TK 200 - Säge Alpha Tools - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts TK 200 Alpha Tools als PDF.
Benutzerfragen zu TK 200 Alpha Tools
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Säge kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch TK 200 - Alpha Tools und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. TK 200 von der Marke Alpha Tools.
BEDIENUNGSANLEITUNG TK 200 Alpha Tools
1. Gerätebeschreibung
1 Sägetisch
2 Sageblattschutz
3 Schiebestock
4 Sageblatt
5 Spaltkeil
6 Tischeinlage
7 Parallelanschlag
8 Motor
9 Netzleitung
10 Gestell
11 Ein-, Ausschalter
12 Rändelschraube
13 Gehrungsanschlag
14 Mutter
15. Schraube
2. Lieferumfang
Hartmetallbestücktes Sägeblatt
- Parallelanschlag
Winkelanschlag
Schiebestock
Tischkreissage
3. Bestimmungsgemäß Verwendung
Die Tischkreissäge TK 200 dient zum Längs- und Querschneiden (nur mit Winkelanschlag) von Holzern aller Art, entsprechend der Maschinengröbe. Rundholzer aller Art)dürfen nicht geschritten werden.
Die Maschinearf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden.
Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für darauf hervorgehende Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller. Es dürfen nur für die Maschine geeignete Sägeblätter verwendet werden. Die Verwendung von Trennscheiben aller Art ist untersagt.
Bestandteil der bestimmungsgemäBen Verwendung ist auch die Beachtung der Sicherheitshinweise, sowie die Montageanleitung und Betriebshinweise in der Bedienungsanleitung.
Personen, die die Maschine bedieren und warten, müssen mit dieser vertraut und über möglich Gefahren unterrichtet sein.
Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungsvorschriften genauestens einzuhalten.
Sonstige allgemeine Regel in arbeitsmedizinischen und Sicherheitstechnischen Bereichen sind zu beachten.
Veränderungen an der Maschine schlieben eine Haftung des Herstellers und darauf entstehende
Schaden gänzlich aus.
Trotz bestimmungsmäßiger Verwendung konnen bestimme Restrisikofaktoren nicht vollständig ausgeräumt werden. Bedingt durch Konstruktion und Aufbau der Maschine konnen folgende Punkte auftreten:
- Berührung des Sägeblattes im nicht abgedecktem Sägebereich.
Eingreifen in das laufende Sägeblatt (Schnittverletzung) - Bei unsachgemäßer Handhabung Rückschlag von Werkstücken und Werkstückteilen.
Sägeblattbrüche.
Herausschleudern von fehlerhaften Hartmetallteilen des Sageblattes.
Gehorschaden bei Nichtverwendung des nötigen Gehorschutzes.
Gesundheitsschädliche Emissionen von Holzstauben bei Verwendung in geschlossenen Räumen.
4. Wichtige Hinweise
Bitte lessen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und beachten Sie deren Hinweise. Machen Sie sich anhand dieser Gebrauchsanweisung mit dem Gerät, dem richtig Gebrauch sowie den Sicherheitschinweisen vertraut.

Sicherheitshinweise
- Achtung: Wenn Elektrowerkzeuge eingesetzt werden, müssen die grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen befolgt werden, um die Risiken von Feuer, elektrischem Schlag und Verletzungen von Personen auszuschreiben, einschließlich der folgenden:
-Beachten Sie alle diese Hinweise, vor und während Sie mit der Säge arbeiten.
Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise gut auf.
-Vermeiden Sie Körperberührungen mit geerdeten Teilen.
Unbenutzte Geräte sollen an einem trockenen, verschlossenen Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden. - Halten Sie die Werkzeuge scharf und sauber, um better und sicherer arbeiten zu konnen. Kontrolieren Sie regelmäßig das Kabel des Werkzeugs und setzen Sie es bei Beschädigung von einem anerkannten Fachmann erneuern.
- Kontrolieren Sie Verlängerungskabel regelmäßig und ersetzen Sie sie, wenn sie beschadigt sind.
-Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene entsprechend gekennzeichnete Verlängerungs
kabel.
- Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Werkzeug nicht, wenn Sie mäde sind.
Benutzen Sie keine Werkzeuge, bei denen sich der Schalter nicht ein- und ausschalten laßt.
Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge und anderen Zubehörn kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Ziehen Sie bei jeglichen Einstell- und Wartungsarbeiten den Netzstecker.
Geben Sie die Sicherheitshinweise an alle Personen, die an der Maschine arbeiten, weiter.
-Verwenden Sie die Säge nicht zum Brennholzsägen. - Unterlassen Sie das Quersagen von Rundholzern.
Vorsicht! Durch das rotierende Sägeblatt besteht Verletzungsgefahr für Höhe und Finger.
Die Maschine ist mit einem Sicherheitsschalter (11) gegen Wiedereinschalten nach Spannungsabfall ausgerüstet. - Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Spannung auf dem Typenschild des Gerätes mit der Netzspannung übereinstimmt.
- Ist ein Veränderungskabel erforderlich, so vergewissern Sie sich, daß dessen Querschnitt für die Stromaufnahme der Säge ausreichend ist. Mindestquerschnitt 1 mm²
Kabeltrommel nur im abgerollten Zustand verwenden.
Die Sage nicht am Netzkabel/TRagen. - Uberprüfen Sie die Netzanschlußleitung (9). Verwenden Sie keine fehlerhaften oder beschädigten Anschlußleitungen.
Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zuziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten. - Setzen Sie die Säge nicht dem Regen aus und benützen Sie die Maschine nicht in feuchter oder nasser Umgebung.
Sorgen Sie für gute Beleuchtung.
Sagen Sie nicht in der Höhe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung! Weite Kleidung oder Schmuck, konnen vom rotierenden Sageblatt erfaBt werden.
-Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
-Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung
Die Bedienungsperson muß mindestens 18 Jahre alt sein, Auszubildende mind. 16 Jahre, jedoch nur unter Aufsicht.
Kinder von dem am Netz angeschlossenen Gerät fernhalten. - Halten Sie den Arbeitsplatz von Holzabfällen und herumliegenden Teilen frei.
Lassen Sie andere Personen, insbesondere Kinder, nicht das Werkzeug oder das Netzkabel berühren. Halten Sie sie vom Arbeitsplatz fern.
An der Maschine tatie Personen durren nicht abgelenkt werden.
-Beachten Sie die Motor- und Sägeblatt-Drehrichtung.
Die Sägeblätter (4) dürfen in keinem Fall nach dem Ausschalten des Antriebs durch seitliches Gegendrücken gebremst werden.
Bauen Sie nur gut geschärfte, rißfreie und nicht verformte Sägeblätter (4) ein.
-Verwenden Sie keine Kreissägeblätter (4) aus hochlegiertem Schnellarbeitsstahl (HSS - Stahl).
Es durren nur Werkzeuge auf der Maschine verwendet werden, die der prEN 847-1:1996 entsprechen.
Fehlerhafte Sageblätter (4) müssen sofort ausgetauscht werden.
Benützen Sie keine Sägeblätter, die den in dieser Gebrauchsanweisung angegebenen Kenndaten nicht entsprechen.
- Es ist sicherzustellen, daß alle Einrichtungen (2, 15), die das Sägeblatt verdecken, einwandfrei arbeiten.
Die bewegliche Schutzhabe (2) darf in geöffnetem Zustand nicht festgeklemmt werden.
- Sicherheitseinrichtungen (2, 5) an der Maschine)dürfen nicht demontiert oder unbrauchbar gemacht werden.
- Beschädigte oder fehlerhafte Schutzeinrichtungen sind unverzüglich auszubauschen.
Der Spaltkeil (5) ist eine wichtige Schutzeinrichtung, der das Werkstück führt und das Schlaffen der Schnittfuge hinter dem Sägeblatt und das Rückschlagen des Werkstückes verhindert. Achten Sie auf die Spaltkeil starke. Der Spaltkeilarficht dürner sein als der Sägeblattkorper und nicht dicker als dessen Schnittfugenbreite.
