STSK P4 A1 - Kabellose Kopfhörer SILVERCREST - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts STSK P4 A1 SILVERCREST als PDF.
| Produkttyp | Sport True Wireless Bluetooth In-Ear-Kopfhörer |
| Marke | SilverCrest |
| Modell | STSK P4 A1 |
| Abmessungen der Kopfhörer | Ca. 51 x 28 x 44 mm |
| Abmessungen des Ladegehäuses | Ca. 75 x 76 x 50 mm |
| Gewicht der Kopfhörer (Paar) | Ca. 11,6 g |
| Gewicht des Ladegehäuses | Ca. 72 g |
| Stromversorgung (Kopfhörer) | Li-Ionen-Akku 3,7 V, 85 mAh, 0,32 Wh |
| Stromversorgung (Gehäuse) | Li-Polymer-Akku 3,7 V, 550 mAh, 2,035 Wh |
| Ladeanschluss | USB-C |
| Ladezeit der Kopfhörer | Ca. 2 Stunden |
| Ladezeit des Gehäuses | Ca. 3 Stunden |
| Musikbetriebsdauer | Ca. 7 Stunden (mittlere Lautstärke) |
| Gesprächszeit | Ca. 2,5 Stunden |
| Bluetooth | Version 5.0, Reichweite ca. 10 m |
| Unterstützte Bluetooth-Profile | A2DP, AVRCP, HSP, HFP |
| Schutzart | IPX4 (Spritzwasserschutz) |
| Lieferumfang | 2 Kopfhörer, 3 Paar Ohrpolster, Ladegehäuse, USB-Kabel, Kurzanleitung, Bedienungsanleitung |
| Hauptfunktionen | Wiedergabe/Pause, Lautstärke, nächster/vorheriger Titel, Anruf, Sprachsteuerung, automatische Kopplung |
| Pflege | Reinigung mit leicht feuchtem Tuch; Ohrpolster waschbar mit Wasser |
| Garantie | 3 Jahre |
Häufig gestellte Fragen - STSK P4 A1 SILVERCREST
Benutzerfragen zu STSK P4 A1 SILVERCREST
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Kabellose Kopfhörer kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch STSK P4 A1 - SILVERCREST und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. STSK P4 A1 von der Marke SILVERCREST.
BEDIENUNGSANLEITUNG STSK P4 A1 SILVERCREST
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Gb IE
TRUE WIRELESS BLUETOOTH IN-EAR SPORTS HEADPHONES
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise 5
| GB/IE Operation and safety notes Page 40 | |||
| FR/BE Instructions d'utilisation et consignes de sécurité Page 75 | |||
| NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies | Pagina | 112 | |
| PL Wskazówki dotyczęce obstogi i bezpieczność Strona 147 | |||
| CZ Pokyny pro obshluhu a bezpećnostné pokyny Strana 182 | |||
| SK Pokyny pre obshluhu a bezpećnostné pokyny Strana 217 | |||
| ES | Instrucciones de UTILIZACION y de seguidad | Págrina | 252 |
| DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger | Side | 287 | |
| IT | Indicazioni per l'uso e per la sicurezza | Pagina | 322 |
| HU | Kezelési ésBiztonsági utalások | Oldal | 357 |
| SI | Navodila za upravljanje in varnostna opozorila | Stran | 393 |


B

Verwendete Warnhinweise und Symbole. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Einleitung 10
Bestimmungsgemäßer Gebrauch. 10
Markenhinweise. 11
Lieferumfang. 12
Siebenotigen . 12
Teilebeschreibung . 13
Technische Daten . 14
Sicherheitshinweise. 16
Sicherheitshinweise fur integrierte Akkus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vor der ersten Verwendung. 21
Akku der Lade-/Aufbewahrungsbox aufladen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 22
Kopfhorer aufladen . 23
Bedienung . 24
Lade/Aufbewahrungsbox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
V2.0
5DE/A
Kopfhorer. 25
Kopfhorer einschalten . 25
Kopfhorer ausschalten. 25
Kopfhorer manuell ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LED-Status . 26
Kopfhorer miteinander koppeln. 26
Kopfhorer mit einem Bluetooth-Gerat koppeln. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zurücksetzen . 28
Funktionen der Kopfhörtasten für Musikwiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - 28
Headset fur Anrufe/Wiedergabsteuerung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sprachsteuerungsfunktion mit Siri / Google Assistant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reinigung und Pflege . 32
Lagerung bei Nichtbenutzung . 33
Fehlerbehebung . 33
Entsorgung 35
Vereinfache EU-Konformitätserklung . 36
Garantie 37
Abwicklung im Garantiefall . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Service. 39
Verwendete Warnhinweise und Symbole
In dieser Bedienungsanleitung, auf der Verpackung und auf dem Produkt werden folgende Warnhinweise verwendet:

GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Gefahr" bezeichnet eine Gefährung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge hat.

