteten Infrarotstrahl aus.
Richten Sie die Fernbedienungen während der Bedienung unbedingt direkt auf den Fernbedienungssensor auf der Frontblende dieses Gerätes oder auf den Infrarotempfänger in Zone 2.

text_image
30° 30° Ca. 6 m■Handhabung der Fernbedienungen
- Der Bereich zwischen den Fernbedienungen und diesem Gerät (oder dem Infrarotempfänger in Zone 2) muss frei von Hindernissen sein.
- Achten Sie darauf, dass kein Wasser oder andere Flüssigkeiten auf die Fernbedienungen verschüttet werden.
- Lassen Sie die Fernbedienungen nicht fallen.
- Belassen oder lagern Sie die Fernbedienungen niemals unter den folgenden Bedingungen:
- Stellen mit hoher Feuchtigkeit, wie zum Beispiel in der Nähe eines Bades
- Stellen mit hohen Temperaturen, wie zum Beispiel in der Nähe einer Heizung oder eines Ofens
- Stellen mit extreme niedrigen Temperaturen
- Staubige Orte
- Setzen Sie den Fernbedienungssensor niemals einer starken Lichtquelle aus, und besonders keiner Beleuchtung durch Inverter-Leuchtstofflampen, da anderenfalls die Fernbedienungen vielleicht nicht richtig arbeiten können. Falls erforderlich, stellen Sie dieses Gerät an einer anderen Stelle außerhalb des direkten Sonnenlichts auf.
ANSCHLÜSSE
Anschließen der Lautsprecher
Schließen Sie unbedingt den linken Kanal (L), den rechten Kanal (R), „+“ (Rot) und „-“ (Schwarz) richtig an. Falls die Anschlüsse fehlerhaft sind, kann kein Sound von den Lautsprechern vernommen werden, und wenn die Polarität der Lautsprecher falsch ist, erklingt der Sound unnatürlich und ohne Bässe.
VORSICHT
- Bevor Sie die Lautsprecher anschließen, stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung dieses Gerätes ausgeschaltet ist.
- Achten Sie darauf, dass sich die blanken Lautsprecherdrähte nicht gegenseitig oder andere Metallteile dieses Gerätes berühren. Anderenfalls könnten dieses Gerät und/oder die Lautsprecher beschädigt werden.
- Verwenden Sie magnetisch abgeschirmte Lautsprecher. Falls der Typ der Lautsprecher trotzdem zu Interferenzen mit dem Monitor führt, stellen Sie die Lautsprecher entfernt von dem Monitor auf.
1 Entfernen Sie etwa 10 mm der Isolierung von jedem Ende des Lautsprecherkabels, und verdrillen Sie die blankgelegten Litzen des Kabels, um die Gefahr von Kurzschlüssen zu eliminieren.

text_image
10 mm2 Schrauben Sie den Knopf ab.

3 Stecken Sie einen blanken Draht in die Bohrung an der Seite jeder Klemme ein.

4 Ziehen Sie den Knopf fest, um den Draht zu sichern.

■Hinweise zum Lautsprecherkabel
Ein Lautsprecherkabel besteht eigenlich aus einem Paar isolierter Drähte, die nebencinander verlaufen. Ein Kabel weist eine unterschiedliche Farbe oder Form auf, d.h. es ist mit einem Streifen, einer Vertiefung oder einem Überstand versehen. Schließen Sie das gestreifte, mit Nut oder mit Vorsprung versehene Kabel an die „+“ (roten) Klemmen dieses Gerätes und Ihres Lautsprechers an. Schließen Sie das Normalkabel an die „-“ (schwarzen) Klemmen an diesem Gerät und an Ihrem Lautsprecher an.
■Anwschließen des Bananasteckers (Nur Modelle für USA, Kanada, Australien und allgemeine Gebiete)
Zuerst ziehen Sie den Knopf fest, und danach stecken Sie den Bananenstecker am Kabelende in die entsprechende Kleemme.

text_image
BananesteckerHinweise
- Sie können einen oder zwei Lautsprechersätze an dieses Gerät anschließen. Falls Sie nur einen Lautsprechersasgtz verwenden, schließen Sie diesen an die SPEAKERS A- oder SPEAKERS B-Klemmen an.
- Verwenden Sie nur Lautsprecher mit der vorgeschriebenen Impedanz, wie sie auf der Rückseite des Gerätes angegeben ist.
Anschließen von Audio- und Videokomponenten
VORSICHT
- Schließen Sie dieses Gerät oder andere Komponenten nicht an das Netz an, bevor nicht alle Anschlüsse zwischen den Komponenten fertig gestellt sind.
- Alle Anschlüsse müssen richtig ausgeführt werden: L (links) an L, R (rechts) an R, „+“ an „+“ und „-“ an „-“. Beachten Sie auch die Bedienungsanleitung jeder Ihrerer Komponente.
- Verwenden Sie die RCA-Cinch-Kabel für alle Audio- und Video-Geräte mit Ausnahme der Lautsprecher.

• Die PHONO-Buchsen sind zum Anschluss eines Plattenspielers mit einem MM- oder MC-Tonabnehmer mit hoher Ausgangsspannung ausgelegt. Wenn Sie einen Plattenspieler mit einem MC-Tonabnehmer mit niedriger Ausgangsspannung verwenden, muss ein In-Line-Zusatztransformator oder ein MC-Kopfverstärker beim Anschließen des Plattenspielers an die PHONO-Buchsen verwendet werden.
- Schließen Sie Ihren Plattenspieler an die GND Klemme an, um die Rauschstörungen in dem Signal zu reduzieren. Bei manchen Plattenspielern kann es jedoch vorkommen, dass geringere Rauschstörungen auftreten, wenn Sie den Anschluss an die GND Klemme nicht ausführen.

flowchart
graph TD
A["Video monitor"] --> B["Videoingang"]
B --> C["CD-Player"]
C --> D["Plattenspieler"]
D --> E["Audioausgang"]
E --> F["Audioausgang"]
F --> G["75Ω UNBAL FM ANT"]
G --> H["TUNER"]
H --> I["DVD"]
I --> J["AM ANT"]
J --> K["AM ANT"]
K --> L["AM ANT"]
L --> M["AM ANT"]
M --> N["AM ANT"]
N --> O["AM ANT"]
O --> P["AM ANT"]
P --> Q["AM ANT"]
Q --> R["AM ANT"]
R --> S["AM ANT"]
S --> T["AM ANT"]
T --> U["AM ANT"]
U --> V["AM ANT"]
V --> W["AM ANT"]
W --> X["AM ANT"]
X --> Y["AM ANT"]
Y --> Z["AM ANT"]
Z --> AA["AM ANT"]
AA --> AB["AM ANT"]
AB --> AC["AM ANT"]
AC --> AD["AM ANT"]
AD --> AE["AM ANT"]
AE --> AF["AM ANT"]
AF --> AG["AM ANT"]
AG --> AH["AM ANT"]
AH --> AI["AM ANT"]
AI --> AJ["AM ANT"]
AJ --> AK["AM ANT"]
AK --> AL["AM ANT"]
AL --> AM["AM ANT"]
AM --> AN["AM ANT"]
AN --> AO["AM ANT"]
AO --> AP["AM ANT"]
AP --> AQ["AM ANT"]
AQ --> AR["AM ANT"]
AR --> AS["AM ANT"]
AS --> AT["AM ANT"]
AT --> AU["AM ANT"]
AU --> AV["AM ANT"]
AV --> AW["AM ANT"]
AW --> AX["AM ANT"]
AX --> AY["AM ANT"]
AY --> AZ["AM ANT"]
AZ --> BA["AM ANT"]
BA --> BB["AM ANT"]
BB --> BC["AM ANT"]
BC --> BD["AM ANT"]
BD --> BE["AM ANT"]
BE --> BF["AM ANT"]
BF --> BG["AM ANT"]
BG --> BH["AM ANT"]
BH --> BI["AM ANT"]
BI --> BJ["AM ANT"]
BJ --> BK["AM ANT"]
BK --> BL["AM ANT"]
BL --> BM["AM ANT"]
BM --> BN["AM ANT"]
BN --> BO["AM ANT"]
BO --> BP["AM ANT"]
BP --> BQ["AM ANT"]
BQ --> BR["AM ANT"]
BR --> BS["AM ANT"]
BS --> BT["AM ANT"]
BT --> BU["AM ANT"]
BU --> BV["AM ANT"]
BV --> BW["AM ANT"]
BW --> BX["AM ANT"]
BX --> BY["AM ANT"]
BY --> BZ["AM ANT"]
Anschließen der MW- und UKW-Antennen
Sowohl die MW- als auch die UKW-Antenne wird mit diesem Gerät mitgeliefert. Normalerweise sollten diese Antennen ausreichende Signalstärke sicherstellen. Schließen Sie jede Antenne richtig an die dafür vorgesehenen Klemmen an.

text_image
MW-Rahmenantenne (mitgeliefert) MW-Außenantenne Verwenden Sie ein 5 bis 10 m langes vinylbeschichtetes Kabel zur Verlegung nach außen aus einem Fenster. UKW-Zimmerantenne (mitgeliefert) UKW-AußenantenneErdung (GND-Klemme)
Für maximale Sicherheit und minimale Interferenzen sollten Sie die GND-Antennenklemme an eine gute Erdung anschließen. Eine gute Erdung ist ein in den feuchten Erdboden getriebener Metallstab.
Hinweise
- Eine richtig installierte Hochantenne gewährleistet besseren Empfang als eine Zimmerantenne. Falls die Empfangsqualität schlecht ist, können Sie diese vielleicht durch eine Hochantenne verbessern. Wenden Sie sich für Hochantennen den nächsten autorisierten YAMAHA-Fachhändler oder Kundendienst.
- Wenn Sie eine UKW-Hochantenne an dieses Gerät anschließen, schließen Sie nicht die UKW-Antenne an dieses Gerät an.
- Zur Minimierung von Störungen von Automobilzündungen verlegen Sie die Antenne so weit von starkem Verkehr entfernt wie möglich.
- Halten Sie das Speisekabel oder Koaxialkabel so kurz wie möglich. Bündeln oder rollen Sie überschüssiges Kabel nicht auf.
• Die Antenne soll mindestens 2 Meter von Stahlbetonwänden oder Metallstrukturen entfernt platziert werden.
■Anschluss der MW-Rahmenantenne
1 Richten Sie die MW-Rahmenantenne ein.

2 Halten Sie den Zapfen gedrückt.

3 Stecken Sie die Leitungsdrähte der MW-Rahmenantenne in die AM ANT-Klemme.

4 Lassen Sie den Zapfen los.

5 Wiederholen Sie Schritt 2 und 4, um die Leitungsdrähte der MW-Rahmenantenne in die GND-klemme einzuführen.
6 Richten Sie die MW-Rahmenantenne für besten Empfang aus.

