Alpha Tools STR 250 - Säge

STR 250 - Säge Alpha Tools - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts STR 250 Alpha Tools als PDF.

📄 42 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage
Notice Alpha Tools STR 250 - page 3
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.

Benutzerfragen zu STR 250 Alpha Tools

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Säge kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch STR 250 - Alpha Tools und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. STR 250 von der Marke Alpha Tools.

BEDIENUNGSANLEITUNG STR 250 Alpha Tools

43.014.12 I.-Nr.: 01014

ALPHA-TOOLS®

STR 250

Alpha Tools STR 250 - ALPHA-TOOLS® - 1

© Bitte Seite 2 ausklappen
⑧ Please pull out page 2
© Veuillez ouvrir les page 2
E Desdoble la página 2
① Aprire le pagine dalle 2 alla 3
① Fold side 2 ud
⑤ Fäll upp sidorna 2
⑯ Molimo da raširite stranice 2
© Prosím nalistujte stranu 2
⑥ Prosimo, razgrmite strani 2

Alpha Tools STR 250 - ALPHA-TOOLS® - 2

text_image 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

Alpha Tools STR 250 - ALPHA-TOOLS® - 3

Schutzhandschuhe tragen

Augenschutz tragen

Gehörschutz tragen

Staubschutz tragen

Schneiden von Holz und Metall ist nicht erlaubt. Die Maschine darf nur nach Ihrer Bestimmung

verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgehende Schäden oder

Für daraus hervorgende Schaden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller. Es dürfen nur für die

Maschine geeignete Trennscheiben verwendet werden. Die Verwendung von Sägeblättern ist

untersagt. Bestandteil der bestimmungsgemäßen

Verwendung ist auch die Beachtung der Sicherheits-hinweise, sowie der Montageanleitung und der Betriebinweise in der Radiopressenleitung.

Betriebshinweise in der Bedienungsanleitung. Personen, die die Maschine bedienen und warten müssen mit dieser vertraut und über mögliche

Gefahren unterrichtet sein. Darüberhinaus sind die

geltenden UVV-Vorschriften genauestens zu

beachten. Sonstige allgemeine Regeln in arbeits-

medizinischer und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu beachten. Veränderungen an der Maschine schließen eine Haftung des Herstellers und darauf

schließen eine Haftung des Herstellers und daraus entstehenden Schäden gänzlich aus. Trotz

entstehenden Schaden ganzlich aus. Trotz bestimmungsgemäßer Verwendung können

Bestimmungsgemäßer Verwendung können bestimmte Restrisikofaktoren nicht vollständig

bestimmte Restrisikolaktoren nicht vollständig ausgeräumt werden. Bedingt durch Konstruktion und

Ausgeräumt werden. Bedingt durch Konstruktion und Aufbau der Maschine können folgende Punkte.

Kaufbau der Währungskenn Anteile und Punkt auftreten:

● Berührung der Diamanttrennscheibe im nicht ab-

gedeckten Bereich

- Eingreifen in die laufende Diamanttrennscheibe.

● Herausschleudern eines fehlerhaften Diamant-

aufsatzes der Trennscheibe.

● Von Werkstücken und Werkstückteilen.

● Gehörschäden bei Nichtverwendung des nötigen

Gehörschutzes.

4. Wichtige Hinweise

1. Gerätebeschreibung (Abb. 1/2)

  1. Standfüße
  2. Diamanttrennscheibe
  3. Wanne
  4. Alu-Tisch
  5. Winkelanschlag
  6. Anschlagschiene
  7. Führungsschiene
  8. Trennscheibenschutz
  9. Handgriff
  10. Sterngriffschraube für Winkeleinstellung
  11. Sterngriffschraube für Transportsicherung
  12. Flügelschrauben
  13. Kühlwasserpumpe
  14. Schlauch
  15. Motor
  16. Ein-/Ausschalter
  17. Winkelskala

2. Lieferumfang

● Steintrennmaschine
- Wanne(3)
● Kühlwasserpumpe (13)
● Winkelanschlag (5)
● Standfüße (1)

3. Bestimmungsgemäße Verwendung

Die Steintrennmaschine kann für übliche Schneidarbeiten an Betonplatten, Pflastersteinen, Marmor- und Granitplatten, Ziegel, Fliesen und ähnlichem entsprechend der Maschinengröße verwendet werden. Sie ist für Heim- und Handwerk konzipiert. Das

4.1. Allgemein

Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und beachten Sie deren Hinweise. Machen Sie sich anhand dieser Gebrauchsanweisung mit dem

Geraß, dem richtigen Gebrauch sowie den Sicher-

heitshinweisen vertraut.