WARNING! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Warnung" bezeichnet eine Gefährung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge haben kann.

VORSICHT! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Vorsicht" bezeichnet eine Gefährung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine geringe oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann.
| A! | ACHTUNG! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Achtung"Zeigt die Gefahr einer möglichen Sachbeschädigung an. |
| i | HINWEIS: Dieses Symbol mit dem Signalwort „Hinweis"bietet weitere nützliche Informationen. |
| A! | WARNUNG! EXPLOSIONSGEFAHR! Eine Warnung, welche mit diesen Zeichen und den Worten „WARNUNG!EXPLOSIONSGEFAHR!" versehen ist, weist auf eine möglicheExplosionsgefahr hin.Wird ein solcher Warnhinweis nicht befolgt, kann dasernsthafte Verletzungen nach sichziehen oder töglich endenund möglichen Sachschaden nach sichziehen.Folgen Sie den Anweisungen in dieser Warnung, umschwere Verletzungen, Lebensgefahr oder die Gefahr vonSachschäden zu verhindern! |
| Dieses Gebotszeichen weist daraufhin, geeignete Schutzhandschuhe zu tragen! Folgen Sie thisem Warnhinweis, um Handverletzungen durch Gegenstände oder Kontakt mit bereits oder chemischen Materialien zu vermeiden! | |
| Ein Warnhinweis mit thisem Symbol informiert den Benutzer über mögliche Hörschaden. Vermeiden Sie es, über längerere Zeiträume hohe Lautstärken zu horen. | |
| Gleichstrom/-spannung | |
| Dieses Symbol bedeutet, dass vor der Verwendung des Produkts die Betriebsanleitung zulesen ist. | |
| Das CE-Zeichen bestätigt Konformität mit den für das Produkt zuteffenden EU-Richtlinien. | |
TRUE WIRELESS BLUETOOTH® IN-EAR-SPORT-KOPFHÖRER
Einleitung
Wir beträckwūnschen Sie zum Kauf ihrer neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieser Produkte. Sie enthalt wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Handigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
These Kopfhörer sind ein Unterhaltungs elektronik-Gerät. Die Kopfhörer sind für die Wiedergabe von Audiomaterial vorgesehen, welches über eine Bluetooth®-Verbindung zugespiert wird. Wenn Sie die Kopfhörer mit einem Smartphone verbunden haben, können Sie die Kopfhörer auch als Headset verwenden.
Die Lade- und Aufbewährungsbox ist ausschließlich zum Laden und Aufbewahren der Kopfhörer vorgesehen.
Das Produkt ist ausschließlich für den privaten Gebrauch vorgesehen.
Eine darüber hinausgehende Verwendung ist nicht vorgesehen. Verwenden Sie das Produkt nicht für industrielle oder gewerbliche Zwecke.
Es wird keine Haftung für Schäden aufgrund nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßer Reparatur, unauthorisierter Veränderung oder Verwendung nicht genehmigter Ersatzteile übernommen. Der Benutzerträgt das alleinige Risiko.
Markenhinweise
USB eine eingetragene Marke von USB Implementers Forum, Inc.
Die Wortmarke und Logos von Bluetooth eingetragene Marken von Bluetooth SIG, Inc. und jegliche Verwendung dieser Marken durch OWIM GmbH & Co. KG erfolgt unter Lizenz.
Die Marke und der Handelsname SilverCrest stehen im Eigentum der jeweiligen Inhaber.
Alle anderen Name und Produkte konnen Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen Eigentümer sein.
Lieferumfang
Überprüfen Sie nach dem Auspacken des Produktes, ob die Lieferung vollständig ist und alle Teile in ordnungsgemäßem Zustand sind. Entfernen Sie vor der Verwendung das gesamte Verpackungsmaterial.
Falls Sie Beschädigungen oder fehlende Teile feststellen sollenen, wenden Sie sich an den Handler, der Ihnen these Produkt verkauft hat.
2xKopfhorer(1 x links und 1 x rechts)
2x Ohrpolster - groB
2x Ohrpolster - mittel (vorinstalliert)
2x Ohrpolster - Klein
1xLade-/Aufbewahrungsbox
1 x USB-Kabel (Typ A auf Typ C)
1 x Schnellstartanleitung / Quick-Start-Guide
1xBedienungsanleitung
Siebenötigen
USB-Spannungsquelle (Ausgangsspannung 5 V, min. 500 mA Ausgangsstrom)
Bluetoothiges Wiedergabegerät
Teilebeschreibung
Öffnen Sie vor dem Weiterlesen die Seite mit der Abbildung und machen Sie sich mit allen Funktionen des Produktes vertraut.
1 Kopfhorer (1 x links und 1 x rechts)
2aTaste+
2bTaste
3 Multifunktionstaste (MF-Taste)
4 LED
5 Ladekontakte
6 Mikrofon
7 Lade-/Aufbewahrungsbox
8 Ladeanschluss
9 Ladestatus-Anzeige
10 USB-C-Ladebuchse
11 USB-Kabel
12 Bedienungsanleitung
13 Kurzanleitung
Technische Daten
Lade-/Aufbewahrungsbox
USB-C-Eingangsspannung USB 5 V
USB-C-Eingangsstrom 500 mA
Akku Li-Polymer, 3,7 V, 550 mAh,
2,035 Wh
Ladekapazität bis zu 3 vollständige Lade zyklen bei
vollständigentladenenKopfhörern
Ladezeit des internen Akkus der
ca. 3 Stunden (vollständiger
Lade-/Aufbewahrungsbox
Ladezyklus)
Kopfhörer
Wireless-Standard Bluetooth 5.0
Unterstutzes Profil A2DP, AVRCP, HSP, HFP
Frequenzbereich 2402 bis 2480 MHz
Max. Sendeleistung < 20mW
Reichweite ca. 10m
Akku Li-Ion, 3,7 V, 85 mAh, 0,32 Wh
Ladezeit ca. 2 Stunden (vollständiger
Ladezyklus)
Betriebszeit
■ Music: ca. 7 Stunden (bei mittlerer Lautstärke)
■ Telefon: ca. 2,5 Stunden
IP-Schutzart IPX4
Betriebstemperatur +10 bis +35 °C
Luftfeuchtigkeit (ohne Kondensation) 10 bis 70% relative Luftfeuchte
Lagertemperatur 0 bis +40 °C
Abmessungen ca. 51× 28× 44mm (Kopfhorer)
ca. 75 × 76 × 50 ~mm (Ladebox)
Gewicht ca. 11,6 g (beide Kopfhörer)
ca. 72g (Ladebox)
Die Spezifikationen und das Design können ohne Benachrichtigung geändert werden.

