SOLAC Tensiotek + TE7803 - Blutdruckmessgerät

Tensiotek + TE7803 - Blutdruckmessgerät SOLAC - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Tensiotek + TE7803 SOLAC als PDF.

📄 140 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage
Notice SOLAC Tensiotek + TE7803 - page 32
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.

Benutzerfragen zu Tensiotek + TE7803 SOLAC

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Blutdruckmessgerät kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Tensiotek + TE7803 - SOLAC und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Tensiotek + TE7803 von der Marke SOLAC.

BEDIENUNGSANLEITUNG Tensiotek + TE7803 SOLAC

Sehr geehrte Kundin/Sehr geehrter Kunde,

wir danken Ihnen fur ihre Entscheidung, ein SOLAC Gerät zu kaufen.

Die Technologie, das Design und die Funktionalität theses Produkte, das die anspruchsvollsten Qualitätsnormen erfüllt, werden Sie über weitere Jahre zufriedenstellen.

BEZEICHNUNG

1 LCD-Display
2 Ein-/Aus-Taste
3 Speichertaste
4 Konfigurierungstaste (Set)
5 Oberarmmanschette
6 Batteriefach *
7 Ergebnis systolischer Blut druck
8 Ergebnis diastolischer Blut druck
9 Ergebnis Pulsschlage (Herzfrequenz)
10 Klassifizierung der Blutdruck ergebnisse
11 Datum und Uhrzeit
12 Symbol für schwache Batterie
13 Speicherzah
14 Speicher
15 Druckeinheit
16 Durchschnittswert der letzten 3 Messungen
17 Fehlersymbol
18 Symbol für unregelmäßigen Puls
19 Anschluss Luftschlauch (links)
20 Adapteranschluss Luftaustritt

21 Luftschlauch
22 Symbol fur Pulserkennung
23 Aufbewährungstasche
* Batterien nicht enthalten

RATSCHLAGE UNDSICHERHEITSHINWEISE

  • Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, bevor Sie das Gerät einschalten und bewahren Sie diese zum Nachschlagen zu einem späteren Zeitpunkt auf. Werden die Hinweise dieser Bedienungsanleitung nicht beachtet und eingehalten, kann es zu Unfallen kommt.

ANWENDUNGSODER ARBEITSUMGEBUNG:

Das Gerät muss auf einer ebenen und standfesten Oberfläche aufgestellt und benutzt werden.

ELEKTRISCHE SICHER- HEIT:

Das Gerät nicht benutzen, wenn heruntergefallen ist, sightbare Schäden aufweist oder undicht ist.
- WARNING: Das Gerät trocken halten.
- WARNING: Das Gerät nicht in Wassernahe benutzen.

PERSONLICHE SICHER- HEIT

  • Schwangere Frauen dürfen das Gerät nicht benutzen.

DE

Schwangere sollen sich nur nach arztlicher Rucksprache den Blutdruck messen.
- Verwenden Sie keine Mobiltelefone in der Höhe des Gerätes, da es den Betrieb beeinträchtigen kann.
- Verdrehen Sie nicht die Manschette und pumpen Sie das Gerät erst auf, wenn es richtig am Handgelenk angelegt ist.
- Legen Sie die Manschette nicht an einem anderen, in dieser Bedienungsanleitung nicht angegebenem Körperteil an.
- Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie am Arm eine Verletzung haben.
Wenden Sie theses Gerät nicht bei Kindern oder Personen an, die Ihnen nicht angegeben konnen, wenn die Manschette zu eng befestigt ist.
- Bei Tragen medizinischer Implantate (Schrittmacher usw.)\ deses Gerät nicht verwenden.
Die induktiven elektromagnetischen Felder, die these Gerä erzeugt, stellen keine Gefahr für die Gesundheit dar. Personen mit Herzschrittmachern sollen noch mindestens 1 Meter Abstand von dem Gerät halten, wenn diese in Betrieb ist.
- Bei Vorerkrankungen wie Rhythmusstörungen, Arteriosklerose an den Extremitäten, Diabetes, Gefäßverengungen, schwer er

höhtem Blutdruck oder beim Tragen eines Schrittmachers darfas Gerät nur nach arztlicher Rücksprache verwendet werden, da es in diesen Fällen zu Fehlmessungen kommt kann.
Die Verwendung theses Gerates ersetzt keine arztliche Untersuchung.