4.2. Zusätzliche Sicherheitshinweise

● Maschine auf ebenen, rutschfesten Boden
stellen. Die Maschine darf nicht wackeln.
● Vergewissem Sie sich, dass die Spannung auf dem Datenschild mit der vorhandenen Spannung übereinstimmt. Dann erst Stecker ans Stromnetz

D

anschließen.

Betrieb Leerlauf

● Schutzbrille aufsetzen.
● Gehörschutz tragen.
● Schutzhandschuhe tragen.
● Rissige Diamanttrennscheiben nicht mehr verwenden und auswechseln.
- Es dürfen keine segmentierten Trennscheiben verwendet werden.
● Achtung: Trennscheibe läuft nach!
● Diamanttrennscheibe nicht durch seitlichen Druck abbremson.
- Achtung: Diamanttrennscheibe muss immer mit Wasser gekühlt werden.
● Vor dem Wechseln der Trennscheibe Netzstecker ziehen.
● Nur geeignete Diamanttrennscheiben verwenden.
- Maschine niemals unbeaufsichtigt in Räumen mit Kindern stehen lassen.
● Vor der Kontrolle des elektr. Motorraumsystems den Netzstecker ziehen.

5. Technische Daten:

Motorleistung: S1 1100 W

Motordrehzahl: 2950 min.

Wechselstrommotor 230 V - 50 Hz

Isollerstoffklasse Klasse B

IP

Tischgröße 660 x 510 mm

Arbeitshöhe mit Untergestell 710 mm

max. Werkstückgröße bis 38 mm Dicke 620 mm

max. Werkstückgröße über 38 mm Dicke 550 mm

max. Werkstückdicke 90°: 65 mm

max. Werkstückdicke 45°:

Diamanttrennscheibe ∅ 250 x ∅ 25,4

Geräuschemissionswerte

- Das Geräusch dieser Maschine wird nach DIN EN ISO 3744; EN ISO 11201 gemessen. Das Geräusch am Arbeitsplatz kann 85 db (A) überschreiten. In diesem Fall sind Schallschutzmaßnahmen für den Benutzer erforderlich. (Gehörschutz tragen!)

Schalldruckpegel LPA 97,2 dB(A) 76,6 dB(A)

Schalleistungspegel LWA 110,2 dB(A)89,6 dB(A)

6. Vor Inbetriebnahme

● Die Maschine muss standsicher aufgestellt
werden, d. h. auf einer Werkbank, dem serienmäßigen Untergestell o. ä. festschrauben.
- Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckungen uns Sicherheitsvorrichtungen ordnungsgemäß montiert sein.
● Die Trennscheibe muss frei laufen können.
- Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen der Maschine, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.

7. Aufbau und Bedienung (Abb. 3/4/5)

7.1 Montage Untergestell und Kühlwasserpumpe (Abb. 2-4)

  • Standfüße (1) mit Flügelschrauben (12) an die Wasserwanne schrauben. Die Standfüße und die dazugehörenden Aufnahmen sind jeweils mit Nummern gekennzeichnet.
  • Untergestell aufstellen.
    ● Kompletten Fliesenschneider in die Wanne (3) stellen. 54
  • Kühlwasserpumpe (13) an geeigneter Stelle in die Wasserwanne legen und mit den Saugnäpfen am Wannenboden fixieren. Pumpe, Kabel und Kühlwasserschlauch (14) dürfen nicht in den Schnittbereich gelangen können!
    ● Wasser auffüllen bis Pumpe (13) vollständig mit Wasser bedeckt ist.
    ● Sterngriffschraube (11) und Distanzstück (40) entfernen.