• Die MW-Rahmenantenne sollte entfernt von diesem Gerät angeordnet werden.
- Eine richtig installierte Hochantenne gewährleistet besseren Empfang als eine Zimmerantenne. Falls die Empfangsqualität schlecht ist, können Sie diese vielleicht durch eine Hochantenne verbessern. Wir empfehlen, dass Sie ein 5 bis 10 m langes vinylbeschichtetes Kabel an die AM ANT-Klemme anschließen und aus einem Fenster nach außen führen. Wenden Sie sich für Hochantennen den nächsten autorisierten YAMAHA-Fachhändler oder Kundendienst.
• Die MW-Rahmenantenne sollte immer angeschlossen werden, auch wenn Sie eine MW-Hochantenne an dieses Gerät anschließen.
Anschluss des Netzkabels
Stecken Sie das Netzkabel in die Buchse AC IN an der Rückseite dieses Geräts und stecken dann den Netzstecker in die Wandsteckdose, nachdem alle anderen Verbindungen hergestellt sind.

flowchart
graph TD
A["Netzkabel"] --> B["VOLTAGE SELECTOR"]
B --> C["AC IN"]
C --> D["AC OUTLET'S SWITCHED"]
D --> E["AC OUTLET(S)"]
F["IMPEDANCE SELECTOR -Schalter"] --> G["(Modell für allgeemeine Gebiete)"]
G --> H["VOLTAGE SELECTOR"]
H --> I["AC IN"]
I --> J["AC OUTLET(S)"]
■COUPLER-Buchsen
Durch Abziehen der Jumperstecker von den PRE OUT/MAIN IN-Buchsen kann dieses Gerät separat als Steuerverstärker oder Verstärkerendstufe arbeiten. Diese Buchsen werden zum Anschließen eines Signalverarbeitungssystems wie eines Grafikentzerrers oder eines Surround-Soundprozessors an dieses Gerät verwendet. Wenn ein solches externes Gerät an diese Buchsen angeschlossen ist, kann der VOLUME-Regler dieses Geräts zur Einstellung des Gesamt-Tonausgangspegels verwendet werden. Zum Anschließen eines externen Geräts ziehen Sie zuerst die Jumperstecker von den PRE OUT/MAIN IN-Buchsen ab und schließen dann die Eingangsbuchsen des externen Geräts an die PRE OUT-Buchsen oder dessen Ausgangsbuchsen an die MAIN IN-Buchsen an. Einzelheiten siehe Bedienungsanleitung des anzuschließenden externen Geräts.
Hinweise
- Wenn Sie nicht die COUPLER-Buchsen verwenden, ziehen Sie nie die Jumperstecker von diesen Buchsen ab. Wenn sie abgezogen sind, wird kein Sound wird von diesem Gerät ausgegeben.
- Wenn Sie dieses Gerät verwenden, während ein externes Gerät an die COUPLER-Buchsen angeschlossen ist, stellen Sie sicher, dass die CD DIRECT AMP-Taste und die PURE DIRECT-Taste an der Frontblende deaktiviert sind.
- Wenn Sie dieses Gerät als Verstärkerendstufe verwenden, schließen Sie die Ausgangsbuchsen des externen Steuerverstärkers etc. an die MAIN IN-Buchsen dieses Geräts an. In diesem Fall arbeiten die Bedienungselemente an diesem Gerät nicht, ausgenommen die PHONES-Buchse und die SPEAKERS A/B-Tasten. Verwenden Sie die Bedienungselemente am externen Steuerverstärker zur Vornahme von Lautstärkceinstellungen etc.
■AC OUTLET(S) (SWITCHED)
Modell für Australien....1 Netzdose Andere Modelle....2 netzdosen Verwenden Sie diese Netz-Steckdosen, um die Stromkabel Ihrer anderen Komponenten an dieses Gerät anzuschließen. Diese Netz-Steckdosen liefern den Strom immer an jede angeschlossene Komponente, wenn die Stromversorgung dieses Gerätes eingeschaltet ist. Für Informationen über die maximale Leistungsaufnahme (Gesamtleistungsaufnahme der Komponenten) siehe „TECHNISCHE DATEN“ auf Seite 42.
■VOLTAGE SELECTOR (nur Modelle für Asien und allgemeine Gebiete)
Der VOLTAGE SELECTOR Spannungswahlschalter auf der Rückseite dieses Gerätes muss auf Ihre örtliche Netzspannung eingestellt werden, BEVOR Sie den Netzstecker an eine Netzdose anstecken. Die folgenden Netzspannungen warden verwendet: Modell für Asien .... 220/230–240 V Netzspannung, 50/60 Hz Modell für allgemeine Gebiete .....110/120/220/230–240 V Netzspannung, 50/60 Hz
■IMPEDANCE SELECTOR-Schalter
VORSICHT
Verschieben Sie den IMPEDANCE SELECTOR-Schalter nicht, wenn die Stromversorgung dieses Gerätes eingeschaltet ist, da anderenfalls das Gerät beschädigt werden könnte.
Wählen Sie die Schalterposition (links oder rechts) in Abhängigkeit von der Impedanz der in Ihrem System verwendeten Lautsprecher.
| Schalterposition | Impedanzpegel |
| Rechts | Falls Sie einen Lautsprechersatz (A oder B) verwenden, muss die Impedanz jedes einzelnen Lautsprechers 6 Ω oder mehr betragen. |
| Falls Sie zwei Lautsprechersätze (A und B) verwenden, muss die Impedanz jedes einzelnen Lautsprechers 12 Ω oder mehr betragen. | |
| Links | Falls Sie einen Lautsprechersatz (A oder B) verwenden, muss die Impedanz jedes einzelnen Lautsprechers 4 Ω oder mehr betragen. |
| Falls Sie zwei Lautsprechersätze (A und B) verwenden, muss die Impedanz jedes einzelnen Lautsprechers 8 Ω oder mehr betragen. |
Hinweise
- Das Modell für Kanada kann nicht mit zwei separaten Lautsprechersätzen (A und B) gleichzeitig arbeiten, wenn der IMPEDANCE SELECTOR-Schalter auf Stellung 6 Ω geschoben ist.
- Wenn dieses Gerät nicht einschaltet, kann der IMPEDANCE SELECTOR-Schalter nicht vollständig in eine Position geschoben sein. In diesem Fall müssen Sie den Schalter vollständig auf die entsprechende Position einstellen, während die Stromversorgung für dieses Gerät ausgeschaltet ist.
Ein- und Ausschalten dieses Geräts
Sobald alle Anschlüsse fertig gestellt sind, schalten Sie die Stromversorgung dieses Gerätes ein.

text_image
1 CD-ROM1 Drücken Sie MASTER ON/OFF an der Frontblende nach innen in Stellung ON zum Einschalten der Stromversorgung dieses Gerätes.
Main Zone dieses Geräts schaltet ein.

Sie können Main Zone dieses Geräts auf Bereitschaftsmodus stellen, indem Sie MAIN ZONE ON/OFF an der Frontblende oder STANDBY an der Fernbedienung drücken.
Drücken Sie MAIN ZONE ON/OFF auf der Frontblende oder POWER auf der Fernbedienung, um Main Zone des Gerätes wieder einzuschalten. Drücken Sie MASTER ON/OFF an der Frontblende erneut zum Freigeben nach außen in Stellung OFF zum Ausschalten dieses Geräts.

Während MASTER ON/OFF an der Frontblende nach innen in Stellung ON gedrückt wird, können Sie Zone 2 einschalten oder getrennt auf Bereitschaftsmodus schalten (siehe Seite 35).
WIEDERGABE UND AUFNAHME
VORSICHT
Besondere Vorsicht ist bei der Wiedergabe von in DTS codierten CDs geboten.
Wenn SIe eine in DTS codierte CD auf einem mit DTS inkompatiblen CD-Player abspielen, hören Sie nur ungewünschte Störgeräusche, die die Lautsprecher beschädigen können. Prüfen Sie, ob Ihr CD-Player in DTS codierte CDs unterstützt. Prüfen Sie auch den
Soundausgangspegel Ihres CD-Players, bevor Sie eine in DTS codierte CD abspielen.
Wiedergabe einer Signalquelle

text_image
CD-ROM 2 5 5 6 1 5 4
text_image
6 1 2 41 Drehen Sie den INPUT Wahlschalter auf der Frontblende (oder drücken Sie die Eingangswahltasten auf der Fernbedienung), um die gewünschte Eingangsquelle zu wählen.

Frontblende
oder

Fernbedienung
2 Drücken Sie SPEAKERS A und/oder SPEAKERS B auf der Frontblende oder an der Fernbedienung, um die Lautsprecher A und/oder Lautsprecher B anzuwählen.

Frontblende
oder

Fernbedienung
Hinweise
- Sie können sowohl SPEAKERS A als auch B anwählen.
- Achten Sie darauf, dass der IMPEDANCE SELECTOR-Schalter richtig eingestellt ist (siehe Seite 15).
3 Geben Sie die Signalquelle wieder.
4 Drehen Sie VOLUME auf der Frontblende (oder drücken Sie VOLUME +/- auf der Fernbedienung), um den Tonausgangspegel einzustellen.

text_image
VOLUMEFrontblende
oder

Fernbedienung
5 Stellen Sie die Klangqualität ein, indem Sie die BASS, TREBLE, BALANCE und LOUDNESS-Regler oder den CD DIRECT AMP und die PURE DIRECT-Tasten auf der Frontblende verwenden.

6 Drücken Sie erneut MAIN ZONE ON/OFF auf der Frontblende (oder drücken Sie STANDBY auf der Fernbedienung), um die Verwendung dieses Gerätes zu beenden und dieses auf den Bereitschaftsmodus zu schalten.

Frontblende
oder

Fernbedienung
Einstellung der Klangqualität
■Einstellung des BALANCE Reglers
Stellen Sie die Klangbalance zwischen den linken und rechten Lautsprerchern ein, um für einen unausgeglichenen Sound aufgrund der Lautsprecherpositionen und oder der akustischen Bedingungen des Hörraums zu kompensieren.

■Verwendung der CD DIRECT AMP-Taste
Leitet die Eingangssignalke von Ihrem CD-Player direct auf den integrierten Spezialverstärker für den CD-Player um. Als Ergebnis umgeht das Eingangssignal den INPUT-Wahlschalter und die BASS, TREBLE, BALANCE und LOUDNESS-Regler und wird danach an den Endstufenverstärker gesandt, wodurch die Notwendigkeit einer Änderung des CD-Signals zur Erzeugung des reinstmöglichen Sounds eliminiert wird. Die CD DIRECT AMP-Anzeige leuchtet auf, und die Frontblendenanzeige schaltet nach einigen Sekunden aus.

■Verwendung der PURE DIRECT-Taste
Leitet die Eingangssignale von Ihren Audioquellen so, dass die Eingangssignale die BASS, TREBLE, BALANCE und LOUDNESS-Regler umgehen, wodurch die Notwendigkeit von Änderungen der Tonsignale zur Erzielung des reinstmöglichen Sounds eliminiert wird.