BENUTZUNG UND PFLEGE:

Das Gerät nicht benutzen, wenn die Zubehörteile nicht ordnungsgemäß eingesetzt sind.
Gerat nicht benützen, wenn die Zubehörteile mangelhaft sind. Ersetzen Sie diese.so fort.
Das Gerätarf nurbenutz werden, wenn zuvor der Luftschlauch an seinen Anschluss geschlossen wurde.
- Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der An-/Ausschalter nicht Funktioniert.
Das Gerat nicht bewegen, während es in Betrieb ist.
- Nehmen Sie die Batterien aus dem Fach, wenn Sie das Gerät langere Zeit nicht benutzen werden.
- Dieses Gerät ist nur zu privaten Zwecken im tatsächlichen Bereich und nicht für den beruflichen oder gewerblichen oder arztlichen Einsatz in Krankenhäusern vorgesehen.
- Dieses Gerät ist kein Spielzeug. Kinder mussen überwacht wer

DE

den, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

  • Dieses Gerät ist für den Gebrauch von Erwachsenen konzipiert. Vermeiden Sie die Benutzung desselben durch Kinder, Behinderte oder Personen, die mit dem Gerät nicht vertraut sind.
    Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern und/oder Behinderten auf.
  • Das Gerätarf keinen extremen Temperaturen oder einem starrken Magnetismus ausgesetzt werden.
    Das Gerät an einem trockenen, staubfrei und vor Sonnenlicht geschützten Ort aufbewahren.
  • Verwenden Sie diesen Gerät, seine Zubehörteile und seine Werkzeuge gemäß diesen Anleitungen und unter Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen und der zu verrichtenden Arbeit. Der Gebrauch des Gerätes für andere Zwecke als vorgesehen kann für Sie eine GefahrensITU action beweuten.
  • Benützen Sie nur die speziell für das Gerät entworfenen Akkus. Beim Gebrauch von anderen Akkus besteht Explosionssoder Brandgefahr.

BETRIEB:

Das Gerät wurde geprüft und ist, wie auf der dem Produkt beiliegenden Garantiekarte beschrieben, für eine lange Benut

zungsdbauser ausgelegt, wenn es für den tatsächlichen, nicht für den professionellen Gebrauch verwendet wird. Es ist empfehlenswert, den korrekten Betrieb des Gerats nach ca. 10000 Messungen sowie nach jeder Reparatur zu prufen. Bringen Sie das Gerät zu einem zugelassenen Technischen Kundendienst.

  • Achten Sie darauf, dass Reparaturen am Gerät nur von einem Fachmann ausgeführrt werden. Wenn Sie Betriebsmittel / Ersatzteile benötigen, dürfen diese nur Originalteile sein.
  • Unsachgemäßer Gebrauch oder die Nichteinhaltung der vorliegenden Gebrauchsanweisungen können gefährlich sein und führen zu einer vollständigen Ungültigkeit der Herstellergarantie.

EINSETZEN DER BATTE- RIE/N

  • Warning: Wahrend Sie die Batterie handhaben, ist darauf zu achten, die beiden Pole nicht gleichzeitig anzufassen, da dadurch die gespeicherte Energie entladen und ihre Lebensdauer unmittelbar beeinträchtigt werden kann.
  • Entfernen Sie den Deckel des Batteriefachs.
  • Prufen Sie, ob die Plastikschutzfolie der Batterie/n entfernt worden ist (da es Batterien gibt,

DE

die mit einer Schutzfolie gefelwert werden).