- Bei jedem Arbeitsgang muß die Abdeckhaube (2) auf das Werkstück abgesenkt werden.
-Verwenden Sie beim Längsschneiden von schmalen Werkstücken unbedingt einen Schiebestock (3) (Breite kleiner als 120 mm).
Schneiden Sie keine Werkstücke, die zu Klein sind, um sie sicher in der Hand zu halten.
Beim zuschneiden von schmalen Holzstücken muß der Parallelanschalg auf der rechten Seite des Sägeblattes festgespannt werden.
- Achtung: Einsatzschnitte verfügbar mit dieser Säge nicht durchgeführt werden.
Arbeitsstellung stets seitlich vom Sägeblatt.
Die Maschine nicht soweit belasten, daß sie zum Stillstand kommt.
- Drucken Sie das Werkstück immer fest gegen die Arbeitsplatte (1).
- Achten Sie daraufuf, daß abgeschnittene Holzstücke nicht vom Zahnkranz des Sägeblattes erfaßt und weggeschleudert werden.
- Entfernen Sie nie lose Splitter, Spane oder eingeklemmte Holzstelle bei laufendem Sägeblatt.
Zum Beheben von Störungen oder zum Entfernen eingeklemmter Holzstücke die Maschine ausschalten. - Netzsteckerziehen -
Bei ausgeschlagenem Sagespalt die Tischeinlage (6) erneuern. - Netzsteckerziehen

Betrieb Leerlauf
| Schalldruckpegel LPA 90 dB(A) 68 dB(A) |
| Schalleistungspegel LWA 99 dB(A) 82 dB(A) |
Umrüstungen, sowie Einstell-, Meß- und Reinigungsrarbeiten nur bei abgeschalteten Motor durchführren. - Netzsteckerziehen -
- Überprüfen Sie vor dem Einsatzalten, daß die Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
-Beim Verlassen des Arbeitsplatzes den Motor ausschalten und Netzsteckerziehen.
Elektröinstallationen, Reparaturen und Wartungsarbeiten dürfen nur von Fachleuten ausgeführrt werden.
Samtliche Schutz- und Sicherheitseinrichtungen mussen nach abgeschlossener Reparatur oder Wartung sofort wieder montiert werden.
Die Sicherheits-, Arbeits-, und Wartungshinweise des Herstellers, sowie die in den Technischen Daten angegebenen Abmessungen, müssen eingehalten werden.
Die einschlagigen Unfallverhütungsvorschriften und die sonstigen, allgemein anerkannten Sicherheitstechnischen Regel nüssen beachtet werden.
Merkhefte der Berufsgenossenschaft beachten (VBG 7j).
Schlieben Sie bei jeder Tätigkeit die Staubab-saug-Einrichtung an.
Sage nur mit einer geeigneten Absauganlage oder einem handelsüblichen Industriestaubsauger betreiben, um Verletzungen durch Herausfliegende Sageabfälle zu vermeiden.
Die angegebenen Werte sind Emissionswerte und müssen damit nicht zugleich auch sichere Arbeitsplatzwerte darstellen. Obwohl es eine Korrelation zwischen Emissions- und Immissionspegeln gibt, kann darauf nicht zuverfällig abgeleitet werden, ob zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen notwendig sind oder nicht. Faktoren, welche den derzeitigen am Arbeitsplatz vorhandenen Immissionspegel beeinflussen können, beinhalten die Dauer der Einwirkungen, die Eigenart des Arbeitsraumes, andere Gerauschquellen usw., z.B. die Anzahl der Maschinen und anderen benachbarten Vorgängen. Die zuverlässigen Arbeitsplatzwerte können ebenso von Land zu Land variieren. Diese Information soll jedoch den Anwender befährigen, eine bessere Abschätzung von Gefährung und Risiko vorzunehmen."