Hinweis
Bei eingeschalteten CD DIRECT AMP und PURE DIRECT-Tasten funktioniert nur die CD DIRECT AMP-Taste.
■ Einstellung der BASS und TREBLE Regler
Stellen Sie das Frequenzgangverhalten bei den Höhen und Bässen ein.
BASS
Erhöht oder vermindert den Frequenzgang der niedrigen Frequenzen.
TREBLE
Erhöht oder vermindert den Frequenzgang der hohen Frequenzen.


■Einstellung des LOUDNESS Reglers
Stellt den vollständigen Frequenzumfang bei beliebigem Lautstärkepegel sicher, um für das verminderte Wahrnehmungsvermögen der hohen und niedrigen Frequenzanteile durch das menschliche Ohr bei geringem Lautstärkepegel zu kompensieren.
VORSICHT
Falls Sie die CD DIRECT AMP-Taste oder die PURE DIRECT-Taste einschalten, wenn der LOUDNESS-Regler auf einen bestimmten Pegel eingestellt ist, dann umgeht das Eingangssignal den LOUDNESS-Regler, wodurch es zu einer plötzlichen Erhöhung des Tonausgangspegels kommt. Um Beschädigung Ihres Gehörs bzw. der Lautsprecher zu vermeiden, drücken Sie unbedingt die CD DIRECT AMP-Taste oder die PURE DIRECT-Taste nachdem Sie den Tonaussgangspegel abgesenkt bzw. nachdem Sie überprüft haben, dass der LOUDNESS-Regler richtig eingestellt ist.
1 Drehen Sie den LOUDNESS-Regler auf der Frontblende in Position FLAT.

2 Drehen Sie den VOLUME Regler auf der Frontblende (oder drücken Sie VOLUME +/- auf der Fernbedienung), um den Tonausgangspegel auf den höchsten gewünschten Hörpegel einzustellen.

text_image
VOLUMEFrontblende
oder

Fernbedienung
3 Drehen Sie den LOUDNESS Regler, bis die gewünschte Lautstärke erhalten wird.

Aufnahme einer Signalquelle
Hinweise
• Die VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE und LOUDNESS-Regler und der CD DIRECT AMP-Schalter sowie die PURE DIRECT-Tasten haben keine Auswirkung auf die Signalquelle, die Sie aufzeichnen.
- Beachten Sie die Urheberrechtgesetzte in Ihrem Land, wenn Sie von Schallplatten, CDs, Rundfunkprogrammen usw. Aufnahmen anfertigen möchten. Die Aufnahme von durch das Urheberrecht geschütztem Material kann einen Verstoß gegen die Urheberrechtgesetze darstellen.

text_image
TURUS 3 1 41 Drehen Sie den REC OUT Wahlschalter auf der Frontblende, um die Signalquelle anzuwählen, von der Sie aufzeichnen möchten.

Zum Aufzeichnen der aktuellen Eingangsquelle, die sie beobachten oder hören, stellen Sie den REC OUT-Wahlschalter auf SOURCE.
Zum Aufzeichnen einer anderen Eingangsquelle als der, die sie beobachten oder hören, stellen Sie den REC OUT-Wahlschalter auf die aufzunehmen gewünschte Signalquelle.
2 Spielen Sie die aufzunehmen gewünschte Signalquelle ab.
3 Drehen Sie den INPUT-Wahlschalter auf der Frontblende, um die gewählte Signalquelle zur Aufnahme zu bestätigen.

4 Drehen Sie VOLUME auf der Frontblende (oder drücken Sie VOLUME +/- auf der Fernbedienung), um den Tonausgangspegel der gewählten Signalquelle zur Aufnahme einzustellen.

text_image
VOLUME oder Frontblende Fernbedienung5 Starten Sie die Aufnahme auf dem an dieses Gerät angeschlossenen MD-Recorder, Cassettendeck oder VCR.
Hinweis
Wenn Sie den REC OUT-Wahlschalter auf eine andere Signalquelle als die stellen, die Sie hören oder sehen, wird durch Wählen einer anderen Signalquelle mit dem INPUT-Wahlschalter an der Frontblende (oder der entsprechenden Eingangswahltaste an der Fernbedienung) während der Aufnahme die Aufnahme nicht beeinflusst.

Sie können den aufgenommen Ton und/oder das aufgenommene Bild durch Drehen des INPUT-Wahlschalters auf der Frontblende (oder Drücken von MD/TAPE oder VCR auf der Fernbedienung), überwachen, um den MD-Recorder, das Tonbandgerät oder den zur Aufnahme zu wählen.
Verwendung des Einschlaf-Timers
Verwenden Sie diese Funktion, um dieses Gerät nach Ablauf einer bestimmten Zeitspanne automatisch in den Bereitschaftsmodus zu schalten. Der Einschlaf-Timer ist besonders dann nützlich, wenn Sie schlafen gehen, während das Gerät eine Wiedergabe oder Aufnahme einer Quelle ausführt. Der Einschlaf-Timer schaltet auch automatisch die an den AC OUTLET(S) angeschlossenen externen Komponenten aus.

text_image
1 2 3Hinweise
- Der Einschlaf-Timer kann nur mit der Fernbedienung eingestellt werden.
- Der Einschlaf-Timer schaltet automatisch aus Zone 2. Die Stromversorgung der Zone 2 Komponenten wird aber nicht ausgeschaltet.
1 Drücken Sie eine der Eingangswahltasten auf der Fernbedienung, um eine Eingangsquelle zu wählen.

2 Starten Sie die Wiedergabe der gewählten Eingangsquelle.
3 Drücken Sie SLEEP wiederholt, um die Zeitlänge einzustellen, bevor dieses Gerät auf Bereitschaftsmodus schaltet.
Mit jedem Drücken von SLEEP ändert die Anzeige auf dem Frontblende-Display wie nachfolgend gezeigt.

Die SLEEP-Anzeige blinkt, während die Zeitspanne für den Einschlaf-Timer geändert wird.

4 Drücken Sie wiederholt SLEEP, so dass SLEEP OFF auf dem Frontblende-Display erscheint.

Nach einigen Sekunden verschwindet SLEEP OFF, aus dem Frontblende-Display, und die SLEEP-Anzeige erlischt.
[Non-Text]
Der Einschlaf-Timer kann auch auch ausgeschaltet werden, indem Sie STANDBY auf der Fernbedienung (oder MAIN ZONE ON/OFF oder MASTER ON/OFF auf der Frontblende) drücken, um dieses Gerät auf den Bereitschaftsmodus zu schalten.
Stummschalten des Soundausgangs
1 Drücken Sie die Taste MUTE der Fernbedienung, um den Soundausgang stummzuschalten.
Die MUTE-Anzeige blinkt im Frontblende-Display und MUTE ON erscheint im Frontblende-Display.


NOTE ON

Nach einigen Sekunden verschwindet MUTE ON aus dem Frontblende-Display.
2 Drücken Sie die Taste MUTE der Fernbedienung erneut, um den Soundausgang wieder einzuschalten.
Die MUTE-Anzeige verschwindet aus dem Frontblende-Display.

UKW-/MW-ABSTIMMUNG
Es gibt 2 Abstimmmethoden: Automatische und manuelle Abstimmung. Wählen Sie eine der Methoden entsprechend eigenem Geschmack und der Stärke des Sendersignals.
Automatische Abstimmung
Die automatische Abstimmung arbeitet, wenn die Sendersignale stark und ohne Strörungen entfangen werden.

text_image
2 4 3 11 Drehen Sie den INPUT-Wahlschalter (oder drücken Sie TUNER an der Fernbedienung), um TUNER als Eingangsquelle zu wählen.

Frontblende
oder

Fernbedienung
2 Drücken Sie FM/AM an der Frontblende zum Wählen des Empfangsbereichs (UKW oder MW).
FM oder AM erscheint auf dem Frontblende-Display.

3 Drücken Sie TUNING MODE an der Frontblende, so dass die AUTO-Anzeige auf dem Frontblende-Display aufleuchtet.


AUTO
Leuchtet auf
4 Drücken Sie einmal TUNING ◀/▷, um mit der automatischen Abstimmung zu beginnen.
Drücken Sie ▷, um auf eine höhere Frequenz abzustimmen.
Drücken Sie <, um auf eine niedrigere Frequenz abzustimmen.

Hinweise
- Wenn Sie auf einen Sender abgestimmt haben, wird die Frequenz des empfangenen Senders auf dem Frontblende-Display angezzeigt.
- Zum Aufsuchen eines anderen Senders drücken Sie TUNING ◀/▷ erneut.
- Wenn die Abstimmsuche nicht beim gewünschten Sender stopped, weil die Sendersignale schwach sind, probieren Sie manuelle Abstimmung.
Manuelle Abstimmung
Manuelle Abstimmung ist wirksam, wenn Sendersignale schwach sind.

text_image
YAWA5 2 4 3 11 Drehen Sie den INPUT-Wahlschalter (oder drücken Sie TUNER an der Fernbedienung), um TUNER als Eingangsquelle zu wählen.

Frontblende
oder

Fernbedienung
2 Drücken Sie FM/AM an der Frontblende zum Wählen des Empfangsbereichs (UKW oder MW).
FM oder AM erscheint auf dem Frontblende-Display.

3 Drücken Sie TUNING MODE an der Frontblende, so dass die AUTO-Anzeige aus dem Frontblende-Display verschwindet.


AUTO
Verschwindet
4 Drücken Sie TUNING ◀/▶, um manuell auf den gewünschten Sender abzustimmen.
Halten Sie die Taste gedrückt, um die Senderabstimmsuche fortzusetzen.

Hinweise
- Wenn Sie auf einen Sender abgestimmt haben, wird die Frequenz des empfangenen Senders auf dem Frontblende-Display angezeigt.
- Wenn Sie einen UKW-Sender abstimmen, wird dieser automatisch im Mono-Modus empfangen, um die Signalqualität zu verbessern.
Automatische Festsenderabstimmung
Sie können die automatische Abstimmung von Festsendern verwenden, um UKW-Sender automatisch abzuspeichern. Diese Funktion ermöglicht es diesem Gerät, automatisch auf UKW-Sender mit starken Signalen abzustimmen und bis zu 40 (8 Sender in jeder von 5 Gruppen, A1 bis E8) dieser empfangen Sender nacheinander abzuspeichern. Sie können danach Festsender leicht aufrufen, in dem Sie die Festsendernummern wählen, wo sie gespeichert sind.
Hinweise
• Die unter einer Festsendernummer gespeicherten Senderdaten werden gelöscht, wenn Sie einen neuen Sender unter dieser Festsendernummer speichern.
- Falls die Anzahl der empfangenen Sender nicht 40 (E8) erreicht, dann stoppt der automatische Festsendersuchlauf automatisch, nachdem nach alle empfangbaren Sender abgestimmt und gespeichert wurden.
- Nur UKW-Sender mit ausreichender Signalstärke werden durch den automatischen Festsendersuchlauf gespeichert. Wenn der zu speichern gewünschte Sender ein schwaches Sendesignal hat, versuchen Sie es mit manueller Abstimmung.

text_image
TUNILA 1 2 3 41 Drehen Sie den INPUT-Wahlschalter (oder drücken Sie TUNER an der Fernbedienung), um TUNER zu wählen.