  • Setzen Sie die Batterie/n ins Batteriefach ein. Achten Sie auf die gekennzeichnete Polarität (Abb. 1).
  • Entfernen Sie den Deckel des Batteriefachs.
  • Es ist wichtig, dass die Batterien vom gleichen Typ und von gleicher Spannung sind. Verwenden Sie niemals aufladbare Batterien zusammen mit Zink-Kohleoder Alkali-Batterien.
  • Sollte auf dem Display das Symbol (12) Lo+ erscheinen, wechseln Sieitte die Batterien.

BENUTZUNGSHINWEISE

VOR DER BENUTZUNG:

  • Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesamte Verpackungsmaterial des Produkts halten.
  • Das Gerät für die von Ihnen bestimmte FunktionVBorbereiten.

EINSTELLEN VON DATUM, UHRZEIT, DRUCKEINHEIT UND SPEICHER:

  • Drücken Sie bei abgeschaltetem Gerät 3 Sekunden lang die SET (4)-Taste.
    Die Ziffer für das Jahr beginnt zu blinken. Die Speichertaste (3) drücken, um die korrekte Jahreszahl anzuwahlen.
    Dann erneut die Taste (4) betätigen. Nun können Sie den Mo

nat mithilfe der Speichertaste (3) einstellen.

  • Dann die Taste (4) betätigten, um mithilfe der Speichertaste (3) den Tag einzustellen.
    Dann die Taste (4) betätigten, um mithilfe der Speichertaste (3) die Stunden einzustellen.
  • Dann die Taste (4) betätigten, um mithilfe der Speichertaste (3) die Minuten einzustellen.
  • Dann die Taste (4) betätigten, um mithilfe der Speichertaste (3) die Druckeinheit einzustellen.
  • Sobald sich alle Werte eingstellt haben, erscheint auf dem Bildschirm zunachst die Nachricht "doNE", dann erscheinen alle durchgeführten Einstellungen und schliesslich schaltet sich das Gerät ab.
    Um von Speicher (Nutzer) 1 auf 2 zu wechseln, drucken Sie bei abgeschalteten Gerät die Taste SET (4), bis einer der beiden Speicher (14) erscheint, nach Auswahl drücken Sie die An-Aus-Taste und das Gerätschaltet sich ab.

BENUTZUNG:

Die Armmanschette und den Luftschlauch vollständig abrollen.
Den Luftschlauch an seinen Anschluss schreiben.
Das Ende der Manschette durch die Metallascheziehen,so dass

DE

der Klettvorschluss sich auf der AuBenseite befindet.

  • Den linken Arm frei machen und den Arm durch die Manschette stecken, so dass sich der Ausgang des Schlauchs in der Mitte des Arms befindet (dazu den Mittelfinger als Referenznehmen) (Abb. 2).
    Den Arm mit der Handflächen nach oben auf den Tisch legen.
    Die Manschette an den Oberarm schieben, so dass ein Abstand von ca. 2-3 cm zwischen Manschette und Ellenbogen besteht.
    Die Manschette glatt streichen, um zu verhindern, dass Luft zwischen Arm und Manschette verbleibt; mit dem Klettverschluss anpassen. Nicht zu fest anziehen, es muss so viel Raum verbleiben, dass man einen Finger in die Manschette stecken kann.
    Die Messungen müssen stets am entblösten Arm erfolgen und ohne Druck auf den Arm auszu-ben.
    Die Messung immer an demselben Arm ausfuhren. Nehmen Sie die Messung am linken Arm vor. Am rechten Armarfsi nur ausgehrt werden, wenn ein Grund vorliegt, der die Messung am linken Arm unmoglich macht.
  • Wenn Sie die Messung im Sitzen vornehmen, legen Sie den Arm entspannt auf den Tisch. Die Manschette muss sich damit auf

der Höhe des Herzens befinden und die Handfläche muss nach oben zeigen (Abb. 3). Wenn sie sich weiteriben oder unter befindet, kann die Genauigkeit der Messung beeinträchtigt werden. Wahlrend der Messung nicht sprechen und Körper und Arm ruhig halten.