Sicherheitshinweise
MACHEN SIE SICH VOR DER ERSTEN BENUTZUNG DES PRODUKTS MIT ALLEN SICHERHEITS- UND BEDIENHINWEISEN VERTRAUT! HändIGEN SIE ALLE UTERLAGEN BEI WEITERGABE DES PRODUKTS AN Dritte EBENFALLS MIT AUS!
Im Falle von Schäden aufgrund der Nicht einhaltung dieser Bedienungsanleitung erlischt Ihr Garantieanspruch! Für Folgeschäden wird keine Haftung übernommen! Im Falle von Sach- oder Personenschäden aufgrund einer unsachgemäßen Benutzung oder Nichteinhaltung der Sicherheitshinweise wird keine Haftung übernommen!
Kinder und Personen mit Einschränkungen
WARNING! LEBENSGEFAHR UND UNFALLGEFAHR FÜR SÄUGLINGE UND KINDER!
GEFAHR! Erstickungsgefahr! Lassen Sie Kinder niemals mit dem Produkt, Zubehor oder Verpackungsmaterial unbeaufsichtigt.
Die Verpackungsmaterialien stellen eine Erstickungsgefahr dar. Kinder untersätzen die damit verbundenen Gefahren möglich. Die Verpackungsmaterialien sind kein Spielzeug.
- Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Kennnissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produktes unterwiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
Lassen Sie Kinder nicht mit dem Produkt spielen.
Reinigung und Wartung)dufen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgefuhrt werden.
Das Produkt ist kein Spielzeug.
WARNUNG! Erstickungsgefahr durch Kleinteile! Das Produkt beinhaltet Kleinteile, die verschlukt werden konnten.
GEFAHR DURCH VERMINDERTE WAHRNEHMUNG!
- Verwenden Sie die Kopfhörer nicht beim Autofahren, Fahrradfahren, beim Be dieren von Maschinen oder in anderen Situationen, in denen eine verminderte Wahrnehmung durch Umgebungs geräusahe Sie oder andere Personen gefährden können. Beachten Sie auch die Gesetze und Bestimmungen des Landes, in dem Sie die Kopfhörer verwenden.