Augenschutz tragen

Gehorschutzragen

Staubschutzlagen
Gerauschemissionswerte
Das Gerausch dieser Säge wird nach DIN EN ISO 3744; 11/95, E DIN EN 31201; 6/93, ISO 7960 Anhang A; 2/95 gemessen. Das Gerausch am Arbeitsplatz kann 85 db (A) überschreiben. In thisem Fall sind Schallschutzmaßnahmen für den Benutzer erforderlich. (Gehörschutz tragen!)
5. Technische Daten
| Asynchronmotor 230V 50Hz | |
| Leistung 600 Watt | |
| Kurzzeitbetrieb S3 50 % | |
| Leerlaufdrehzahl n0 | 2800 min-1 |
| Hartmetallsägeblatt 200 x 16 x 2,8 mm | |
| Anzahl der Zähne 24 | |
| Tischjährige 500 x 335 mm | |
| Schnitthöhe max. 43 mm / 90° | |
| 26 mm / 45° | |
| Tisch schwenkbar stufenlos 0° - 45° | |
| Absauganschluß Ø 34 mm | |
| GröBe kompl. 500 x 335 x 265 mm | |
| Verpackung 560 x 360 x 290 mm | |
| Gewicht | 11 kg |
D
6. Vor Inbetriebnahme
Die Maschine muß standsicher aufgestellt werden, d.h. auf einer Werkbank, oder festem Untergestell festgeschraubt werden.
Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckungen und Sicherheitsvorrichtungen ordnungsgemäß montiert sein.
Das Sageblatt muß frei laufen können.
Bei bereits bearbeiteten Holz auf Fremdkörper wie z.B. Nagel oder Schrauben usw. achten.
- Bevor Sie den Ein-/ Ausschalter betätigten, vergewissern Sie sich, ob das Sageblatt richtig montiert ist und bewegliche Teile leichtgangig sind.
- Überzeugen Sie sich vor dem Anschlieben der Maschine, daß die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
7. Montage
Achtung! Vor allen Wartungs- und Umrüstarbeiten an der Kreissäge ist der Netzstecker zuziehen.
7.1 Montage des Sägeblattes (Abb. 2)
Achtung! Netzsteckerziehen
Die beiden Schrauben (16) lose.
- Spankasten (21) abrehmen.
- Mutter (17) losen, indem man einen Schlüssel (SW 19) an der Mutter (17) ansetzt und mit einem weiteren Gabelschüssel (SW 8) an der Motorwelle (a), um gegenzuhalten, ansetzt.
Achtung! Mutter in Rotationsrichtung des Sägeblattes (4) drehen.
- Außeren Flansch (19) abnehmer und altes Sägeblatt (4) schrag nach unter vom inneren Flansch (20) abziehen.
Aufnahmeflansche (19/20) reinigen.
Die Montage des neuen Sägeblattes erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
- Achtung! Laufrichtung beachten (siehe Pfeil auf dem Sägeblatt).
7.2 Einstellung des Spaltkeils (Abb. 3)
Sageblattschutz (2), durch Losen der Mutter (14) von der Schraube (15), entfern.
Tischeinlage nach entfern den 6 Senkkopfschrauben (22) Herausnahmen.
Schauben (23) lockern, um den Spaltkeil (5) einzustellen.
Den Spaltkeil (5) so einstellen, daß er eine Linie mit dem Sageblatt (4) bildet, und der Abstand zwischen Sageblatt (4) und Spaltkeil (5) 3 - 5 mm beträgt.
Spaltkeil wieder fixieren.
Tischeinlage und Sageblattschutz wieder montieren.
Achtung!
Die Einstellung des Spaltkeils muß nach jedem Sägeblattwechsel erfolgen.
7.3 Montage des Sägeblattschutzes
Sägeblattschutz (2) auf den Spaltkeil (5) aufsetzen und austrichten.
Sageblattschutz (2) mit Schraube (15) und Mutter (14) am Spaltkeil (5) befestigen.
7.4 Einstellung der Bremse (Abb. 4)
Sollte die max. Bremszeit von 10 sec. übersritten werden, muß die Bremse nachgestellt werden. Drehen Sie dazu die Schraube (a) nach rechts, sodáß die Bremsauflage (b) stärker an das Sägeblatt gedrückt wird.