  • Wenn Sie die Messung liegend vornehmen möchten, legen Sie sich mindestens 5 Minuten auf den Rücken und entspannen Sie den Arm. Die Manschette muss sich auf der Höhe des Herzens befinden (Abb. 4). Wenn sie sich weiteriben oder unter befindet, kann die Genauigkeit der Messung beeinträchtigt werden. Wahrend der Messung nicht sprechen und Körper und Arm ruhig halten.

VERFAHREN ZUM MESSEN DES BLUTDRUCKS:

  • Stellen Sie das Gerät an, indem Sie den Ein-/Ausschalterbetätig. Das LCD-Display schaltet ein und zeigt die Symbole. Warten bis „0" angezeigt wird.
  • Danach entscheidt die Nummer des entsprechenden Speichers 1 (oder 2 (
    Um von Speicher (Nutzer) 1 auf 2 zu wechseln, drucken Sie bei abgeschalteten Gerät die Taste SET (4), bis einer der beiden Speicher (14) erscheint, nach Auswahl drucken Sie die

DE

An-Aus-Taste und das Gerätschaltet sich ab. Betätigen Sie die Ein-/Aus-Taste erneut und das Display zeigt „0" an. Danach wird die Manschette automatisch aufgepumpt.

Bewegen Sie sich nicht, sprechen Sie nicht und halten Sie das Gerät auf derselben Höhe wie das Herz, bis der Messvorgang abgeschlossen ist.
- Sobald das Gerät den Puls erfasst, erscheint auf dem Bildschirm das blinkende Symbol (22).
- Nach Beendigung der Messung entweicht die Luft automatisch aus der Manschette und auf dem LCD-Display werden die Werte für den systolischen und diastolischen Blutdruck sowie der Pulswert angezeigt. Links auf dem Bildschirm erscheint der Indikator der Blutdruck-Klassifizierung (10) nach den Parametern der der WHO (Abb. 5).
- Sollte während der Messung ein Problem auftreten, erscheint auf dem Display die Meldung „E"
- Wird unregelmäßiger Puls festgestellt, wird am Ende der Messung auf dem Bildschirm (18) angezeigt.
1 Minute nach Abschluss der Messung schaltet das Gerät automatisch aus.

LESEN DER SPEICHER:

  • Durch Betätigungen der Speichertaste (3) bei ausgeschaltetem Gerät wird auf dem Display der Durchschnittswert der letzten 3 Messungen «RU6) angezeigt. Wenn Sie die Taste (3) erneut betätigten, werden die anderen gespeicherten Messwerte angezeigt, die jungsten bis zu den ältesten. In jeder Speichergruppe können maximal 60 Messungen gespeichert werden.

Löschen DER SPEICHER:

Um die Speicher zu loschen, halten Sie in der Lesefunktion gleichzeitig die Speichertaste (3) und die SET-Taste (4) 3 Sekunden lang gedrückt und auf dem Bildschirm erscheint die Nachricht "dEL ALL"
- Drücken Sie die SET-Taste, um alle Speicher zu loschen und auf dem Bildschirm erscheint die Nachricht "dEL+donE", danach schaltet sich das Gerät ab.
Möchten Sie die Speicher nicht loschen, drucken Sie die An-Aus-Taste.

AUTOMATISCHE BEREITSCHAFTSSCHALTUNG

(stand-by):

Aus Gründen der Energieersparnis besteht das Gerät auf Standby, wenn der Benutzer 1 Minute lang keine seiner Funktionen betätigthat.

DE

NACH DER BENUTZUNG DES GERÄTS:

  • Stellen Sie das Gerät mit dem An-/Ausschalter ab.
  • Nehmen Sie die Batterien aus dem Fach, wenn Sie das Gerät langere Zeit nicht benutzen werden.
  • Reinigen Sie das Gerät.