Achtung: Beim herausheben der Maschine aus der Wanne und beim Transport der Maschine muss die Schneideinheit wieder mit der Sterngriffschraube (11) und Distanztück (40) gesichert werden!

7.2 Ein/Ausschalter (Abb. 6)

  • Zum Einschalten auf die „1“ des Ein-
    /Ausschalters (16) drücken.
    ● Vor Beginn des Schneidevorgangs ist abzuwarlen bis die Trennscheibe die max. Drehzahl erreicht hat und die Kühlwasserpumpe (13) das Wasser zur Trennscheibe befördert hat.
  • Zum Ausschalten auf die „0“ des Schalters (16) drücken.

Alpha Tools STR 250 - Ein/Ausschalter (Abb. 6) - 1

7.3 90° Schnitte (Abb. 7/8)

● Stemgriffschraube (27) lockern

● Winkelanschlag (5) auf 90° stellen und Sterngriffschraube (27) wieder festzie

● Schrauben (28) wieder anziehen um den Winkelanschlag (5) zu fixieren.

● Maschinenkopf (29) am Handgriff (9) nach hinten schieben.

- Fliese an die Anschlagschiene (6) und den Winkelanschlag (5) anlegen.

● Maschine einschalten.

● Achtung: Abwarten, bis das Kühlwasser die Trennscheibe (2) erreicht hat.

- Maschinenkopf (29) langsam und gleichmäßig am Handgriff (9) nach vorne durch die Fliese ziehen.

- Nach Schnittende die Maschine wieder ausschalten.

7.4 45° Diagonalschnitt (Abb. 9)

● Winkelanschlag (5) auf 45° einstellen

● Schnitt wie unter 7.3 erklärt, durchführen.

7.5 45° Längsschnitt, „Jollyschnitt“ (Abb. 10)

● Stemgriffschraube (10) lockern

● Führungsschiene (7) nach links auf 45° der Winkelskala (17) neigen.

● Stergriffschraube (10) wieder festziehen.

● Schnitt wie unter 7.3 erklärt, durchführen.

7.6 Bearbeitung größerer Werkstücke (Abb. 11/12)

Um größere Werkstücke bearbeiten zu können, kann die Schneideinheit nach oben geklappt werden. In dieser Position können Werkstücke mit einer Länge von bis zu 620 mm (bis max. 38 mm Werkstückdicke) bearbeitet werden.

● Dazu Schraube (37) an Oberseite entfernen.

● Schneideinheit klappt selbstständig nach oben.

- Jetzt können die gewünschten Schnitte wie in Kap.7.2 bis 7.5 beschrieben durchgeführt werden. Es muss lediglich am Handgriff ein zusätzlicher leichter Druck nach unten ausgeübt werden.

7.7 Diamanttrennscheibe wechseln (Abb. 13/14)

● Netzstecker ziehen

● Die drei Schrauben (30) lösen und Sägeblattschutz (8) abnehmen.

- Schlüssel (31) an der Motorwelle ansetzen und halten.

- Mit dem Schlüssel (34) die Flanschmutter in Laufrichtung der Trennscheibe (2) lösen. (Achtung: Linksgewinde)

● Außenflansche (35) und Trennscheibe (2) abnehmen.
- Aufnahmeflansch vor der Montage der neuen Trennscheibe sorgfältig reinigen.
● Die neue Trennscheibe in umgekehrter Reihenfolge wieder einsetzen und festziehen. Achtung: Laufrichtung der Trennscheibe beachten!
- Sägeblattschutz (8) wieder montieren.

8. Wartung

- Staub und Verschmutzung sind regelmäßig von der Maschine zu entfernen. Die Reinigung ist am besten mit einem Lappen oder Pinsel durchzuführen.

- Alle beweglichen Teile sind in periodischen Zeitabständen nachzuschmieren.

● Benutzen Sie zur Reinigung des Kunststoffes keine ätzenden Mittel.

- Die Wanne (3) und Kühlmittelpumpe (13) ist regelmäßig von Verschmutzungen zu reinigen, da ansonsten die Kühlung der Diamanttrennscheibe (2) nicht gewährleistet ist. Zur Entleer- und der Wanne den Gummlstopfen (36) entfernen und Wasser in ein geeignetes Gefäß ablaufen lassen (Abb. 15).