Die Bremse ist so lange nachzustellen, bis eine Bremszeit von ca. 5 sec. erreicht ist.
8. Bedienung
8.1 Ein-Ausschalten (Abb. 5)
Durch Drucken des grünen Tasters (a) kann die Säge eingeschaltet werden. Vor Beginn des Sagens abwarten, bis das Sägeblatt seine maximale Drehzahl erreicht hat.
Um die Säge wieder auszuschalten, muß der rote Taster (b) gedrückt werden.
8.2 Parallelanschlag (Abb. 6)
-Beim Längsschneiden von Holzteilen muß der Parallelanschlag (7) verwendet werden.
Den Parallelanschlag (7) auf die linke Seite des Sägetisches (1) schieben.
- Unter Zuhlifenahme der auf dem Sägetisch (1) angebrachten Skala, kann der Parallelanschlag (7) auf das gewünschte Maß eingestellt werden.
- Parallelanschlag mit den beiden Rendelschrauben (12) fixieren.
D
8.3 Winkeleinstellung (Abb. 7)
Die beiden Rändelschrauben (24) lose.
Den Sagetisch (1) nach rechts schwenken und mittels der Skala am Winkelträger (a) in die gewünschte Schragstellung bringen.
-Beide Flugelschrauben (24) wieder festziehen.
- Achtung! Flügelschrauben immer fest anziehen, um ein unbeabsichtigtes Kippen des Sägetisches zu vermeiden.
9. Betrieb
Nach jeder neuen Einstellung empfehlen wir einen Probeschnitt, um die eingestilten Maße zu überprüfen.
9.1 Schneiden schmaler Werkstücke (Breite kleiner 120~mm (Abb.8
- Den Parallelanschlag (7) entsprechend der vorgesehenen Werkstückbreite einstellen.
Werkstück mit beiden Händen vorschiben, im Bereich des Sageblattes (4) unbedingt den Schiebestock (3) verwenden. (Im Lieferumfang enthalten!)
Werkstück immer bis zum Ende des Spaltkeils (5) durchschieben. - Achtung! Bei kurzen Werkstücken ist der Schiebestock, schon bei Schnittbeginn, zu verwenden.
9.2 Schneiden sehr schmaler Werkstücke (Breite kleiner 30~mm ) (Abb. 9)
- Der Parallelanschlag (7) ist auf die Zuschnittbreite des Werkstücks einzustellen.
Werkstück mit Schiebeholz (a) vorschiben, bis sich das Werkstückende im Spaltkeilbereich (5) befindet.
Lange Werkstücke gegen Abkippen am Ende des Schneidvorganges sichern (z.B. Abrollstandner etc.). Schieberholz nicht im Lieferumfang!
9.3 Schragschnitte
Schragschnittwe werden grundsatzlich unter der Verwendung des Parallelanschlags (7) durchgefuhrt.
Sagetisch in der gewünschten Winkelstellung fixieren (siehe 8.3).
Das zu schneidende Werkstuck am Parallelanschlag (7) entlangführren. Siehe hierzu, je nach Werkstückbreite, 9.1 bzw. 9.2.
9.4 45^ - Schnitte kleiner Werkstücke (Abb. 10)
45^ - Schnitte dürfen nur unter Zuhlifenahme des Parallelanschlages (7) und des Winkelanschlages (13) ausgeführrt werden.
Winkelanschlag (13) auf den Parallelanschlag (7) aufsetzen.
- Parallelanschlag (7) auf die gewünschte Länge des Werkstücks einstehen und festklemen.
Werkstuck in den Winkelanschlag (13) einlagen.
Säge einschalten und Winkelanschlag (13) entlang des Parallelanschlags (7) in Richtung des Sägeblattes schieren.
Nach Ausführung des Schnitures Säge ausschalten.
10. Wartung
Staub und Verschmutzungen sind regelmäßig von der Maschine zu entfernen. Die Reinigung ist am besten mit Druckluft oder einem Lappen durchzufahren.