Frontblende
oder

Fernbedienung
2 Drücken Sie FM/AM an der Frontblende zum Wählen von UKW als Empfangsbereich. FM erscheint auf dem Frontblende-Display.

3 Betätigen und halten Sie MEMORY auf der Frontblende für länger als 3 Sekunden gedrückt.
Die Festsendergruppe und die MEMORY und AUTO-Anzeigen blinken auf dem Frontblende-Display.

4 Drücken Sie einmal TUNING ◀/▷, um mit der automatischen Festsenderabstimmung zu beginnen.
Drücken Sie ▷, um auf höhere Frequenzen abzustimmen.
Drücken Sie <, um auf niedrigere Frequenzen abzustimmen.
Wenn die automatische Abstimmung von Festsendern beendet ist, wird die Frequenz des letzten Festsenders Frontblende-Display angezeigt.

Hinweise
- Wenn TUNING / nicht innerhalb von etwa 5 Sekunden gedrückt wird, während die MEMORY und AUTO-Anzeigen blinken, beginnt die automatische Festsenderabstimmung mit der aktuelle angezeigten Frequenz und schaltet dann auf höhere Frequenzen weiter.
- Empfangene Sender werden der Reihe nach unter 8 Sendern in jeder Festsendergruppe programmiert. Wenn alle 8 Sender in einer Festsendergruppe programmiert sind, werden weitere 8 Sender in der nächsten Festsendergruppe programmiert.
■Anwenderspezifische automatische Festsenderabstimmung
Sie können eine Festsendergruppe und eine Festsendernummer festlegen, von der dieses Gerät die mit automatischer Festsenderabstimmung empfangenen UKW-Sender speichert.
1 Betätigen und halten Sie MEMORY auf der Frontblende für länger als 3 Sekunden gedrückt.

2 Drücken Sie A/B/C/D/E und drücken Sie dann eine der Festsendernummerntasten an der Frontblende zum Wählen der Festsendergruppe und der Festsendernummern, wo der erste empfangene Sender abgelegt werden soll.
Wenn Sie z.B. C5 wählen wird der erste empfangene Sender automatisch auf C5 programmiert, und die nachfolgenden empfangenen Sender der Reihe nach auf C6, C7 usw.

text_image
A/B/C/D/E 1 2 3 4 5 6 7 83 Drücken Sie TUNING ◀/▷ auf der Frontblende, um mit der automatischen Festsenderabstimmung zu beginnen.
Drücken Sie ▷, um auf höhere Frequenzen abzustimmen.
Drücken Sie <, um auf niedrigere Frequenzen abzustimmen.
Wenn die automatische Abstimmung von Festsendern beendet ist, wird die Frequenz des letzten Festsenders Frontblende-Display angezeigt.

Hinweis
Die automatische Abstimmung der Festsender stoppt, wenn die empfangenen Sender bis zu E8 abgespeichert sind.
Manuelle Festsenderabstimmung
Sie können auch manuell bis zu 40 Sender (8 Sender in jeder der 5 Gruppen A1 bis E8) abspeichern. Sie können danach Festsender leicht aufrufen, in dem Sie die Festsendernummern wählen, wo sie gespeichert sind.

text_image
YUNAIA 2 3 41 Wiederholen Sie Schritte 1 bis 4 in „Automatische Abstimmung“ oder in „Manuelle Abstimmung“ zum Abstimmen eines Senders.
Wenn Sie auf einen Sender abgestimmt haben, wird die Frequenz des empfangenen Senders auf dem Frontblende-Display angezeigt.
2 Drücken Sie MEMORY auf der Frontblende.
Die MEMORY-Anzeige blinkt etwa 5 Sekunden lang auf dem Frontblende-Display.


MEMORY Blinkt
3 Drücken Sie wiederholt A/B/C/D/E auf der Frontblende, um eine Festsendergruppe (A bis E) zu wählen.
Die gewählte Festsendergruppe erscheint im Frontblende-Display.

4 Drücken Sie eine der Festsendernummer-Tasten an der Frontblende zum Wählen einer Festsendernummer (1 bis 8), wo Sie den Sender speichern wollen.

Hinweis
Dieser Vorgang muss innerhalb von 5 Sekunden ausgeführt werden, während die MEMORY-Anzeige im Frontblende-Display blinkt. Andernfalls wird der manuelle Festsenderabstimmvorgang automatisch aufgehoben.
5 Drücken Sie MEMORY auf der Frontblende zum Speichern des Senders.
6 Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 5, um andere Sender zu speichern.
Hinweise
• Die unter einer Festsendernummer gespeicherten Senderdaten werden gelöscht, wenn Sie einen neuen Sender unter dieser Festsendernummer speichern.
- Der Empfangsmodus (Stereo oder Mono) wird gemeinsam mit der Senderfrequenz gespeichert.
Aufrufen eines Festsenders
Sie können den gewünschten Festsender aufrufen, indem Sie einfach die Festsendernummer wählen, unter welcher der Sender abgespeichert ist.

text_image
YAWA502 1 21 Drücken Sie wiederholt A/B/C/D/E auf der Frontblende (oder drücken Sie A/B/C/D/E < / > an der Fernbedienung), um eine Festsendergruppe (A bis E) zu wählen.
Die gewählte Sendergruppe erscheint im Frontblende-Display.

2 Drücken Sie eine der Festsendernummer-Tasten an der Frontblende (oder PRESET/CH ∧ / √ an der Fernbedienung) zum Wählen einer Festsendernummer (1 bis 8).
Die Festsendernummer erscheint im Frontblende-Display zusammen mit dem Empfangsband und der Frequenz.

Austauschen von Festsendern
Sie können die Zuordnung von zwei Festsendern miteinander austauschen. Das folgende Verfahren beschreibt ein Beispiel, wo ein Festsender E1 mit einem anderen Festsender A5 ausgetauscht wird.

text_image
2,4 TANANA1 Wiederholen Sie Schritte 1 und 2 in „Aufrufen eines Festsenders“ zum Wählen eines Festsenders E1.
2 Drücken Sie EDIT auf der Frontblende.
E1 und die MEMORY-Anzeige blinken auf dem Frontblende-Display.

3 Wiederholen Sie Schritte 1 und 2 in „Aufrufen eines Festsenders“ zum Wählen eines anderen Festsenders A5.
A5 und die MEMORY-Anzeige blinken auf dem Frontblende-Display.
MEMORY Blinkt
4 Drücken Sie EDIT auf der Frontblende erneut.
E1-A5 erscheint auf dem Frontblende-Display und zeigt an, dass die beiden Festsenderbelegungen ausgetauscht wurden.

RADIO DATA SYSTEM (NUR MODELL FÜR EUROPA)
Empfang von Radio Data System-Sendern
Unter Radio Data System versteht man ein Datenübertragungssystem, das in vielen Ländern für UKW- Sender verwendet wird. Die Radio Data System-Funktion wird unter den Sendern eines Netzwerks ausgeführt. Dieses Gerät kann verschiedene Radio Data System- Daten, wie zum Beispiel PS (Programmdienstname), PTY (Programmtyp), RT (Radiotext), CT (Uhrzeit) und EON (Verstärkte andere Netze), empfangen, wenn Sie auf einen Radio Data System-Sender abgestimmt haben.
■PS-Modus (Programmdienstname)
Der Name des empfangenen Radio Data System-Senders wird angezeigt.
■PTY-Modus (Programmtyp)
Es stehen 15 Programmtypen für die Klassifizierung von Radio Data System-Sendern zur Verfügung.
| NEWS Nachrichten | |
| AFFAIRS Aktuelle Neuigkeiten | |
| INFO Allgemeine Informationen | |
| SPORT Sport | |
| EDUCATE Erziehung | |
| DRAMA Drama | |
| CULTURE Kultur | |
| SCIENCE Wissenschaft | |
| VARIED Leichte Unterhaltung | |
| POP M Pop | |
| ROCK M | Rock |
| M.O.R. M | Unterhaltungsmusik |
| LIGHT M | Leichte klassische Musik |
| CLASSICS | Ernsthafte klassische Musik |
| OTHER M | Sonstige Musik |
■RT-Modus (Radiotext)
Informationen über das Programm (wie zum Beispiel der Titel des Songs, der Name des Sängers usw.) des empfangenen Radio Data System-Senders werden bis zu maximal 64 alphanummerischen Zeichen angezeigt, einschließlich den Umlauten. Falls andere Zeichen für die RT-Daten verwendet werden, werden diese als Unterstreichungen angezeigt (_).
■CT-Modus (Uhrzeit)
Die aktuelle Uhrzeit wird angezeigt und jede Minute aktualisiert. Falls die Daten versehentlich abgeschaltet werden, kann „CT WAIT“ erscheinen.
■EON-Modus (Verstärkte andere Netze)
„EON Funktion“ auf page 31.
Umschalten der Radio Data System-Modi
Vier Modi stehen für die Anzeige der Radio Data System-Daten zur Verfügung. Die PS-, PTY-, RT- und/oder CT-Anzeigen, die den vom Sender gebotenen Radio Data System-Datendiensten entsprechen, leuchten auf dem Frontblenden-Display auf.
1 Drücken Sie TUNER an der Fernbedienung, um dieses Gerät in den Tuner-Modus zu schalten.