Vorsicht, hoher Schalldruck! Vorsicht bei der Verwendung des Kopfhörers. Die Verwendung eines Kopfhörers über einen längeren Zeitraum und mit hoher Lautstärke kann zu Hörschädern des Anwenders führen. Stellen Sie immer erst eine geringe Lautstärke ein und passen Sie diese auf einen angenehmen Pegel an. Benutzen Sie Kopfhörer immer so, dass die Wahrnehmung der Umgebungsgeräusaiche gewährleistet ist.
ACHTUNG! GEFAHR VON SACHBESCHÄDIGUNG
- Dieses Produkt enthalt keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Der Akku kann nicht ersetzt werden.
Das Produkt (Kopfhörer und Ladebox)arf nicht geöffnet werden.
Halten Sie die Ladebox fern von Feuchtigkeit, Tropf- und Spritzwasser!
Positionieren Sie keine brennenden Kerzen oder andere offene Feuerstellen in der Nähe des Produktes.
■ Überprüfen Sie das Produkt vor jeder Verwendung! Stellen Sie die Verwendung ein, wenn Schäden am Produkt auftreten oder wenn das Ladekabel defekt ist!
Wenn Sie Rauch oder ungewöhnliche Gerausche oder Gerüche bemerken, schalten Sie das Produkt所提供 ab und entfernen Sie das USB-Kabel.
Plätzliche Temperaturschwankungen können Kondenswasserbildung an der Innenseite des Produktes verursachen. Lassen Sie das Produkt in diesen Fall einige Zeit aklimatisieren, bevor Sie es verwenden, um Kurzschlüsse zu vermeiden!
- Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen, z. B. Heizkörpern oder anderen Geräten, die Wärme abstrahlen!
WARNING - Funkstörungen
Schalten Sie das Produkt in Flugzeugen, Krankenhausern, Betriebsräumen oder in der Nähe medizinischer Elektroniksysteme aus.
Die Funkwellen konnten die Funktionalität sensitiveer elektrischer Geräte einschränken.
Zwischen dem Produkt und Herzschrittmachern oder implantierbaren Kardioverter-Defibrillatoren muss ein Mindestabstand von 20 cm eingehalten werden, da die elektromagnetische Strahlung die Funktionalität von Herzschrittmachern beeinträchtigen kann.
Die Funkwellen konnten bei Hörgeräten zu Funkstörungen führen.
Positionieren Sie das Produkt nicht mit eingeschalteten Komponenten in der Nähe von brennbaren Gasen oder Explosivstoffen (z. B. Lackierereien), da die abgegebenen Funkwellen Explosionen und Feuer verursichen können.
Die Reichweite der Funkwellen variiert je nach Umweltbedingungen.
■ Bei Verwendung der drahtlosen Datenübertragung kann nicht ausgeschlossen werden, dass unbefugte Dritte diese Daten erhalten.
Die OWIM GmbH & Co KG ist nicht für Störungen von Radio- und Fernsehgeräten aufgrund einer unbefugten Veränderung des Produktes verantwortlich.
Die OWIM GmbH & Co KG übernimmt des Weiteren keine Haftung für die Verwendung oder den Einsatz von Kabeln, die nicht von OWIM vertrieben werden.
Der Benutzer des Produkts ist allein für die Behebung von Störungen verantwortlich, die durch unbefugte Veränderungen des Produktes verursicht wurden (siehe vorgezweite Absätze).