- Benutzen Sie zur Reinigung des Kunststoffe keine atzenden Mittel.
11. Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollen folgende Angaben gemacht werden:
- Typ des Gerätes
- Artikelnummer des Gerätes
-Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteil-Nummer des erforderlichen Ersatzteils
GB
1.Description
1 Saw table
2 Saw blade guard
3 Push stick
4 Saw blade
5 Splitter
6 Table insert
7 Parallel stop
8 Motor
9 Power cable
10 Stand
11 On/Off switch
12 Cap
13 Mitre stop
14 Nut
15 Screw
2. Items supplied
1. Description de l'ordinateil
Ersatzteilzeichnung TK 200 Art.-Nr.: 43.402.01 I.-Nr.: 91019

Ersatzteilliste TK 200
Art.-Nr.: 43.402.01 I.-Nr.: 91019
| Pos. Bezeichnung Ersatzteil-Nr. | |
| 01 Sägetisch 43.402.00.01 | |
| 02 Sägeteblattschutz 43.402.00.02 | |
| 03 Schiebestock 43.402.00.03 | |
| 04 Sägeteblatt 45.020.46 | |
| 05 Spaltkeil 43.402.00.05 | |
| 06 Tischeinlage 43.402.00.06 | |
| 07 Parallelanschlag 43.402.00.07 | |
| 08 Motor | |
| 09 Netzleitung 43.402.00.09 | |
| 10 Gestell 43.402.00.10 | |
| 11 Ein/Aus Schalter 43.402.00.11 | |
| 12 Rändelschraube Klein 43.402.00.12 | |
| 13 Winkelanschlag 43.402.00.13 | |
| 14 Mutter 43.402.00.14 | |
| 15 Schraube | 43.402.00.15 |
| 16 Schraube | 43.402.00.16 |
| 17 Flarschmutter | 43.402.00.17 |
| 18 Scheibe | 43.402.00.18 |
| 19 Flansch außen | 43.402.00.19 |
| 20 Flansch innen | 43.402.00.20 |
| 21 Spankasten | 43.402.00.21 |
| 22 Blechschraube | 43.402.00.22 |
| 23 Schraube | 43.402.00.23 |
| 24 Rändelschraube groß 43.402.00.24 | |
| 25 Anti-Rutschgummi | 43.402.00.25 |
| 26 Schalterkasten komplett | 43.402.00.26 |
| 27 Kunststoffniete | 43.402.00.27 |
| 28 Sägeteblattschutz-Seitenteil | 43.402.00.28 |
| 29 Spaltkeilbefestigungsblech | 43.402.00.29 |
| 30 Bremse | 43.402.00.30 |
| 31 Druckfeder | 43.402.00.31 |
| 32 Klemmblech | 43.402.00.32 |
| D | GB | F | NL | E | S |
| EG Konformitätserkläung Der Unterzeichnende erklär im Namen der Firma | EC Declaration of Conformity The Undersigned declares, on behalf of | Déclaration de Conformité CE Le soussigné déclare, au nom de | EC Conformitätsverklaring De ondertekenaar verkaart in naam van de firma | Déclaration CE de Conformidad Por la presente, el abajo firmitedeclare en nombre de la Empresa | EC Konformitätsförderling Undertechnad fürclarar i firmans |
| ISC GmbH·Eschenstraße 6·94405 Landau/Isar | |||||
| daß die | that the | que | dat de | que el/la | namn, att |
| Maschine/Produkt | Machine / Product | la machine / le produit | machine/produkt | máquina/producto | maskinen/produkten |
| Tischkreissäge | Bench-type circular saw | Scie circulaire à table Tafelcirkelzaag Sierra circular | de mesa Bänkcircelsåg | ||
| Marke | produced by: | du fabricant | merk | marca | marca |
| ALPHA- TOOLS | |||||
| Typ | Type | Type | type | tip | typ |
| TK 200 | |||||