9. Ersatzteilbestellung

Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende

Angaben gemacht werden:

● Typ des Gerätes

- Artikelnummer des Gerätes

- Ident- Nummer des Gerätes

● Ersatzteil- Nummer des erforderlichen Ersatzteils

Alpha Tools STR 250 - Ersatzteilbestellung - 1

GB

Alpha Tools STR 250 - GB - 1

Wear safety gloves

Alpha Tools STR 250 - Wear safety gloves - 1

Wear safety goggles

Alpha Tools STR 250 - Wear safety goggles - 1

Wear ear-muffs

Alpha Tools STR 250 - Wear ear-muffs - 1

Wear a dust mask

1. Layout (Fig. 1/2)

IsoleringsklasseKlasse

Ersatzteilliste STR 250 Art.-Nr.: 43.014.12 I.-Nr.: 01014

Pos. Bezeichnung Ersatzteil-Nr.

01 Standfüße komplett mit Schrauben 43.014.10.01.001
02Diamanttrennscheibe43.011.77
03Wanne 43.014.10.01.003
04Aluminiumtischkomplett43.014.10.01.004
05Winkelanschlagkomplett43.014.10.01.005
06Anschlagschiene43.014.10.01.006
07Führungsschiene43.014.10.01.007
08Trennscheibenschutz43.014.10.01.008
09Handgriff43.014.10.01.009
10SterngriffschraubenWinkeleinstellung43.014.10.01.010
11Sterngriffschraube43.014.10.01.011
12 Flügelschrauben 4 Stk.43.014.10.01.012
13Kühlwasserpumpe43.014.10.01.013
14Schlauch43.014.10.01.014
16Ein-Ausschalter43.014.10.01.016
40Distanzstück43.014.10.01.040

D EG Konformitätserklärung
GB EC Declaration of Conformity
F Déclaration de Conformité CE
NL EC Conformiteitsverklaring
E Declaracion CE de Conformidad
P Declaração de conformidade CE
⑤ EC Konformitetsförklaring
EC Yhdenmukalsuusllimoltus
N EC Konfirmitetserklæring
EC Заявление о конформности
HR Dichiarazione di conformità CE
RO Declaratie de conformitate CE
TR ATUygunluk Deklarasyonu

Der Unterzeichnende erklärt in Namen der Firma die Übereinstimmung des Produktes.

The undersigned declares in the name of the company that the product is in compliance with the following guidelines and standards.
Le soussigné déclaré au nom de l'entreprise la conformité du produit avec les directives et normes suivantes.
De oncertekenaar verklaart in naam van de firma dat het product overeenstemt met de volgende richtijnen en normen. El abajo firmante declara, en el nombre de la empresa, la conformidad del producto con las directrices y normas siguientes.
O signatário declara em nome da firma a conformidade do produto com as seguintes directivas e normas.
Undortocknad förklarar i firmans namn att produkten överensstämmer med föllande direktiv och standarder.
Allekirjoiltanut ilmolittaa likkeen nimissä, että tuote vastaa seuraavia direktiivejä ja standardeja:
Undertegnede erklærer på vegne av firmaet at produktet samsvarer med følgende direktiver og normer.
настопшее изделие соответствует требованиям следующих нормативных документов.
Az aláiró kjelenti, a cég nevében a termék megegyezését a.

×

98/37/EG

89/686/EWG

ISC GmbH

Eschenstraße 6

D-94405 Landau/Isar

×

73/23/EWG

R&TTED 1999/5/EG

Leiter Produkt-Management

Alpha Tools STR 250 - Layout (Fig. 1/2) - 1

Tamberg

Produkt-Management

Archivierung / For archives: 4301410-02-4141800-E

GARANTIEURKUNDE

Auf das in der Anleitung bezeichnete Gerät geben wir 5 Jahre Garantie, für den Fall, dass unser Produkt mangelhaft sein sollte. Die 5-Jahres-First beginnt mit dem Gefahrenübergang oder der Übernahme des Gerätes durch den Kunden. Voraussetzung für die Geterndmachung der Garantie ist eine cröhnungsgermäße Wartung entsprechend der Bedienungsanleitung sowie die bestimmungsgemäße Benutzung unseres Gerätes.