2 Drücken Sie FREQ/TEXT wiederholt an der Fernbedienung, um die verschiedenen Radio Data System-Daten anzuzeigen, die vom eingestellten Sender übertragen werden.

flowchart
graph TD
A["FREQ/TEXT"] --> B["PS"]
B --> C["PTY"]
C --> D["RT"]
D --> E["CT"]
E --> F["Frequenzanzeige"]
Hinweise
- Drücken Sie nicht FREQ/TEXT, bis eine Radio Data System-Anzeige im Frontblenden-Display aufleuchtet. Sie können den Modus nicht umschalten, wenn Sie die Taste zu früh drücken. Dies ist darauf zurückzuführen, daß dieses Gerät den Empfang aller vom Sender ausgestrahlten Radio Data System-Daten noch nicht beendet hat.
- Radio Data System-Daten, die vom Sender nicht angeboten werden, können nicht gewählt werden.
- Dieses Gerät kann die Radio Data System-Datenquelle nicht nutzen, wenn das empfangene Signal nicht stark genug ist. Besonders der RT-Modus erfordert eine große Datenmenge; es ist daher möglich, daß der RT-Modus nicht angezeigt wird, selbst wenn andere Radio Data System-Modi (PS, PTY usw.) einwandfrei empfangen werden.
- Radio Data System-Daten können bei ungünstigen Empfangsbedingungen vielleicht nicht empfangen werden. Drücken Sie in diesem Fall TUNING MODE (AUTO/MAN'L MONO), so daß die AUTO-Anzeige vom Frontblenden-Display verschwindet. Dadurch wird der Empfangsmodus zwar auf Manuell geändert, doch werden die Radio Data System-Daten vielleicht angezeigt, wenn das Display auf den Radio Data System-Modus umgeschaltet wird.
- Falls die Signalstärke während des Empfangs eines Radio Data System-Senders durch externe Interferenzen abgeschwächt wird, kann der Radio Data System-Datendienst unter Umständen plötzlich abgeschaltet werden, wodurch „...WAIT“ am Frontblenden-Display erscheint.
PTY SEEK Funktion
Wenn Sie den gewünschten Programmtyp wählen, sucht dieses Gerät automatisch alle voreingegebenen Radio Data System-Sender, die ein Programm des gewünschten Typs ausstrahlen.

text_image
1 2 3 YAMAHA
Wenn Sie diesen Vorgang mit der Fernbedienung ausführen, drücken Sie zuerst TUNER, um die Fernbedienung auf den Tunermodus zu schalten.
1 Drücken Sie PTY SEEK MODE an der Fernbedienung, um dieses Gerät in den PTY SEEK-Modus zu schalten.
Der Programmtyp des empfangenen Senders oder „NEWS“ blinkt auf dem Frontblende-Display. Um den PTY SEEK-Modus zu verlassen, drücken Sie erneut PTY SEEK MODE.

flowchart
graph LR
A["MODE-PTY_EEK"] --> B["NEWS"]
B --> C["Blinkt"]
2 Drücken Sie PRESET/CH ∧ / ∨ an der Fernbedienung, um den gewünschten Programmtyp zu wählen.
Der gewählte Programmtyp erscheint auf dem Frontblende-Display erscheint.

flowchart
graph TD
A["<"] --> B["ENTER"]
C["A/B/C/D/E"] --> D["A/B/C/D/E"]
E["PRESET/CH"] --> F[">"]
G[">"] --> H[">"]
I[">"] --> J[">"]
K[">"] --> L[">"]
M[">"] --> N[">"]
O[">"] --> P[">"]
Q[">"] --> R[">"]
S[">"] --> T[">"]
U[">"] --> V[">"]
W[">"] --> X[">"]
Y[">"] --> Z[">"]
AA[">"] --> AB[">"]
AC[">"] --> AD[">"]
AE[">"] --> AF[">"]
AG[">"] --> AH[">"]
AI[">"] --> AJ[">"]
AK[">"] --> AL[">"]
AM[">"] --> AN[">"]
AO[">"] --> AP[">"]
AQ[">"] --> AR[">"]
AS[">"] --> AT[">"]
AU[">"] --> AV[">"]
AW[">"] --> AX[">"]
AY["<"] --> AZ["ENTER"]
3 Drücken Sie PTY SEEK START an der Fernbedienung, um den Suchlauf für alle voreingegebenen Radio Data System-Sender zu aktivieren.
Der gewählte Programmtyp blinkt und die PTY HOLD-Anzeige leuchtet auf dem Frontblende-Display auf, während nach den Sendern gesucht wird. Um den Suchlauf abzubrechen, drücken Sie erneut PTY SEEK START.

flowchart
graph LR
A["StartPLY SEEK"] --> B["PTY HOLD"]
B --> C["Leuchtet auf"]
- Das Gerät stopp mit der Suche, wenn es einen Sender gefunden hat, der den gewählten Programmtyp ausstrahlt.
- Falls der aufgefundene Sender nicht der von Ihnen gewünschte Sender ist, drücken Sie erneut PTY SEEK START. Dieses Gerät nimmt dann wiederum die Suche nach einem Sender auf, der den gleichen Programmtyp ausstrahlt.
EON Funktion
Diese Funktion verwendet den EON-Datendienst des Radio Data System-Sendernetzes. Wenn Sie den gewünschten Programmtyp (NEWS, INFO, AFFAIRS, oder SPORT), durchsucht dieses Gerät automatisch alle Radio Data System-Festsender, für die eine Sendung des gewählten Programmtyps geplant ist, und schaltet dann vom gegenwärtig empfangenen Sender auf den neuen Sender um, sobald die Sendung beginnt.

text_image
POWER 12 MOUNT 13 MINIMUM 14 MINIMUM 15 MINIMUM 16 MINIMUM 17 MINIMUM 18 MINIMUM 19 MINIMUM 20 MINIMUM 21 MINIMUM 22 MINIMUM 23 MINIMUM 24 MINIMUM 25 MINIMUM 26 MINIMUM 27 MINIMUM 28 MINIMUM 29 MINIMUM 30 MINIMUM 31 MINIMUM 32 MINIMUM 33 MINIMUM 34 MINIMUM 35 MINIMUM 36 MINIMUM 37 MINIMUM 38 MINIMUM 39 MINIMUM 40 MINIMUM 41 MINIMUM 42 MINIMUM 43 MINIMUM 44 MINIMUM 45 MINIMUM 46 MINIMUM 47 MINIMUM 48 MINIMUM 49 MINIMUM 50 MINIMUM 51 MINIMUM 52 MINIMUM 53 MINIMUM 54 MINIMUM 55 MINIMUM 56 MINIMUM 57 MINIMUM 58 MINIMUM 59 MINIMUM 60 MINIMUM#
Wenn Sie diesen Vorgang mit der Fernbedienung ausführen, drücken Sie zuerst TUNER, um die Fernbedienung auf den Tunermodus zu schalten.
Hinweis
Diese Funktion kann nur dann verwendet werden, wenn ein Radio Data System-Sender empfangen wird, der den EON-Datendienst anbietet. Wenn ein solcher Sender empfangen wird, leuchtet die EON-Anzeige auf dem Frontblende-Display auf.
1 Stellen Sie sicher, dass die EON-Anzeige auf dem Frontblende-Display leuchtet.
Wenn die EON-Anzeige nicht aufleuchtet, stimmen Sie auf einen anderen Radio Data System-Sender ab, so daß die EON-Anzeige aufleuchtet.
2 Drücken Sie EON wiederholt an der Fernbedienung, um den gewünschten Programmtyp zu wählen (NEWS, INFO, AFFAIRS, oder SPORT).
Der gewählte Programmtypname erscheint auf dem Frontblende-Display.

flowchart
graph LR
A["EDN"] --> B["→"]
C["EDN"] --> D["NEWS"]
- Wenn ein Radio Data System-Festsender mit dem Ausstrahlen des gewählten Programmtyps beginnt, schaltet das Gerät automatisch vom empfangenen Programm auf das gewählte Programm um (die EON-Anzeige blinkt).
- Wenn die Sendung des gewählten Programms endet, kehrt das Gerät auf den vorhergehenden Sender (oder ein anderes Programm des gleichen Senders) zurück.
■Freigeben dieser Funktion
Drücken Sie wiederholt EON, bis kein Programmtypnamen auf dem Frontblende-Display angezeigt wird.
WEITERFÜHRENDES SETUP
■ADVANCED SETUP Menüparameter
Ändern Sie die anfänglichen Einstellungen (angegeben in Fettschrift unter jedem Parameter), um die Anforderungen an Ihr Hörumfeld zu berücksichtigen.
Werkseitige Voreingaben PRESET
Verwenden Sie diese Funktion, um alle Parameter auf die Werksvorgaben zurückzustellen.
Wahlmöglichkeiten: CANCEL, RESET
- Wählen Sie CANCEL, wenn Sie die Parameter dieses Geräts nicht initialisieren möchten, nachdem das Gerät auf die werkseitigen Voreingaben zurückgesetzt wurde.
- Wählen Sie RESET, wenn Sie alle Parameter dieses Geräts initialisieren möchten, nachdem das Gerät auf die werkseitigen Voreingaben zurückgesetzt wurde.
Hinweise
- Diese Einstellung hat keinen Einfluss auf die Parameter im Menü ADVANCED SETUP.
- Der Rückstellvorgang beginnt beim nächsten Einschalten dieses Geräts.
Fernbedienung REMOTE
Dient zum Umschalten der Fernbedienungs-ID dieses Geräts.
Wahlmöglichkeiten: ID1, ID2
- Wählen Sie ID1 zum Bedienen dieses Geräts mit einem alternativen Code.
- Wählen Sie ID2 zum Bedienen dieses Geräts mit dem vorgegebenen Code.
Hinweis
Sie müssen auch Einstellungen für die Fernbedienung (siehe Seite 33) und die Zone 2 Fernbedienung (siehe Seite 9) vornehmen.
Tuner TU
(Nur Modelle für Asien und allgemeine Gebiete)
Dient zum Umschalten der Frequenzrasterwahl entsprechend dem Frequenzraster in Ihrem Gebiet.
Wahlmöglichkeiten: AM10/FM100, AM9/FM50
• Nord-, Mittel- und Südamerika: AM10/FM100 (kHz)
• Andere Gebiete: AM9/FM50 (kHz)
Ändern der ADVANCED SETUP-Menüparameter
Das ADVANCED SETUP Menü wird am Frontblenden-Display angezeigt.

- Während des ADVANCED SETUP Ablaufs wird die Audiosignal-Ausgabe stummgeschaltet.
- Während des ADVANCED SETUP Verfahrens sind nur MASTER ON/OFF, A/B/C/D/E und die Festsendernummern (1 und 2) an der Frontblende wirksam.
1,2,5

text_image
2,4 31 Drücken Sie MASTER ON/OFF auf der Frontblende zum Ausrasten in die Stellung OFF.

2 Drücken Sie A/B/C/D/E auf der Frontblende und drücken dann MASTER ON/OFF hinein in die ON Position.
Dieses Gerät wird eingeschaltet, und das ADVANCED SETUP Menü erscheint auf dem Frontblende-Display.

Die linke Taste gedrückt halten, drücken Sie dann

3 Drücken Sie die Festsendernummerntasten (1 und 2) an der Frontblende wiederholt, um durch das Menü zu schalten und den einzustellen gewünschten Parameter zu wählen.
Siehe Seite 32 für eine vollständige Liste der verfügbaren Parameter.