| - Seriennummer auf dem Produkt - der EG Maschinenrichtlinie 89/392/EWG mit Änderungen | - Serial number specified on the product - is in accordance with the IEC Directive regarding machinery 89/392 EEC, as amended; - EC Directive regarding low-voltage equipment 73/23 EEC; - EC Directive regarding electromagnetic compatibility 89/336 EEC, as amended. | - no. série indiqué sur le produit- correspond(ent) à la - Directive CE relative aux machines 89/392 CEE avec les modifications y apportées; - Directive CE relative aux basses tensions 73/23 CEE; - Directive CE relative à la compatibilité electro- magnétique 89/336 CEE avec les modifications y apportées. | - serienummer op het produit- conform de volgende richtlijnen is: - EG machinerichtlijn 89/392/EWG met wijzigingen - EG laagspanningsrichtlijn 73/23 EWG - EG richtlijn Elektro- magnetische compatibilititeit 89/336 EWG met wijzigingen | - No. de série en el producto: satisface las disponeciones pertinentes sugintes: - Disperia de maquinaria de la CE 89/392/CEE con modificaciones - Disperia de bajo tension de la CE 73/23 CEE - Disperia de la compatibiliad electro- magnética de la CE 89/336 CEE con modificaciones. | - serienummer på Produkten - motivarar - EU riktlinje für maskiner 89/392/EWG med Änderingar - EU riktlinje für lagspänning 73/23 EWG - EU riktlinje für elektrom- magnetisk kompatibilititet 89/336 med Änderingar |
| EN 61029-1; EN 55014; EN 60555; VDE 0740 Teil 502 12'92; DIN EN ISO 3744 11'95; DIN EN ISO 11201: 1996-07; ISO 7960 Anhang A 2'95 TÜV Reinland Product Safety GmbH Baumuster Registrier-Nr.: BM 991139001 | |||||
| Landau/Isar, den 26.8.1999 | Landau/Isar, (date) 26.8.1999 | Landau/Isar, (date) 26.8.1999 | Landau/Isar, datum 26.8.1999 | Landau/Isar 26.8.1999 | Landau/Isar, den 26.08.1999 |
| Brunhölz Produkt-Management | Brunhölz Produkt-Management | Brunhölz Produkt-Management | Brunhölz Produkt-Management | Brunhölz Produkt-Management | Brunhölz Produkt-Management |
Archivierung / For archives: TK-0508-20-909-E
| 1 | DK | PL | TR | CZ | SLO |
| Dichiarazione di conformità CE Il sottoscritto dichiarà in name della ditta | EC Overensstemmelinges-erklaering Undertegnede erklaerer på vegne al firmaet | Oswiadcenie o zgodnošci znormi Europejskiej Wspólnoty Nižej podpisany oswiadzwa wimieniu firmy | AT Uygunluk Deklarasyonu Aşaqija imzasovielan kşi Firma | EU prohlášeni o konformità Podpisujcji prohlăsje iménim límy | EU Izjava o skladnosti Podpisnik vimenupodjelja |
| ISC GmbH·Eschenstraße 6·94405 Landau/Isar | |||||
| che la | at | že | adina | že | izjavla |
| macchina/prodotto | maskine/producto | maszyna/product | Makine / Mamul | stroj/výrobek | da stroj/lzdelek |
| Sega circolare da banco | Bænkrundsaiv | Pila tarczowa universalna | Tezgahl daire testeresi | Stolní kotoučová pila | Namizna krožna zhaga - cirkularka |
| marca | mærke | wyprodukowana przyez | Marka | značka: | znamke |
| ALPHA- TOOLS | |||||
| tiplo | type | Type | typ | tip | |
| TK 200 | |||||