Sicherheitshinweise für integrierte Akkus

WARNING!EXPLOSIONSGEFAHR!Werfen Sie das
Produkt nicht in Feuer.
- Vermeiden Sie extreme Umgebungsbedingungen und Temperaturen, die einen Einfluss auf die Akkus haben konnten, z. B. Heizkörper/direktes Sonnenlicht.

Wenn Akkus ausgelaufen sind, vermeiden Sie den Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser unduchen Sie einen Arzt auf!
Bedecken Sie das Produkt während der Verwendung oder während des Ladens nicht. Anderenfalls kann das Produkt überhitzen.
- Dieses Produkt enthalt einen Akku, der bei unsachgemäßer Verwendung zu Feuer, Explosionen oder zum Austreten gefährlicher Substanzen führen kann.

Vor der ersten Verwendung
Entfernen Sie die Schutzfolie zwischen den Kopfhören 1 und der Lade- und Aufbewährungsbox 7.
Akku der Lade-/Aufbewahrungsbox aufladen
Vor der ersten Verwendung muss der Akku der Lade-/Aufbewährungsbox aufgeladen werden.
Via USB aufladen
- Verbinden Sie die Lade-/Aufbewährungssbox 7 über den USB-C-Ladeanschluss 10 und das mitgelieferte USB-Kabel 11 mit einer USB-Spannungsqelle, welche einen Ausgangsstrom von mindestens 500 mA aufweist (z. B. ein USB-Ladegerät oder ein Computer).
- Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, leuchten die 3 Ladestatus-Anzeigen auf.
HINWEIS: Der Ladestatus wird an der Ladestatus-Anzeige 9 der Lade-/Aufbewahrungsbox angezeigt:
LEDs Akku-Ladestatus




Kopfhörer aufladen
Vor der ersten Verwendung mussen auch die Kopfhörer aufgeladen werden.
HINWEISE:
Die Kopfhörer 1 und die Lade-/Aufbewährungsbox 7 können gleichzeitig aufgeladen werden.
Die Kopfhörer passen jeweils nur in einen der beiden Ladeanschluss 8.
- Stellen Sie sicher, dass die Kopfhörer 1 komplett trocken sind, bevor Sie diese in die in die Ladeanschlüsse 8 einsetzen.
- Setzen Sie die Kopfhörer 1 in die Ladeanschluss 8 der Lade/Aufbewährungsbox 7 ein.
Der Ladevorgang beginnt automatisch.
Die LED-Anzeigen 4 der Kopfhörer 1 zeigen den aktuellen Status an.
LED Status
Rot Ladevorgang
Weiβ
(leuchtet ca. 20 s lang, dann AUS)
Vollständig geladen
Aus Wird nicht geladen
Bedienung
Lade-/Aufbewahrungsbox
HINWEIS: Der Ladevorgang der Kopfhörer 1 beginnt automatisch, wenn mindestens ein Kopfhörer in einen Ladeanschluss 8 eingesetzt wird.
Setzen Sie die Kopfhörer 1 in die Ladeanschlüsse 8 der Lade-/ Aufbewährungsbox 7 ein.
Die aktuelle Akkukapazität wird an der Ladestatus-Anzeige 9 der Lade-/Aufbewährungsbox angezeigt:
LEDs Akku-Ladestatus