4 Drücken Sie A/B/C/D/E an der Frontblende wiederholt, um zwischen den verfügbaren Parametern umzuschalten.

5 Drücken Sie MASTER ON/OFF erneut zum Freigeben nach außen in Stellung OFF zum Bestätigen Ihrer Einstellung.

Hinweis
Die vorgenommenen Einstellungen werden beim nächsten Einschalten dieses Geräts aktiviert.
Umschalten der Fernbedienung-ID
Sie können das mit der Fernbedienung zu steuern gewünschte Gerät durch Umschalten der Fernbedienung-ID wählen.
1 Halten Sie CODE SET an der Fernbedienung gedrückt und drücken Sie dann TUNER an der Fernbedienung.

text_image
CODE SET CONTIN PUMPER RANGE CONTROL2 Während Sie CODE SET an der Fernbedienung gedrückt halten, verwenden Sie die Zifferntasten an der Fernbedienung zur Eingabe der dreistelligen Codenummer, wie in der Tabelle unten aufgeführt.

text_image
CODE SET YAMAHA| Fernbedienung-ID*(Einstellung dieses Geräts) | Funktion Codenummer | |
| ID1 | Wählen Sie diese zum Bedienen dieses Geräts mit einem alternativen Code. | 801 |
| ID2(Vorgabe-Einstellung) | Wählen Sie diese zum Bedienen dieses Geräts mit dem vorgegebenen Code. | 802 |
* Wenn Sie die Fernbedienung-ID ändern, müssen Sie die Fernbedienung-ID dieses Geräts (siehe Seite 32) umschalten.
Bei Verwendung mehrerer YAMAHA-Receiver oder Verstärker mit gleicher Vorgabe-Codccinstellung kann es passieren, dass sie unbeabsichtigt beide Komponenten gleichzeitig steuern. In diesem Fall stellen Sie einen der alternativen Codes für dieses Gerät ein, um es separat zu steuern.
Hinweis
Ändern Sie auch die Fernbedienung-ID der Zone 2-Fernbedienung (siehe Seite 9).
ZONE 2
Anschluss der Zone 2-Komponenten
Dieses Gerät erlaubt Ihnen, eine Mehrzimmer-Audio- und Videoanlage zu konfigurieren. Das Merkmal Zone 2 erlaubt es Ihnen, dieses Gerät zur Wiedergabe separater Eingangsquellen im Hauptzimmer und im Zone 2 (zweiten Zimmer) gleichzeitig einzustellen. Sie können auch diese Einheit von dem zweiten Zimmer aus mit der mitgelieferten Zone 2 Fernbedienung steuern.
Sie benötigen folgende Zusatzgeräte zur Verwendung dieses Geräts in einer Mehrzimmer-Anlage:
- Ein Infrarot-Signalempfänger für das zweite Zimmer.
- Ein Infrarot-Signalgeber für das Hauptzimmer. Das Sendeteil strahlt die Infrarotsignale, die von der Zone 2 Fernbedienung in Zone 2 gesendet wurden, zu den Komponenten im Hauptzimmer aus.
- Ein Verstärker und Lautsprecher für das zweite Zimmer.
- Ein Videomonitor für das zweite Zimmer.

Manche YAMAHA Modelle können direkt an die REMOTE OUT-Buchse an der Rückseite dieses Geräts angeschlossen werden. Wenn Sie solche Produkte besitzen, kann es sein, dass Sie keinen Infrarot-Signalgeber benötigen. Bis zu sechs YAMAHA Komponenten können angeschlossen werden, wie unten gezeigt.

flowchart
graph LR
A["Infrarot-Signalempfänger"] -->|IN| B["Dieses Gerät"]
B -->|IN| C["YAMAHA-Komponente"]
C -->|OUT| D["YAMAHA-Komponente"]
D -->|IN| E["Output"]
style A fill:#fff,stroke:#000
style B fill:#ccc,stroke:#000
style C fill:#ccc,stroke:#000
style D fill:#ccc,stroke:#000
■Mehrzimmer-Konfiguration und Anschlüsse
Die folgende Abbildung zeigt ein Beispiel der Mehrzimmer-Anlagenkonfiguration und Anschlüsse.

flowchart
graph TD
A["DVD Player (oder andere Komponenten)"] --> B["AUDIO IN"]
B --> C["VIDEO IN"]
C --> D["Dieses Gerät"]
D --> E["SPEAKERS"]
E --> F["ZONE 2 AUDIO OUT"]
F --> G["Videomonitor"]
G --> H["Verstärker"]
H --> I["Zweites Zimmer (Zone 2)"]
I --> J["Remote IN"]
J --> K["Infrarot-Signalempfänger"]
K --> L["Zone 2"]
L --> M["Fernbedienung"]
M --> N["INFRAROT-Signalempfänger"]
N --> O["Remote OUT"]
O --> P["Hauptzimmer (Main Zone)"]
P --> Q["Infrarot-Signalgeber"]
Q --> R["REMOTE OUT"]
R --> S["REMOTE OUT"]

Da es viele mögliche Weisen für Anschluss und Verwendung dieses Geräts in einer Mehrzimmer-Konfiguration gibt, empfehlen wir, dass Sie sich von Ihrem YAMAHA-Vertragshändler oder Kundendienstzentrum über Zone-2-Anschlüsse beraten lassen, die Ihren Anforderungen am besten entsprechen.
Hinweis
Wenn Sie den Zone 2 Lautstärkepegel durch Verwendung des Verstärkers im zweiten Zimmer einstellen wollen, empfehlen wird die Einstellung des Zone 2 Lautstärkepegels auf oder in die Nähe von -16 dB.
Steuerung Zone 2
Verwenden Sie die mitgelieferte Zone 2 Fernbedienung zur Steuerung der Eingangsquelle oder Einstellung des Soundausgangspegels von Zone 2 unabhängig von den Hörbedingungen im Hauptzimmer.
1 Drücken Sie POWER auf der Zone 2 Fernbedienung (oder ZONE 2 ON/OFF auf der Frontblende), um Zone 2 des Gerätes einzuschalten.

Zone 2
Fernbedienung
oder

Frontblende
2 Drücken Sie eine der Eingangswahltasten auf der ZONE 2 Fernbedienung, um eine Eingangsquelle von Zone 2 zu wählen.


Sie können auch die Eingangsquelle mit den Steuertasten an der Frontblende steuern.
Drücken Sie ZONE CONTROL an der Frontblende und drehen dann den INPUT-Wahlschalter an der Frontblende zum Wählen der gewünschten Eingangsquelle von Zone 2.
3 Drücken Sie die Taste VOLUME +/- der Zone 2-Fernbedienung, um den Soundausgangspegel von Zone 2 stummzuschalten.


Sie können den Soundausgang zu Zone 2 stummschalten, indem Sie MUTE an der ZONE 2-Fernbedienung drücken. Drücken Sie diese Taste erneut, um den Tonausgang wiederum auf den vorhergehenden Lautstärkepegel zurückzustellen.
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG
Bedienungsbereich
■Bedienung dieses Gerätes
Der in der unteren Abbildung angelegt dargestellte Bereich dient für die Bedienung dieses Geräts.

text_image
POWER POWER TV AV CD MULTIAPE TUNER DTW/CBL VCH SPEED SMO RCC GSS SRP F10/WR SUB-TYT/SB + TV CK + TV OUT + VOLUME - - MUTE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 40 tv VATO ABC/C/E ABC/D/E RESET POWER POWER I PROGRESSO A B SLEEP VOLUME MUTE YAMAHADie Tasten innerhalb der gestrichelten Linien steuern dieses Gerät in jedem Modus. (POWER, STANDBY, SLEEP, die Eingangswahltasten, VOLUME +/- und MUTE).
■Bedienung anderer Komponenten
Der nachfolgend angelegte Bereich kann zur Steuerung anderer Audio- und Videokomponenten von YAMAHA und anderen Herstellern verwendet werden. Jede Taste weist eine unterschiedliche Funktion auf, abhängig von der gewählten Komponente. Wählen Sie die zu bedienende Komponente, indem Sie eine der Eingangswahltasten drücken. Der Name der gewählten Komponente erscheint auf dem Frontblende-Display.
Die Eingangswahltasten dienen zum Umschalten der Funktion für den unten gezeigten Komponenten-Steuerbereich.
Komponente Bedienungsbereich
Sie können bis zu 7 verschiedene Komponenten bedienen, indem Sie die entsprechenden Fernbedienungscodes eingeben (siehe Seite 38).

text_image
POWER POWER STUDIO POWER B TV AV 0 I CD MOTAPT TIMER DHV/DSL VOR PHONODVD REC DD SIN SET BEET MP FRESH TEN NICE POWER GAIN + - TV VOL TV CH E + - 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 -10 11 3 MIO 1 INLET > AB/CODE 0/0/0/0/0/0/0/0/0/0/0/0/0/0/0/0/0/0/0/0/0/0/0/0/0/0/0/0/0/0/0/0/0/0/0/0/0/0/0/0/0/0/0/0/0/0/0/0/0/0/0 YAMAHA
Sie können die Taste zur Steuerung anderer Komponenten verwenden, ungeachtet ob sie an dieses Gerät angeschlossen sind.
Bedienung anderer Komponenten
Zusätzlich zu der Steuerung dieses Gerätes können Sie auch andere Audio- und Videokomponenten von YAMAHA und anderen Herstellern mit der mitgelieferten Fernbedienung ausführen. Zur Steuerung anderer Komponenten müssen Sie die entsprechenden Fernbedienungscodes programmieren.