PRAKTISCHE RATSCHLAGE:

  • Essen, Rauchen und intensive Aktivitäten sind 30 Minuten vor

dem Messvorgang zu vermeiden.
- Zwischen den einzelnen Messungen sollen mindestens 1 Minute liegen, damit sich der Blutkreislauf des Arms entspannen kann.

SPEZIELLE HINWEISE:

  • Folgende Hinweise können auf dem Display angezeigt werden:

MESSAGESPÉCIAUX:

Nachricht Ursache Korrektur
E1 Die Manschette sitzt zu locker oder zu eng.Sicherstellen, dass die Manschette richtig angebracht ist und die Messung erneut durchführren.
E3 Der maximale Druck der Manschette wurde übersritten.Entspannen Sie sich. Sicherstellen, dass die Manschette richtig angebracht ist und die Messung erneut durchführren.
E10 / E11 Sie haben während der Messung gesprochen oder sich bewegt.Bewegen Sie sich während der Messung nicht. Sicherstellen, dass die Manschette richtig angebracht ist und die Messung erneut durchführren.
E20 Beim Messprozess wird kein Pulssignal erkannt.Sicherstellen, dass die Manschette richtig angebracht ist und die Messung erneut durchführren.
E21 Messfehlher. Entspannen Sie sich.Sicherstellen, dass die Manschette richtig angebracht ist und die Messung erneut durchführren.

DE

NachrichtUrsache Korrektur
EExx Kalibrierfehler (EE1,EE2,EEa,...).Wiederholen Sie die Messung. Halt das Problem an, setzen Sie sich mit dem Handler oder unserer Serviceabteilung in Verbindung.
Out Ausserhalb des Messbereichs.Entspannen Sie sich. Bringen Sie die Manschette wieder an und messen Sie erneut. Halt das Problem an, setzen Sie sich mit ihrem Arzt in Verbindung.
Lo+□Niedriger Batteriestand. Ersätzen Sie die Batterien.

Sollte das Gerät bei Betätigkeiten der Ein-/Aus-Taste oder dem Austausch der Batterien nicht einschalten, bringen Sie es zu einem zugelassenen Technischen Kundendienst.

SÄUBERUNG

  • Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch, auf das Sie eine Tropfen Reinigungsmittel geben und trocknen Sie es dann nach ab.
  • Verwenden Sie zur Reinigung des Apparates weder Lösungsmittel noch Scheuermittel oder Produkte mit einem sauren oder basischen pH-Wert wie Lauge.
  • Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und nicht unter den Wasserhahn halten.
  • Es ist ratsam, die Manschette nach ca. 200 Messungen zu rei-nigen.

ANOMALIEN UND REPARATUR

  • Bei Schäden und Störungen bringen Sie das Gerät zu einem zugelassenen Technischen Kundendienst. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst auseinanderzubauen und zu reparieren. Dabei kann es zu Gefahrens situationen kommt.

EIGENCHAFTEN:

Gerät mit interner Stromquelle (Batterien): 6VDC 4*AAA
Anzeigesystem: Anzeige LCD digital (Display)
- Speicherplätze: 2x60

DE

  • Alkali -Batterien haben eine Lebensdauer von ca. 250 Messungen.
  • Aufpumpen: Automatisch
  • Ablassen der Luft: Automatisch
    Maße der Manschette: 22 - 32 cm
  • Messmethode: oszillometrisch
  • Messbereich:

  • Manschettendrucks: 0-299 mmHg
    · SYS: 60 230mmHg
    DIA: 40 130 ~mmHg
    Puls: 40-199 Schlage/Minute

  • Genauigkeit: +/- 3mmHg

Gewicht: ca.168 g (ohne die Batterien, diese sind nicht inbegriifen)
- Betriebstemperatur: 5^ - 40^ . Luftfeuchtigkeit: 15% 90%
- Aufbewahrungstemperatur: -20°C-+ 60°C. Luftfeuchtigkeit unter 93%
Anmerkung: Im Zuge technischer Verbesserungen des Gerätes können ohne Vorankündigung Änderungen bezüglich dieser technischen Daten eintreten.