ca. 30%

ca. 60%

ca. 100%
Kopfhörer
Kopfhörer einschalten
Um die Kopfhörer einzuschalten, erhmen Sie sie aus den Ladeanschluss 8.
Die Kopfhörer geben verschiedene Tonsignale ab, um entsprechliche Zustände anzugegen, z. B. Kopplung, Trennung der Verbindung, schwache Batterie usw.
Kopfhörer ausschalten
Um die Kopfhörer auszuschalten, setzen Sie die Kopfhörer in die Ladeanschlüsse 8 der Lade-/Aufbewährungsbox 7 ein.
Kopfhörer manuell ausschalten
Um Energie zu sparen, wechseln die Kopfhörer automatisch in den AusModus, wenn sie kein Signal empfangen oder ca. 5 Minuten lang nicht gekoppelt werden konnten.
Kopfhörer manuell in den Aus-Modus schalten: Halten Sie im gekoppelten Modus die MF-Taste 3 für 5 Sekunden gedrückt. Wenn die Kopfhörer miteinander gekoppelt sind, wechseln dadurch beiden Kopfhörer in den Aus-Modus. Die Bluetooth-Verbindung wird automatisch beendet.
Kopfhörer wieder einschalten: Halten Sie die MF-Taste 3 ca. 3 Sekunden lang gedrückt.
LED-Status
| LED Status | |
| Rot/weiß blinkend | Warten auf Kopplung mit einemBluetooth-Gerät |
| Weiß blinkend | Die Kopfhörer sind mit einemBluetooth-Gerät gekoppelt |
HINWEIS: Wenn die Kopfhörer bereits miteinander gekoppelt wurden, ist der rechte Kopfhörer mit dem linken Kopfhörer verbunden und blinkt nur weiß.
Kopfhörer miteinander koppeln
Um den Ton über beiden Kopfhörer in Stereo zu horen, müssen sie miteinander gekoppelt werden.
- Wenn Sie die Kopfhörer aus den Ladeanschlussungen 8 gehmen, werden sie automatisch gekoppelt.
Wenn die Kopfhörer nicht miteinander gekoppelt werden, stellen Sie sie auf die Werkseinstellungen zurück (siehe „Zurücksetzen").
Wenn die Kopfhörer miteinander gekoppelt sind und auf eine Verbindung zu einem Bluetooth-Gerät warten, blinkt ein Kopfhörer rot/weiß und der andere Kopfhörer blinkt nur weiß.
Kopfhörer mit einem Bluetooth-Gerät koppeln
Nehmen Sie die Kopfhörer aus den Ladeanschlüssen 8.
- Wenn die Kopfhörer für die Kopplung bereit sind, blinkt die LED-Anzeige der Kopfhörers rot/weiß.
HINWEIS: Wenn die Kopfhörer bereits miteinander gekoppelt wurden, ist ein Kopfhörer mit dem anderen Kopfhörer verbunden und blinkt nur weiß.
- Suchen Sie auf Ihrm Bluetooth-Wiedergabegerät nach einem Produkt mit der Bezeichnung STSK P4 A1 und koppeln Sie es mit dem Produkt. Wenn Sie von Ihrm Bluetooth-Gerät aufgefordert werden, ein Passwort einzugeben, geben Sie 0000 ein. Bei erfolglicher Kopplung ertränt ein Signal.
Zurücksetzen
Führn Sie die folgenden Schritte aus, um die Kopfhörer zurückzusetzen:
■ Linken und rechten Kopfhörer 1 von einem Wiedergabegerät trennen:
- Nehmen Sie einen der Kopfhörer (links oder rechts) aus der Lade-/ Aufbewährungsbox 7.
Drücken Sie 3 x schnell hintereinander die MF-Taste 3, bis die LED 4 kurz hellrot leuchtet.
Setzen Sie den zuvor entnommenen Kopfhörer wieder in die Lade-/ Aufbewährungsbox 7 ein.
-Nehmen Sie den anderen Kopfhörer aus der Lade-/ Aufbewährungsbox 7.
Drücken Sie 3 x schnell hintereinander die MF-Taste [3], bis die LED [4] kurz hellrot leuchtet.
Setzen Sie diesen Kopfhörer wieder in die Lade-/ Aufbewährungsbox 7 ein.
Beide Kopfhörer 1 wurden erfolgreich zusückgesetzt.
Funktionen der Kopfhörertasten für Musikwiedergabe
Regeln Sie die Lautstärke komplett herunter. Starten Sie eine Wiedergabeliste auf Ihr Wiedergabegerät.
- Setzen Sie die Kopfhörer 1 auf (Abb. B). Beachten Sie die Beschchriftung auf den Kopfhörern ( L = links / R = rechts).
Passen Sie die Lautstärke mit der Taste +2a und der Taste -2b an.
Die Kopfhörer 1 verfugen über die folgenden 3 Tasten:
Taste Funktion
| MF-Taste 3 (an beiden Kopfhörern) | ■ Einschalten: Ca. 3 Sekunden lang gedrück halten. ■ Ausschalten: Ca. 5 Sekunden lang gedrück halten. ■ Sprachsteuerung aktivieren: Ca. 2 Sekunden lang gedrück halten. Zur Bestätigung ertönt ein kurzes Signal. ■ Wiedergabe starten/unterbrechen: Einmal drücken. |
| + 2a (am rechten Kopfhörer) | ■ Lautstärke erhöhen: Einmal drücken, um die Lautstärke um eine Stufe zu erhöhen. Ein Signal ertönt, wenn die maximale Lautstärke erreicht wurde. ■ Zum{nachsten Titel wechseln: Ca. 2 Sekunden lang gedrück halten. |
| - 2b (am linken Kopfhörer) | ■ Lautstärke verringern: Einmal drücken, um die Lautstärke um eine Stufe zu verringern. Ein Signal ertönt, wenn die minimale Lautstärke erreicht wurde. ■ Zum Anfang des Titel wechseln: Ca. 2 Sekunden lang gedrück halten. ■ Zum vorgen den Titel wechseln: Ca. 2 Sekunden lang gedrück halten, kurz loslassen, dann erneut ca. 2 Sekunden lang gedrück halten. |