text_image
① ② POWER POWER STRAWB POWER TV AV d I CD MDTAPE TUNER OTV/CDL VCR PHONODVD REC COLD SET STRAWB DSC SFP A TRENGTH TV B RISKY SWITCH SLEEP + + + TV VOL TV OR VOLUME - - -
text_image
T2/MUT TV/SPOT MUTE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 FAT ⑥ ⑦ ⑧ ⑨ ⑩ ⑪ ⑫ ⑬ ⑭ YAMAHA RNG RENT/FALE RUM A/B-D/E-A/C/D-E PENSTOR #PLAY/FRM 14| DVD-Player VCR | Digital-TV/Kabel-TV | TV CD-Player Cassettendeck | MD-Recorder | Tuner | |||
| 1 AV POWER | Stromversorgung *1 | Stromversorgung *1 | Stromversorgung *1 | Videorecorder-Stromversorgung | Stromversorgung *1 | Stromversorgung *1 | Stromversorgung *1 |
| 2 TV POWER | TV-Stromversorgung | TV-Stromversorgung | TV-Stromversorgung | Stromversorgung *1 | TV-Stromversorgung | TV-Stromversorgung | TV-Stromversorgung |
| 3 ◀◀ | Suchlaufrückwärts | Suchlaufrückwärts | Videorecorder-Suche zurück | Videorecorder-Suche zurück | Suchlaufrückwärts | Suchlaufrückwärts | Suchlaufrückwärts |
| ▷▷ | Suchlauf vorwärts | Suchlauf vorwärts | Videorecorder-Suche vor | Vidcorccorder-Suche vor | Suchlauf vorwärts | Suchlauf vorwärts | Suchlauf vorwärts |
| ◀◀ | Sprung rückwärts | Sprung rückwärts | Richtung A | Sprung rückwärts | |||
| ▷▷ | Sprung vorwärts | Sprung vorwärts | Richtung B | Sprung vorwärts | |||
| REC/DISC SKIP | Überspringen derDisc | Aufnahme | Vidcorecorder-Aufnahme | Vidcorecorder-Aufnahme | Überspringen derDisc | Aufnahme Aufnahme | |
| □ | Stopp | Stopp | VidcorecorderStopp | VidcorecorderStopp | Stopp | Stopp | |
| □□ | Pause | Pause | VideorecorderPause | VideorecorderPause | Pause | Deck A/B | Pause |
| ▷ | Wiedergabe | Wiedergabe | VidcorecorderWiedergabe | VidcorecorderWiedergabe | Wiedergabe | Wiedergabe | Wiedergabe |
| 4 TV VOL + | TV-Lautstärke + | TV-Lautstärke + | TV-Lautstärke + | Lautstärke + | TV-Lautstärke + | TV-Lautstärke + | TV-Lautstärke + |
| TV VOL - | TV-Lautstärke - | TV-Lautstärke - | TV-Lautstärke - | Lautstärke - | TV-Lautstärke - | TV-Lautstärke - | TV-Lautstärke - |
| 5 TV CH + | TV-Kanal + | Kanal + | Kanal + | Kanal + | TV-Kanal + | TV-Kanal + | TV-Kanal + |
| TV CII - | TV-Kanal - | Kanal - | Kanal - | Kanal - | TV-Kanal - | TV-Kanal - | TV-Kanal - |
| 6 TV MUTE | TV-Stummschaltung | TV-Stummschaltung | TV-Stummschaltung | Stummschalten | TV-Stummschaltung | TV-Stummschaltung | TV-Stummschaltung |
| 7 TITLE | Titel | Titel | Titel | Titel | Band | ||
| 8 ENTER | Menü Eingabe | Menü wählen | Menü wählen | ||||
| PRESET/CH ∧ | Menü auf | Menü auf | Menü auf | Festsender auf(1 bis 8) | |||
| PRESET/CII ∨ | Menü ab | Menü ab | Menü ab | Festsender ab(1 bis 8) | |||
| A/B/C/D/E < | Mcnü links | Mcnü links | Mcnü links | Festsender ab(A bis E) | |||
| A/B/C/D/E > | Menü rechts | Menü rechts | Menü rechts | Festsender auf(A bis E) | |||
| 9 RETURN | Zurück | Zurück | Zurück | Zurück | |||
| 10 TV INPUT | TV-Eingang | TV-Eingang | TV-Eingang | Eingang | TV-Eingang | TV-Eingang | TV-Eingang |
| 11 1-9, 0, +10 | Zifferntasten | Zifferntasten | Zifferntasten | Zifferntasten | Zifferntasten | Festsender (1 - 8) | |
| 12 ENT. | Eingeben | Eingabe/Abruf | Eingeben/Zifferntaste | Index | |||
| 13 MENU | Menü | Menü | Menü | ||||
| 14 DISPLAY | Display | Display | Display | Display | Display | ||
*1 Diese Taste funktioniert nur, wenn die Original-Fernbedienung der Komponente die POWER-Taste aufweist.
*2 Diese Tasten funktionieren nur bei Modell für Europa.
Eingabe der Fernbedienungscodes
Sie können andere Komponenten steuern, indem Sie die entsprechenden Fernbedienungscodes eingeben. Die Codes können für jede Eingangsquelle eingestellt werden. Für eine vollständige Liste der verfügbaren Fernbedienungscodes siehe „LISTE DER FERNBEDIENUNGSCODES“ am Ende dieser Anleitung.
Die folgende Tabelle zeigt die Kategorie der Vorgabe-Komponenten (Bibliothek) und den Fernbedienungscode für jede Eingangsquelle.
Vorgabeeinstellungen für die Fernbedienungscodes
| Eingangsquelle | Vorgabe-Komponenten kategorie (Bibliothek) | Hersteller | Vorgabe-YAMAHA-Code |
| CD CD YAMAHA 199 | |||
| MD/TAPE TAPE YAMAHA 499 | |||
| DVD DVD YAMAHA 699 | |||
| DTV/CBL* — | — | — | |
| VCR | — | — | — |
| PHONO | — | — | — |
| ☆☆ | — | — | — |
* Sie können nur die TV-Fernbedienungscodes für die DTV/CBL-Taste eingeben. Andere Fernbedienungscodes können aber für alle Eingangswahltasten mit Ausnahme von DTV/CBL eingegeben werden.
Hinweis
Eine Steuerung Ihrer anderen YAMAHA-Komponenten ist unter Umständen auch dann nicht möglich, wenn der YAMAHA-Fernbedienungscode entsprechend der obigen Liste cingegeben wurde. In diesem Fall versuchen Sie, andere YAMAHA-Fernbedienungscodes einzugeben.
1 Halten Sie CODE SET an der Fernbedienung gedrückt und drücken dann eine der Eingangswahltasten an der Fernbedienung zum Wählen der einzurichten gewünschten Eingangssignalquelle.

Während dieses Vorgangs muss CODE SET gedrückt gehalten werden.
2 Während Sie CODE SET an der
Fernbedienung gedrückt halten, verwenden Sie die Zifferntasten an der Fernbedienung zur Eingabe der dreistelligen Codenummer für die gewählte Eingangsquelle.
Wenn die Einstellung erfolgreich ist, erscheint „PRESET OK“; falls nicht erscheint „PRESET NG“ auf dem Frontblenden-Display.
Um den Code zurückzusetzen, geben Sie den Voreingabecode für jede in der Tabelle der Fernbedienungssteuercode-Vorgabccinstellungen gezeigte Eingangsquelle ein.