| - numero di series sul prodotto - corrisponde x'alla Direttiva CE sulle macchine 89/392/CEE con modifiche x'alla Direttiva CE sulla bassa tensione 73/23 CEE x'alla Direttiva CE sulla compatibilità elettramagnetica 89/336 CEE con modifiche | -Serienummer på produit - opfylder x'EU-maskindirektiv 89/392/EØF med ændringer x'EU-lavspændingsdirektiv 73/23/EØF x'EU-direktiv vedr. elektromagnetisk stoj (EMC) 89/336/EØF med ændringer. | - Numer seryjny na produkt - odpowlada x'wytzynm EW dotyczym maszyn 89/392/EWG ze zmiianami x'wytzynm EW dotyczym niskiego naplacía 73/23 EWG x'wytzynm EW dotyczym zgodnošci elektromagnetycznej 89/336 EWG ze zmiianami. | -Seri No x'ATnin makineler hakkindaki 89/392 AET direktifine ve değisliklierine x'ATnin)düşuk voltaj hakkindaki 73/23 nolu ile x'ATnin elektromanyetik uygunluk haknda direktillinerve değisliklierine uygun olduğunu borian eder. | odpovlidá x'EU směnci o strojón 89/392/EWG sezmânami x'EU směnci o nizkém napál 73/23 EWG x'EU směnci o elektramagnetické směcnilvosti 89/336 EWG sezmânami. | ustroza x'EU Smemci o strojin 89/392 ECS z dopolintvami x'EU Smemci o nizki napelost 73/23 EGS x'EU Smemci o elektronistni skladnosti 89/336 ECS z dopolintvami. |
| EN 61029-1; EN 55014; EN 60555; VDE 0740 Teil 502 12'92; DIN EN ISO 3744 11'95; DIN EN ISO 11201: 1996-07; ISO 7960 Anhang A 2'95 TÜV Reinland Product Safety GmbH Baumuster Registrier-Nr.: BM 991139001 | |||||
| Landau/Isar,!"26.08.1999 | Landau/Isar, den26.08.1999 | Landau/Isar dnia26.08.1999 | Landau/Isar, (tarih)26.08.1999 | Landau/Isar, dne26.08.1999 | Landau/Isar, dne26.08.1999 |
| Brähöl Brunhölzi Produkt-Management | Brähölzi Brunhölzi Produkt-Management | Brähölzi Brunhölzi Produkt-Management | Brähölzi Brunhölzi Produkt-Management | Brähölzi Brunhölzi Produkt-Management | Brähölzi Brunhölzi Produkt-Management |
GARANTIEURKUNDE
Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag des Kaufes und beträgt 3 Jahre.
Die Gewährleistung erfolgt für mangelhafte
Ausführung oder Material- und Funktionsehler.
Die dazu benöttigen Ersatzteile und die
anfallende Arbeitszeit werden nicht berechnet.
Keine Gewährleistung für Folgeschäden.
Ihr Kundendienstansprechpartner
GB WARRANTY CERTIFICATE
Wirgewähren他们在该日的Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen. Die Garantiezeit beginnnt jeweils mit dem Tag der Lieferung, der durch Kaufbetrag, die Rechnung, liedersehn oder deren Kopte, nach zuweisen ist. Innerhalb der Garantiezeit besegtigen wir alle Funktionsfehler am Gerät, die nachweisbar auf Mengelhafte Ausführung oder Materialfehler zuckzuführen sind. Die daraufbenutzten Erstzeita und die anfallende Arbeitszeit werden nicht berechnet.
Ausseh 6:Die Garantiezeit bezieht sich nicht auf matrifiche Abnutzung oder Transportsch haden, ferner nicht auf Schächen, die infdge Nicht beschäftung der Morgeerleitung und nicht rorngemiaier Installation entstanden. Der stellter haftet nicht rir für in drekte Folge- und Vermogensschaden.
Durch die Instandsatzung wird die Garantiezeit nicht erneut oder verfingert. Bei Garantien pruch, Sturungen oder Satztaibedarf venden Steich biltean.
ISC GmbH International Service Center
Ersatzteil und Reparatur-Akt. Telefon (09951) 942357-Telefax (09951) 26 10 und 52 50
Technische Kundenberatung: Telefon (0 99 51) 942 358





DISC GmbH
Eschenstraße 6
D-94405 Landau/Isar
Tel. (09951) 942357, Fax (09951) 2610 u. 5250
GB Hans Einhell AG, UK Branch
Technische Änderungen vorbehalten