Selbstverständlich bleiben Ihnen die gesetzlichen Gewährleistungsrechte innerhalb dieser 5 Jahre erhalten. Die Garantie gilt für den Bereich der Bundesrepublik Deutschland oder der jeweiligen Länder des regionalen Hauptvertriebspartners als Ergänzung der lokal gültigen gesetzlichen Vorschriften. Bitte beachten Sie ihren Anaprechpartner des regional zuständig Kunderdienstes oder die unten aufgelührte Servicadsresse

ISC GmbH - International Service Center

Eschenstraße 6 - D-94405 Landau'lsar (Germany)

Info-Tel. 0180-5 120 509 • Telefax 0180-5 835 830

Service- und Infoserver: http://www.isc-gmbh.info

⑥ Technische Änderungen vortiehalten
- Technical changes subject to change
① Sous reserve de modifications ② Sato modificaciones Ménicas
① Salvo modifications technas ② Forbehåll för tekniska förändringar
∞ Der tages lørbshold för lekniske ændringer
co Con riserva di apportare modifiche tecniche
Technické změny vyhraženy
© Technische spremembe pndrzane.

© Zadržavimo pravo na termiche zmjene.

GB WARRANTY CERTIFICATE

④ Hans Einbell Österreich Gesellschaft m. H.

Muhingasa

A-2353 Guntramsdorf

Tel. (02236) 53518, Fax (02236) 52389

FH. Eubag International

SI. Galorestraße 187

CH 8401 Wintechy

CH-8404 WHITEHUA Tel. (052) 2358787, Fax (052) 2958700

Finchell UK Ltd

Unit 5 Microsoft Albert

Shill S. Marpelin Twelve Quies

Birkanhead, Wm

CH 41 1NG

Tel. 0151 6491500. Fax 0151 6491501

① ABC EN CIEL ELECTRONIQUE

ZA BP 16

E-89000 ST GEORGEER/Paulsche

Besp. SAV: Olivar DEMEAUX

Einzel Beneux Vidgestera 14

NL-4815 PK Breda

Tel: 076 5986470 Fax: 076 5986478

① Einfall (Infor- und

Climbi Italia S.T. Via Marocel, 16

via Marconi, 16 -22070 Berenazzo (Co)

Tel: 021-662000 Fax: 95

① Fishball Skandingsie

Climbi Skandin Reynosovky 95

Bergsberve, 30 Dik. 2000. Gill

DK-8600 Silkeborg Tel: 091-201000, Fax: 053-201000

Hasse Haralosci

Barasipatan 3

5-41483 GOLDBOR

Tel. 051-123160,

Einhell Norge A/S

Sophus Buggesvaj 48

Postboks 2005

N-3255 Larvik

Tel. 033 179840, Fax 033 179841

Sābkōtelo Hariu OY

Korisampakalu 2

FIN-33840 Tampere

Tel: 03-29/5001, Fax: 03-2345040

PI Firhall Polska sp. 7.0.

Ull. Miedowlaska 2-6

PL-50-514 Wroclaw

Tel. 071 3346508, Fax 071 3346503

H. Fishell Hunngria Service

Elinel Hungana Service Reparatings 32

Pammoniseu, 52 H.1106 Rudano

H-1136 Budapest Tel. 01 2370494 Fax: 01 2370495

TR Semok

sehak makina ticaret y

Alay Corte rtab Yarotin Sol

Alloy Clearing Train, Alabama, GBK. No. 19 TR 34540 Malteno, Istanbul

TH 34815 Mattepe - Istanbul Tel: 0216 4594365, Fax: 0216 4428325

AgI 8.1.0

Stetankova 1D

SK-91101 Treclr

Tel: 32 7445270, Fax: 32 7445270

(K2) Turkosten

Tel 030-717250 Fax 030-717255

Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Boglatosplaten der Produkte, auch auszugswiesen ist nur mit aus- erücklicher Zustimmung der ISO GmbH zufläg.

Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : Alpha Tools

Modell : STR 250

Kategorie : Säge