text_image
CODE SET YAMAHAHinweise
- Falls der Hersteller Ihrer Komponente mehr als einen Code aufweist, versuchen Sie jeden dieser Codes einzugeben, um den richtigen zu finden.
- Sie können jeder Eingangswahltaste nur einen Fernbedienungscode zuordnen.
STÖRUNGSBESEITIGUNG
Siehe das nachfolgende Diagramm, wenn dieses Gerät nicht richtig funktionieren sollte. Falls das aufgetretene Problem in der nachfolgenden Tabelle nicht aufgeführt ist oder die nachfolgenden Instruktionen nicht helfen, schalten Sie dieses Gerät auf den Bereitschaftsmodus, ziehen Sie den Netzstecker, und wenden Sie sich an den nächsten autorisierten YAMAHA Fachhändler oder Kundendienst.
Allgemeines
| Problem Ursache Abhilfe | Siehe Seite | ||
| Das Gerät schaltet nicht ein. | Das Netzkabel ist nicht angeschlossen oder der Stecker ist nicht vollständig eingesteckt. | Schließen Sie das Netzkabel richtig an. | — |
| Die Impedanzeinstellung ist falsch. | Stellen Sie die Impedanz richtig für Ihre Lautsprecher ein. | 15 | |
| Die Schutzschaltung wurde aufgrund eines Kurzschlusses usw. aktiviert. | Überprüfen Sie die Lautsprecherdrähte, damit sich diese nicht gegenseitig berühren, und schalten Sie danach die Stromversorgung dieses Gerätes wieder ein. | 11 | |
| Der IMPEDANCE SELECTOR Schalter auf der Rückseite ist nicht vollständig auf ein Ende eingestellt. | Stellen Sie den IMPEDANCE SELECTOR Schalter vollständig auf ein Ende ein, wenn die Stromversorgung dieses Gerätes ausgeschaltet ist. | 15 | |
| Dieses Gerät wurde einem starken externen Stromschlag (wie Blitzschlag oder starke statische Elektrizität) ausgesetzt. | Schalten Sie dieses Gerät auf den Bereitschaftsmodus, ziehen Sie den Netzstecker, schließen Sie diesen nach 30 Sekunden wieder an, und verwenden Sie danach das Gerät wie normal. | — | |
| Kein Sound Fehlerhafte | Anschlüsse der Ein- oder Ausgangskabel. | Schließen Sie die Kabel richtig an. Falls das Problem weiterhin besteht, sind vielleicht die Kabel defekt. | 12 |
| Keine geeignete Eingangsquelle wurde gewählt. | Wählen Sie eine geeignete Eingangsquelle mit dem INPUT Wahlschalter auf der Frontblende (oder einer der Eingangswahltasten auf der Fernbedienung). | 17 | |
| Die SPEAKERS A/B Schalter sind nicht richtig eingestellt. | Schalten Sie die jeweiligen SPEAKERS A oder SPEAKERS B ein. | 17 | |
| Die Lautsprecheranschlüsse sind nicht fest. | Schließen Sie die Kabel richtig an. | 11 | |
| Der Sound bleibt plötzlich aus. | Die Schutzschaltung wurde aufgrund eines Kurzschlusses usw. aktiviert. | Überprüfen Sie, dass die IMPEDANCE SELECTOR Einstellung richtig ausgeführt wurde. | 15 |
| Überprüfen Sie die Lautsprecherdrähte, damit sich diese nicht gegenseitig berühren, und schalten Sie danach die Stromversorgung dieses Gerätes wieder ein. | 11 | ||
| Nur der Lautsprecher einer Seite kann gehört werden. | Fehlerhafte Kabelanschlüsse. Schließen Sie | die Kabel richtig an. Falls das Problem weiterhin besteht, sind vielleicht die Kabel defekt. | 11, 12 |
| Der BALANCE Regler ist falsch eingestellt. | Stellen Sie den BALANCE Regler auf die geeignete Position ein. | 19 | |
| Die Bässe fehlen und es ist keine Ambience vorhanden. | Die + und – Drähte sind umgekehrt an den Verstärker oder die Lautsprecher angeschlossen. | Schließen Sie die Lautsprecherkabel mit der richtigen + und – Polarität an. | 11 |
| Ein „Brummgeräusch“ kann vernommen werden. | Fehlerhafte Kabelanschlüsse. | Schließen Sie die Audiostecker richtig an. Falls das Problem weiterhin besteht, sind vielleicht die Kabel defekt. | 12 |
| Kein Anschluss des Plattenspielers an die GND Klemme. | Stellen Sie sicher, dass der GND Erdungsanschluss zwischen dem Plattenspieler und diesem Gerät hergestellt ist. | 12 | |
| Der Lautstärkepegel ist während des Abspielens einer Schallplatte sehr niedrig. | Die Schallplatte wird auf einem Plattenspieler mit MC-Tonabnehmer aabgespielt. | Der Plattenspieler sollte an dieses Gerät über einen MC-Vorverstärker angeschlossen werden. | — |
| Der Lautstärkepegel kann nicht erhöht werden, oder der Sound ist verzerrt. | Die an die MD/TAPE OUT-Buchsen dieses Gerätes angeschlossene Komponente ist ausgeschaltet. | Schalten Sie die Stromversorgung der Komponente ein. | — |
STÖRUNGSBESEITIGUNG
| Verschlechterte Klangqualität beim Hören über Kopfhörer, die an den CD-Spieler oder an das Tobnabdgerät angeschlossen sind, der/ das mit diesem Gerät verbunden ist. | Die Stromversorgung dieses Gerätes ist ausgeschaltet, oder dieses Gerät befindet sich im Bereitschaftsmodus. | Schalten Sie die Stromversorgung dieses Gerätes ein. | 16 |
| Der Soundpegel ist niedrig. | Der LOUDNESS Regler funktioniert. Stellen | Sie den LOUDNESS Regler auf die FLAT Position ein. | 19 |
| Die Eingangsquelle wird nicht umgeschaltet, obwohl Sie den INPUT Wahlschalter drehen. | Die CD DIRECT AMP-Taste ist eingeschaltet. | Schalten Sie die CD DIRECT AMP-Taste aus. | 19 |
| Durch Verwendung der BASS, TREBLE, BALANCE und LOUDNESS Regler wird die Klangqualität nicht beeinflusst. | Die CD DIRECT AMP oder PURE DIRECT-Taste ist eingeschaltet. | Die CD DIRECT AMP oder die PURE DIRECT-Taste muss ausgeschaltet werden, damit Sie diese Regler verwenden können. | 19 |
Tuner
| Problem Ursache Abhilfe | Siehe Seite | |||
| UKW | Der UKW-Stereo-Empfang ist verrauscht. | Die besonderen Eigenschaften der empfangenen UKW-Stereo-Sendungen können dieses Problem verursachen, wenn der Sender zu weit entfernt oder der Antenneneingang schlecht ist. | Überprüfen Sie die Antenennanschlüsse. Versuchen Sie die Verwendung einer hochwertigen UKW-Antenne mit Richtwirkung. | 13 |
| Probieren Sie die manuelle Abstimmmethode. | 24 | |||
| Es treten Verzerrungen auf, und klarer Empfang ist auch mit einer guten UKW-Antenne nicht möglich. | Es sind Mehrweginterferenzen vorhanden. | Stellen Sie die Antennenposition ein, um die Mehrweginterferenzen zu eliminieren. | — | |
| Der gewünschte Sender kann mit der automatischen Abstimmethode nicht abgestimmt werden. | Das Signal ist zu schwach. Versuchen Sie die Verwendung einer hochwertigen UKW-Antenne mit Richtwirkung. | 13 | ||
| Probieren Sie die manuelle Abstimmethode. | 24 | |||
| Frühere Festsender können nicht mehr abgestimmt werden. | Dieses Gerät wurde für längere Zeit vom Netz abgetrennt. | Stimmen Sie erneut auf die Festsender ab. | 25 | |
| MW | Der gewünschte Sender kann mit der automatischen Abstimmethode nicht abgestimmt werden. | Das Signal ist schwach oder die Antennenanschlüsse sind locker. | Ziehen Sie die MW-Rahmenantennenanschlüsse fest, und richten Sie diese Antenne für besseren Empfang aus. | — |
| Probieren Sie die manuelle Abstimmethode. | 24 | |||
| Es treten kontinuierliche Krach- und Zischgeräusche auf. | Die Störgeräusche können von Gewittern, Leuchtstoffröhren, Motoren, Thermostaten oder anderer elektrischer Ausrüstung verursacht werden. | Probieren Sie eine Hochantenne und einen guten Erdungsdraht. Dies hilft etwas, aber es ist schwierig, alle Störgeräusche vollständig zu eliminieren. | — | |
| Es kommt zu Summ- und Heulgeräuschen. | Ein TV-Gerät wird in der Nähe verwendet. | Entfernen Sie dieses Gerät von dem TV-Gerät. | — | |
■Fernbedienung
| Problem Ursache Abhilfe | Siehe Seite | |
| Die Fernbedienung arbeitet oder funktioniert nicht richtig. | Falscher Abstand oder Winkel. Die Fernbedienung funktioniert in einem Bereich von maximal 6 m und nicht mehr als 30 Grad Winkelabweichung gegenüber der Frontblende. | 10 |
| Direktes Sonnenlicht oder die Beleuchtung (von einer Inverter-Leuchtstoffröhre usw.) fällt direkt auf den Fernbedienungssensor dieses Gerätes. | — | |
| Die Batterien sind schwach. Tauschen Sie alle Batterien aus. | 10 | |
| Die Fernbedienung-ID und die ID dieses Geräts stimmen nicht überein. | 9,32,33 | |
| Die Fernbedienung funktioniert nicht. Probieren Sie Einstellung eines anderen Codes des gleichen Herstellers unter Beachtung der „LISTE DER FERNBEDIENUNGSCODES“ am Ende dieser Anleitung. | 38 | |
| Selbst wenn der Fernbedienungscode korrekt eingegeben wurde, sprechen manche Modelle nicht auf die Fernbedienung an. | — |
TECHNISCHE DATEN
AUDIOABSCHNITT
- Minimale Ausgangsleistung, effekt (8 Ω, 20 Hz bis 20 kHz, 0,019% Klirr) .... 100 W + 100 W (6 Ω, 20 Hz bis 20 kHz, 0,03% Klirr) .... 120 W + 120 W
• Dynamikleistung (1HF) (8/6/4/2 Ω) 140/170/220/290 W
- Maximale Ausgangsleistung [Nur Modell für Europa] (1 kHz, 0,7% Klirr, 4 Ω) 160 W
- Ausgangsleistung nach IEC [Nur Modell für Europa] (1 kHz, 0,019% Klirr, 8 Ω) 115 W
- Leistungsbandbreite (0,03% Klirr, 50 W, 8 Ω) .... 10 Hz bis 50 kHz
- Dämpfungsfaktor (SPEAKERS A) 20 Hz bis 20 kHz, 8 Ω....240 oder mehr
- Maximale Ausgangsleistung (EIAJ) [Nur Modelle für Asien und allgemeine Gebiete] (1 kHz, 10% Klirr, 8/6 Ω) .... 145/170 W
- Maximale Eingangssignalstärke PHONO (1 kHz, 0,019% Klirr) .... 70 mV oder mehr CD, usw. (1 kHz, 0,019% Klirr) .... 2,2 V oder mehr
- Frequenzgang CD, usw. (20 Hz bis 20 kHz) .... 0 ± 0,5 dB CD DIRECT AMP ON (10 Hz bis 100 kHz) .... 0 ± 1,0 dB
- Abweichung von der RIAA-Entzerrung PHONO .... ± 0,5 dB
- Gesamtklirrfaktor PHONO bis OUT (REC) (20 Hz bis 20 kHz, 3 V) .... 0,008% oder weniger CD, usw. bis SP OUT (20 Hz bis 20 kHz, 50 W, 8 Ω) .... 0,012% oder weniger
- Signal-Rauschspannungsabstand (IHF-A Netzwerk) PHONO (5 mV Eingang kurzgeschlossen) .... 87 dB oder mehr CD DIRECT AMP (200 mV Eingang kurzgeschlossen)... 110 dB oder mehr
- Restrauschen (IHF-A Netzwerk) CD DIRECT AMP ON .... 30 μV PURE DIRECT ON .... 110 μV
- Verstärkungsnachführfehler (0 bis -60 dB) ...... 2 dB oder weniger
- Eingangsempfindlichkeit/Eingangsimpedanz PHONO .... 3,0 mV/47 kΩ CD usw. .... 200 mV/47 kΩ MAIN IN .... 1 V/30 kΩ
- Ausgangspegel/Ausgangsimpedanz OUT (REC).... 200 mV/1,2 kΩ oder weniger PRE OUT.... 1 V/1,2 kΩ SUB WOOFER OUTPUT.... 4 V/1,2 kΩ ZONE 2 OUT.... 1 V/1,2 kΩ
- Kopfhörer-Ausgangsleistung/Impedanz (Eingang 1 kHz, 200 mV, 8 Ω, 0,015% Klirr) CD, etc. 0,47 V/470 Ω
- Kanaltrennung CD, usw. (5,1 kΩ Eingang kurzgeschlossen, 1/10 kHz) 65/50 dB oder mehr
- Klangreglr-Chaarakterisstiken BASS Verstärkung/Abkappung (20 Hz) ....... ±10 dB Übernahmefrequenz ....... 350 Hz TREBLE Verstärkung/Abkappung (20 kHz) ....... ±10 dB Übernahmefrequenz ....... 3,5 kHz
- Kontinuierliche Loudness-Regelung Bedämpfung (1 kHz) ....- -30 dB
VIDEOABSCHNITT
- Videosignaltyp [Modelle für USA, Kanada und allgemeine Gebiete] ....NTSC [Andere Modelle] ....PAL
- Signal-Rauschspannungsabstand 50 dB oder mehr
- Frequenzgang (MONITOR OUT) Komposit .... 5 Hz bis 10 MHz, -3 dB
UKW-ABSCHNITT
- Empfangsbereich [Modelle für USA und Kanada] .... 87,5 bis 107,9 MHz [Modelle für Asien und allgemeine Gebiete] .... 87,5/87,50 bis 107,9/108,00 MHz [Andere Modelle] .... 87,50 bis 108,00 MHz
- Nutzempfindlichkeit (IHF) 1,0 μV (11,2 dBf)
- Signal-Rauschspannungsabstand (IHF) Mono/Sterco 76 dB/70 dB
- Klirrfaktor (1 kHz) Mono/Stereo 0,2%/0,3%
- Stereo-Kanaltrennung (1 kHz) 45 dB
- Frequenzgang 20 Hz bis 15 kHz, +0,5/-2 dB
MW-ABSCHNITT
- Empfangsbereich [Modelle für USA und Kanada] .... 530 bis 1710 kHz [Modelle für Asien und allgemeine Gebiete] .... 530/531 bis 1710/1611 kHz [Andere Modelle] .... 531 bis 1611 kHz
- Nutzempfindlichkeit 300 μV/m
ALLGEMEINES
- Netzspannung/-frequenz [Modelle für USA und Kanada] ..... 120 V Netzspannung, 60 Hz [Modell für Asien] ..... 220/230–240 V Netzspannung, 50/60 Hz [Modell für allgemeine Gebiete] ..... Netzspannung 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz [Modell für Australien] ..... 240 V Netzspannung, 50 Hz [Modell für Europa]..... 230 V Netzspannung, 50 Hz
- Leistungsaufnahme [Modelle für USA und Kanada] 260 W/360 VA [Andere Modelle] 260 W
- Leistungsaufnahme im Bereitschaftsmodus 0,1 W
- Maximale Leistungsaufnahme [Nur Modell für allgemeine Gebiete] (6 Ω, 1 kHz, 10% Klirr) .... 650 W
- Kaltgeräte-Steckdosen [Modell für Australien]...... 1 (Gesamt max. 100 W) [Modell für allgemeine Gebiete]...... 2 (Gesamt max. 50 W) [Andere Modelle]...... 2 (Gesamt max. 100 W)
- Abmessungen (B x H x T).... 435 x 151 x 389 mm
• Gewicht 10,9 kg
* Änderungen bei technischen Daten bleiben vorbehalten.
OBSERVERA: LÄS DETTA INNAN ENHETEN TAS I BRUK.
MEDFÖLJANDE TILLBEHÖR 2
BESKRIVNING AV REGLAGE M.M. 3
Frontpanelen 3
Frontpanelens display 5
Bakpanelen 6
Fjärrkontrollen 7
Zone 2 fjärrkontroll....9
Funktionen PTY SEEK.... 30
Funktionen EON.... 31
AVANCERAD ANVÄNDNING
MEDFÖLJANDE TILLBEHÖR
Nätkabel
(2 st. till modell till Asien)

TECHNISCHE GEGEVENS....42