FÜR DIE EU-AUSFUHRUNGEN DES PRODUKTS UND/ODER FÜR LÄNDER, IN DENEN DIESE VORSCHRIFTEN ANZUWENDEN SIND:

ÖKOLOGIE UND RECYCLING DES PRODUKTS

Die zur Herstellung des Verpackungsmaterials theses Gerats verwendeten Materialien sind im Sammel-, Klassifizierung-sund Recyclingsystem integriert. Wenn Sie es entsorgen mochten, konnen Sie die öffentlichen Container fur die betreffenden Materialarten verwenden.
- Das Produkt enthalt keine Konzentration von Substanzen, die als umweltschädigend zu definierten sind.

Dieses Symbol bedeutet, dass Sie das Produkt, sobald es abgelaufen ist, von einem entsprechenden Fachmann an einem für elektrische und elektronische Geräteabfälle (EEGA) geeigneten Ort entsorgen sollen.

LOT

Symbol fur Batch-Code

DE

SOLAC Tensiotek + TE7803 - DE - 1

Gebrauchsanweisung beachten.

SOLAC Tensiotek + TE7803 - DE - 2

Anwendungsteil BF.

SOLAC Tensiotek + TE7803 - DE - 3

Hersteller

SOLAC Tensiotek + TE7803 - DE - 4

Baujahr

SOLAC Tensiotek + TE7803 - DE - 5

Vertreter in Europa

SOLAC Tensiotek + TE7803 - DE - 6

0123 „CE-Symbol“

SOLAC Tensiotek + TE7803 - DE - 7

Seriennummer des Herstellers

IP21 „Schutz gegen Eindringen fester Fremdkörper: ≥ 12,5 mm Durchmesser; Schutz gegen schädliches Wasser: senkrecht fallendes Tropfwasser." (REF. TE7803).

Um aufgrund von elektromagnetischen Interferenzen zwischen elektronischen Geräten Ungenauigkeiten bei den von Ihnen ermittelten Messungen zu vermeiden, so

Ilten Sie theses Gerät nicht in der Nähe von anderen Apparaten wie Mobiletelefonen oder elektromagnetischen Anlagen verwenden. Es ist ratsam, einen Abstand von mindestens 2,5 m zu Geräten wie Mobiletelefonen einzunehmen.

Das Gerät entspricht den Anforderungen der Norm EN 60601-1-2 zur elektromagnetischen Vereinbarkeit. Nahere Informationen zur elektromagnetischen Vereinbarkeit auf: www.solac.com.

Dieses Gerät erfüllt die Vorschriften EN 1060-1 (Nicht invasive Blutdruckmessgeräte -Teil 1: Allgemeine Anforderungen) und EN 1060-3 (Nicht invasive Blutdruckmessgeräte Teil 3: Ergänzende Anforderungen für elektromechanische Blutdruckmessysteme).

Dieses Gerät entspricht der Richtlinie 93/42/EWG über Medizinprodukte.

PORTUGUES

PT

Caro cliente:

Obrigado por ter adquirido um eletrodométrico da marca SOLAC.

  • Batterijen nicht inbegrepen

VEILIGHEIDSAANWIJ-ZINGEN EN WAARSCHU-WINGEN

ELEKTRISCHE VEILIGHEID:

STEL DATUM, TIJD, DRUKEEN-HEID EN GEHEUGEN IN:

HET METEN VAN DE DRUK MET BEIDE MODELLEN :

WISSEN VAN HET GEHEUGEN:

PRO VERZE PRODUKTU PRO EU A/NEBO V PRIPADE, ZE TO VYZADUJE VAŠE ZEMŠE:

EKOLOGIE A RECYKLOVATELNOST PRODUKTU

N3TPNUBAHE HA NAMETTA:

3a n3tpnbHe Ha naMeTnte, BbB peXIM ,npoHT",HaTncHete N dpBXTe HATNCHaTN eHOBpeMeHHo 6yToHnte 3a naMet (3) n 6byToHa SET" (4)В npOdbJxKeHne Ha 3ceKyni. Ha ekpaHa ce NoRABa cbo6uHne "DEL ALL".

BG

3a notBbpxkdaBaHe n3TpmbaHeto Ha BCnUKN pAmEtN,HaTNCHeTe6yToH „SET".Ha ekpaHa ce no-RABa cbo6uHne "dEL+donE",CneI KOeTO ypeDbT ce N3KnIOuBa.
Bcnya,Ye He XeJaete Da n3BbPwnte n3TpNbAHe Ha NamTe,HaTnChTe 6yToHa 3a Nyck/ cnnpaHe.

ФУHKLИС CAMON3КЛIOUBA-HE (STANDBY):

C cen cncTBAHe Ha eHepn,ypebTp npemHaBa KbM CbCToHne Ha CAMOn3KJIIOUbaHe (standby) cIeN3TuHaTeTo Ha 1 MNHyTa, pni NpIoXeHne, ye 3a TOBa BpeMe NpO3yBaTeJrT He e N3BbPShn HnKaKBO DeiCTBne C Hero.

CJIENIPINKJIOUBAHE YNOTPEBATA HA YPEDA, HANPABETECLEHOTO:

Cnpete ypeda ot 6yToHa 3a BKJIIOUBAHe/U3KJIIOUBAHe.
- OtctpaHete 6aTeepnnte ot ypeDa, aKO HMa Da ro N3NoJ3BaTeCKopo.
-Почисте урEDA.

IIPAKTINUeCKN CbBETN:

  • N36raBaiTe Da Jdete, nywete H da N3BbPbBaTe INHTeH3NBHn DeiHOCTn 30 MmHyTn PpeDi n3-MepBaHeTo.
  • Можду BCЯко ИЗМерВане Тряб-Ва Да ИЗМиНЕ мИнИмУМ 1 мИнУТа 3a Дa мОже КрБВHaТа УпКУЛацьна на рБКаТа Дa ce успOKО.

CNEUJHNCbOeHn:

CneHnTe cbo6eHnMaT da ce nOaRbT Ha ekpaHa:

СъобechаеПричина Порравka
E1Маркуто e празално xлабавоПробереше, дали маркуто e правлино поставно, сLEM КОЕТ OTHOВО ИЗБВьршеше ИЗМерваHETO.
E3Пробишени e мakсимално надягане на маншетаPihentesse a karját egу pillanatra. Пробереше, дали маркуто e правлино поставно, сLEM КОЕТ OTHOВО ИЗБВьршеше ИЗМерваHETO.
E10 / E11Говорши Stte или Сte се ДвЖили ПО ВЧЕ МА ИЗМерваHETO.He сe двожete по ВЧЕ МА ИЗМерваHETO.Прobереше, дали маркуто e правлино поставно, сLEM КОЕТ OTHOBО ИЗБВьршеше ИЗМерваHETO.

BG

jglglglglglglglglglglgl

(Fig.4)

iall s gnnn Jai j 1c1 jS 1

wlll .wlll 1

y

在 Rt ABD 中:

:baa

J 1

LCD

0

.2() 1

j 21

SET (4)

(14)

Dieses Produkt ist von der gesetzlichen Garantie gemäss der geltenden Gesetzgebung geschützt. Um ihre Rechte und Interessen geltend zu machen, müssen Sie eines unserer officiellen Servicezentren aufsuchen. Über folgenden Link finden Sie ein Servicezentrum in ihrer Höhe: http://solac.com Sie können auch Informationen anfordern, indem Sie sich mit uns in Verbindung setzen. Sie können diese Benutzerhandbuch und seine Aktualisierungen unter http://solac.com

FR) GARANTIE ET ASSISTANCE TECHNIQUE

Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : SOLAC

Modell : Tensiotek + TE7803

Kategorie : Blutdruckmessgerät