Headset für Anrufe / Wiedergabsteuerung
Sie können die Kopfhörer als Headset für Anrufe und zur Steuerung der Wiedergabe verwenden.
Die Tabelle beschreiben die Bedienung mit einem verbundenen Smartphone. Andere Geräte können anders reagieren.
| Funktion Aktion | |
| Anruf annehmen/beenden | MF-Taste 3 kurz drücken. |
| Anruf abweisen | MF-Taste 3 ca. 2 Sekunden lang gedrückt halten. |
| Lautstärke erhöhen | + 2a kurz drücken. Ein Signal erfürt, wenn die maximale Lautstärke erreicht wurde. |
| Lautstärke verringern | - 2b kurz drücken. |
| Aktuellen Anruf beenden und Anruf aus der Warteschleife annehmen* | MF-Taste 3 kurz drücken. |
| Zwischen 2 Anrufen wechseln (umschalten)* | MF-Taste 3 ca. 2 Sekunden lang gedrückt halten (bis Sie ein Piepsignal horen). |
HINWEISE:
- These Funktionen müssen von ihrem Mobilfunkanbieter unterstützen werden.
Der Klingelton und die Stimme des Anrufers werden über die Kopfhörer wiederergegeben.
Das Mikrofon 6 nimmt ihre Stimme auf.
Die Musikwiedergabe wird automatisch angehalten, wenn ein Anruf eingeht. Die Musik wird nach Beendigung des Anrufs fortgesetzt.
- Sprachsteuerungsfunktion mit Siri / Google Assistant
Folgen Sie den nachstehenden Schritten, um die Sprachsteuerungsfunktion zu aktivieren:
Aktivieren Sie Siri oder Google Assistant auf Ihr Mobilgerät. iOS-Geräte: Vervollständigen Sie die Siri-Einrichtung. Verwenden Sie dann Siri, um die Sprachsteuerungsfunktion theses Produkts zu aktivieren.
Android-Geräte: Öffnen Sie Google Assistant. Folgen Sie den Anweisungen von Google Assistant, um die Einstellungen abzuschreiben, bevor Sie die Sprachsteuerungsfunktion dieser Produkte verwenden.
HINWEIS: Google Assistant ist auf Geräten mit Android 5.0 oder höher verfügbar.
Aktivieren Sie die Bluetooth Funktion. Verbinden Sie these Produkte mit dem fremmobilen Gerät.
- Halten Sie die MF-Taste 3 ca. 3 Sekunden lang gedrückt, um die Sprachsteuerung zu aktivieren.
Jetzt konnen Sie die Sprachsteuerungsfunktion verwenden.
Reinigung und Pflege
ACHTUNG!
Mögliche Schäden am Produkt!
Schalten Sie das Produkt vor der Reinigung aus und entfernen Sie alle Stecker!
- Achten Sie darauf, dass während der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Produkt gelangt, um eine Beschädigung des Produktes und erforderliche Reparaturen zu verhindern.
- Verwenden Sie keine scheuernden oder Lösungsmittelhaltigen Reiniger.
■ Reinigen Sie das Produkt nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch und einem milden Reiniger!
Entfernen Sie die Ohrpolarster vorsichtig von den Kopfhören. Reinigen Sie die Ohrpolarster z. B. unter flieBendem Wasser. Lassen Sie die Ohrpolarster vollständig trocknen, bevor Sie sie erneut montieren.
Lagerung bei Nichtbenutzung
Lagern Sie das Produkt an einem trockenen Ort, geschützt vor Staub und direkter Sonneneinstrahlung.
Bewahren Sie die Kopfhörer in der Lade-/Aufbewährungsbox 7 auf.
Längere Lagerung: Um Schäden am Akku zu vermeiden, muss der Akku mindestens alle 12 Monate aufgeladen werden.
Fehlerbehebung
= Fehler
= Moggliche Ursache
O = A kTion
= Keine Funktionen
= Der Akku ist leer.
= Laden Sie die Akkus auf, wie unter „Akku der Lade-/ Aufbewahrungsbox aufladen" und „Kopfhörer aufladen" beschrieben.
= Keine Bluetooth-Verbindung
= Fehler bei der Bedienung der Kopfhörer.
O = Schalten Sie die Kopfhorer aus und wieder ein.
= Fehler am Bluetooth-Gerät.
= Trennen Sie die Verbindung zu den Kopfhörern. Stellen Sie die Verbindung wieder her.
= Überprüfen Sie, ob die Kopfhörer an einem anderen Bluetooth-Gerät Funktionieren.
= Bluetooth-Verbindungsfehler.
O = Bewegen Sie sich naher zu dem via Bluetooth verbundenen Gerät.
=Kein Ton
= Fehler bei der Bedienung des Bluetooth-Gerätes.
O = Erhohen Sie die Lautstärke am Wiedergabegerät.
= Bluetooth-Verbindungsfehler.
O = Bewegen Sie sich naher zu dem via Bluetooth verbundenen Gerät.
= Trennen Sie die Verbindung der Bluetooth-Geräte. Stellen Sie die Verbindung wieder her.
= Alle Funktionen konnen nicht genutzt werden
= Fehler am Bluetooth-Gerät.
O = berprüfen Sie, ob Ihr Bluetooth-Gerät alle Funktionen untersutzt.
Entsorgung
Verpackung:
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.

Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1-7: Kunststoffe / 20-22: Papier und Pappe / 80-98: Verbundstoffe.
Produkt:

Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.

Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass these Produkt der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. These Richtlinie besagt, dass Sie these Produkt am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
These Entsorgung ist für Sie kostenfrei.
Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht.

Produkt ist recyclelbar, unterliegt einer erweiterten
Herstellerverantwortung und wird getrennt gesammelt.
Der eingebaute Akku kann zur Entsorgung nicht ausgebaut werden. Geben Sie das Produkt vollständig an einer Sammelstelle für alte Elektronik ab.

Vereinfache EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklärt OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, dass das Produkt TRUE WIRELESS BLUETOOTH® IN-EAR-SPORT-KOPFÖRER, HG07157 den Richtlinien 2014/53/EU und 2011/65/EU entspricht.
Den vollständigen Text der EU-Konformitätserklung finden Sie unter folgender Internetadresse: www.owim.com

Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln thesese Produkte stehen Ohnen gegen den Verkäufe des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschrankt.
Sie erhalten auf these Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnnt mit dem Kaufdatum.itte bewahren Sie den OriginalKassenbon gut auf. These Unterlage wird als Nachweis fur den Kaufbenötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum theses Produkts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns - nach unserer Wahl - für Sie kosten los repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produkte, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und darauf als Verschleibe teile angesehen werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sieitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN 384237_2107) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmer Sieitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt ihrer Bedienungsanleitung (unter links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produkts.
Sollten Funktionsehler oder sonstige Mängel aufreten, kontaktieren Sie zunachst die nachfolgend benannte Serviceabteilung Telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt konnen Sie dann unter Begebung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Service

Service Deutschland
Tel.: 08005435111
E-Mail: owim@lidl.de

Service Österreich
Tel.:0800292726
E-Mail: owim@lidl.at

Service Schweiz
Tel.:0800562153
E-Mail: owim@lidl.ch

Technische gegevens.. 121
Max. zendvermögen < 20mW
Bereik ca. 10 m
Accu Li-ion-polymeer, 3,7 V, 85 mAh,
0,32 Wh
Telefonische oproep accepteren/ beeingen
Telefoongesprek nicht aannemen
E-Mail: owim@lidl.nl
BE
Service Belgie
Tel.:080071011
Tel.:80023970(Luxemburg)
E-Mail: owim@lidl.be
C E
Varemaerkeinformation. Side 293
Leveringsomfang. Side 294
Varemaerkeinformation
Folg de afterfolgende trin for at aktivere stemmestyringsfunktionen: