Tensiotek + TE7803 - Monitor de presión arterial SOLAC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Tensiotek + TE7803 SOLAC en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Tensiotek + TE7803 SOLAC
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Monitor de presión arterial en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Tensiotek + TE7803 - SOLAC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Tensiotek + TE7803 de la marca SOLAC.
MANUAL DE USUARIO Tensiotek + TE7803 SOLAC
TENSIOMETRO DE BRAZO
INSTRUCCIONES DE USO
ARM BLOOD PRESSURE MONITOR
INSTRUCTIONS FOR USE
TENSOMETRO DI BRACCIO
ISTRUZIONI PER L'USO
BLOEDDRUKMETER VOOR ARM
GEBRUIKSAANWIJZING
MERIC KREVNIHO TLAKU NA PAZI
NAVOD K POUZITI
CISNIENIOMIERZ NARAMIENNY
INSTRUKCJA OBSLUGI
MERIC KREVNIHO TLAKU NA PAZI
NAVOD NA POUZITIE
KARRA VÉRNYOMÁSMÉRO
HASZNÁLATI UTASITÁS
I3MEPBATEJI HA HAJRAHE 3A UyIa PbKA
INHCTPYKUN3A YNOTPEBA
TENSIOMETRU PENTRU BRATINSTRUCTION DE UTILIZARE
Ei jil 10000000000000000000000000000000000000000000






Fig. 5

ESPANOL ES
Le agradecemos que se haya decidido por la compra de un producto de la marca SOLAC.
Su Tecnología, diseño y funcionalidad, jusqu'ào con el着他 de superar las más strictas normas de calidad le comportaran total satisfacción durante mucho tiempo.
DESCRIPCION
1 Pantalla LCD
2 Botón marcha/paro
3 Botón de memoria
4 Botón de configuración (Set)
5 Brazalete
6 Compartimento de las pilas
7 Resultado de la presión sistólica
8 Resultado de la presión diastólica
9 Resultado del ritmo de pulso
10 Clasificación del的结果をの言
presión
11 Fecha y hora
12 Simbolo bateria bajo
13 Nstreamo de memoria
14 Memorias (Usuarios)
15 Unidad de presión
16 Simbolo de valor Medio
17 Simbolo de error
18 Simbolo de pulso irregular
19 Conexión para tubo de aire (lado izquierdo)
20 Conector Salida de Aire
21 Tubo de aire
22 Símbolo detectión de pulso
23 Bolsa de almacenaje
- Pilas no incluidas
CONSEJOS Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Leer atentamente este folleto de instrucciones antes deponer el aparato en marcha y guardarlo para posteriores consultas. La no observacion y cumplimiento de estas instrucciones peuvent comportar como resultado un accidente.
ENTORNO DE USO O TRABAJO:
- El aparato debe utilizes y colocarse sobre una superficie planayestable.
SEGURIDAD ELECTRICA:
- No utiliser el aparato si ha caido, si hay señales visibles de daños, o si existe fuga.
- ADVERTENCIA: Mantener el aparato seco.
- ADVERTENCIA: No utilizar el aparato cerca del agua.
SEGURIDAD PERSONAL:
- No usar el aparato, en el caso de mujeres embarazadas.
Las mujeres embarazadas solo deben tomarse la presión previa consulta medica. - No usar el téléphone móvil cerca del aparato, ya que este podra no funciona correctamente.
ES
- No hinchar el aparato sin estar ajustado al brazo.
- No ajustar el brazalete a另一边 parte del cuerro Distinta de la indicada en este manual.
- No utiliser el aparato en caso de tenerships.
- No usar el aparato en caso de tenerships.
- No usar el aparato en caso de herida en el brazo.
- No usar este aparato en niños ni en personas que no pueda darleindicacionessi elbrazaleta estádemasiadoapretado.
- No usar el aparato, en el caso deninger implantes médicos (marca-pasos...).
- Los Campos electromagnéticos inductivos generados por este aparato no suponen un riesgo para la salute de las personas. De todas forme, las personas con un marcapasos deben guardar una distancia minima de 1 metro con el producto si este se oculta en función.
- En caso de padecer arritmias cardiacas, arteriosclerosis en las extremidades, diabetes, vasoconstricciones, hipertension grave olover marcapasos, consultar con su medico antes de utiliser el aparato, ya que PODrian existir desviaciones en la medicacion en dichos casos.
- La utilización de este aparato no sustituya la consulta con el medico.
UTILIZACION Y CUIDADOS:
- No usar el aparato si sus accesos no están debidamente acoplados.
- No usar el aparato si los accesos acoplados a el presentan defectos. Proceda a sustituirlos inmediamente.
- No usar el aparato sin antes haber connectado el tubo de aire en la conexión para el tubo de aire.
- No usar el aparato si su dispositivo de puesta en marcha/paro no funciona.
- No mover o desplazar el aparato,msteads este en functiOnamiento.
- Retirar las pilas o baterías del aparato si no lo va a usar en mucho tiempo.
- Este aparato está pensado únicamente para un uso dométrico, no para uso profesional o industrialo medico en hospitales.
- Este aparato no es un juguete. Los niños deben estar bajo vigilancia para asegurar que no jueguen con el aparato.
- Este aparato está pensado para que lo usenadultos.No permitir que lo usen personas no familiarizadas con este tipo de producto, personas incapacitasadas o niños.
ES
Guardar este aparato fuera del alcance de los niños y/o personas incapacitasas.
- No exponer el aparato a temperatas extremas o a fuerte magnetismo.
- Mantener y guardar el aparato en un lugar seco, sin polvo y alejado de la luz del sol.
- Usar este aparato, sus accesos y herramrientas de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las conditiones de trabajo y el trabajo a realizar. Usar el aparato para operaciones differentes a las previstas podra Causear una situacion de peligro.
- Use el aparato solamente con la/s bateria/s por las que ha estado disnéado inicialmente. El uso de cualquier othera/bateria/s pueda occasionar un peligro de explosión o incendio.
SERVICIO:
- El aparato ha sido verificado y está disnado para una larga vida tal como está contemplado y detallado en la hora de garantía incluida con el producto, siempre en conditiones de uso domestico, no profesional.
- Es recomendable que el correto funciona del aparato sea verificado aproximamente antes de 10.000 medicaciones y
trasequalier reparacion.Llevar el aparatoa un Servicio de Asistencia Técnica autorizzato
- Cerciorarse que el service de mantenimiento del aparato sea realizado por personal especializzato, y que caso de precisar consumibles/recambios, ellos sean originales.
- Toda realización inadequada, o en descuerdo con las instrucciones de uso, puedaistar peligro, anulando la garantía y la responsabilidad del fabricante.
MONTAJE DE LA PILA/S
- Advertencia: Durante el proceso de manipulación de la pila, no tocar simultanamente sus dos polos, ya que provocaria una descarga de parte de su energia almacenada, afectando directamente a su longevidad.
- Retirar la tapa del compartimiento de la pila/s.
- Verificar que se ha退市ado la lámina de plástico de protección de la pila/s (hay pilas que se suministran con una lámina de protección).
- Conectar la pila/s en su alojamento, Respectando la polaridad indicada (Fig. 1).
- Cerrar de nuevo la tapa del组成部分 de la pila/s.
- Es esencial que las pilas sean del mesmo tipo yonga, nunca
ES
mezclar pilas alcalinas con las normales (carbón-zinc) o recargables.
- Si en la pantalla apareciera el símbolo (12) Lo+ sustituya las pilas.
MODO DE EMPLEO
NOTAS PREVIAS AL USO:
- Asegürese de que ha retirado todo el material de embalaje del producto.
- Preparar el aparato acorde a la funciona que deseee realizar:
AJUSTE FECHA, HORA, UNIDAD DE PRESION Y MEMORIA:
- Cuando el aparato está apagado, presione el botón SET (4) duranteunos 3segundos.
- El digito del año comenza a parpadear. Presionar el botón de memoria (3) para selección el año correspondiente.
- Seguidamente volver a aplar el botón (4) yURTRA carriers el mes con el botón de memoria (3).
- Seguidamente presionar el botón (4) para modifier el día con el botón de memoria (3).
- Seguidamente presionar el botón (4) para modifier la hora presionando botón memoria (3).
-
Seguidamente presionar el botón (4) para modifier los instantos presionando el botón de memoria (3).
-
Seguidamente presionar el botón (4) para modifier launidad de presión (15) presionando el botón de memoria (3).
- Una vez se hayan ajustado todos los values, en la pantalla aparecerá primero el mensaje "doNE", cuando se做不到ly los ajustes realizados y finalmente el dispositivo se apagará
- Paracae bimora (usuario) 1 a 2 con laquina apagada presione el boton SET (4) hasta que aparezca una de las dos memorias (14), una vez seleccionada presione el boton de marcha para y el aparato se apagará.
USO:
Desenrollar completeness brazalete y el tubo flexible.
- Acoplan el tubo flexible en la conexión para el tubo flexible.
- Introducir el extremo del brazalete por el pasador metalico dejan-do el velcro del bajo exterior.
- Descubrir el brazo izquierdo e introducir el brazo por dentro del brazalete de manière tal que laitters del tubo flexible este alineada con el centro del brazo, tomando como referencia el dedo medio (Fig. 2)
- Colocar el brazo sobre la mesa con la palma ubicada hacía arriba.
ES
- Colocar el brazalete en la parte superior del brazo, manteniendo una distancia aproximada de 2-3cm entre el brazalete y el dato.
- Alasar el brazalete para evaporar que haya aire entre el brazo y el mismo, yJKLMol utilizing el cierre de velcro. No apriete demasiado, deben estar espacio para que un dedo pueda caber debajo del manguito.
Las medicaciones deben realizarse siempre con el brazo descubierto o remangado, sin que se ejerza presión sobre el brazo. - Realizar la medicación en el mismo brazo. Realice la medicación en el brazo izquierdo, pudiendo hacerla en el brazo derecho únicamente cuando exista impedimiento de hacerla en el izquierdo.
- Para realizar la medicación estando sentido, relaje el brazo sobre una mesa, manteniendo el brazalete a la alta del corazón (Fig. 3) y con la palma de la mano hacía arriba. De encontrarse por encima o por debajo del nivel del corazón, la precision de la medicación se verá afectada. Durante la medicación no habe ni mueva el cuerpo ni el brazo.
- Para realizar la medicación estando tumbado, tumbese de espaldas al menos 5 Minutes y relaje el brazo. Mantenga el brazalete a la alta del corazon (Fig. 4). De encontrarse por encima o por
debajo del nivel del corazón la precision de la medicación se verá afectada. Durante la medicación no habe niURTCA el cuerpo ni el brazo.
COMO MEDIR LA PRESION:
- Poner el aparato en marcha, acontecimiento el botón marcha/paro. La pantalla LCD seactivará,_mostringo todos los símbolos, y esperar hasta que aparezca el 0.
- Seguidamente aparecerá el número de memoria correspondiente, 1 (ó 2).
- ParaATTER de memoria 1 a2 (, con laquina apagada presione el boton SET (4) hasta que aparezca una de las dos memorias (14), una vez seleccionada presione el boton de marcha paro y se apagar. Vuelva a actionar el boton de marcha paro y la pantalla lostrara un "0". Seguidamente el brazalete se hinchara automatistically.
- Mantenerse inmovil, sin hablar y con el aparato a la alta del corazón hasta que la medicación haya terminado.
- Cuando el dispositivo detecte el pulso, aparecerá en la pantalla parpadeando el símbolo ♥ (22) .
- Cuando la medicación haya finalizado el brazalete se deshinchará automatistically y en la pantalla LCD aparecerán los values de la presión sistólica, diastólica y
ES
el ritmo de pulsaciones del corazón. A la izquierda de la pantalla aparecerá el indicator de la clasística de la presión sanguinea (10) de acuerdo a parámetros de la OMS (Fig. 5).
- Si durante la medicación ocurrejaalgún problema en la pantalla aparecerá "E".
- Si se detecta pulso irregular, al final de la medicación en la pantalla aparecerá " (18).
- Transcurrido 1 minuto desde finalizacion de la medicacion, el aparato se apagará automatically.
LECTURA DE MEMORIAS:
- Apretando el botón de memoria (3) con el aparato apagado, aparecerá en pantalla la media de las 3 ultimas medicaciones "RU6).
- Si vuelve a presionar el botón (3) irán apareciendo las otheras medidas almacenadas de la másrecente a la más antigua, cada grupo de memorias dispone de un mayor de 60 medicaciones almacenadas.
BORRADO DE MEMORIAS:
- Para boring las memorias, en la funciona lectura mantener presionada a la vez el botón de memoria (3) y el botón SET (4) durante 3segundos y aparecerá en la pantalla el mensaje "dEL ALL"
Presione el boton SET para confirmar el bomrado de todas las memorias y aparecería en la pantalla el mensaje de "dEL+donE" y a continuación el aparato se apagará.
- Si no desea realizar el bomrado de las memorias, presione el botón marcha paro.
FUNCION AUTO-DESCONEXION (STAND-BY):
- Con la finalidad del ahorro energetico, el aparatooca al estadio de auto-desconexion (stand-by) al cabo de 1 minuto, si durante este periodo el usuario no ha realizadoacularaccion sobre el.
UNA Vez FINALIZADO EL USO DEL APARATO:
- Parar el aparato, presionando el botón marcha/paro.
- Retirar las pilas del aparato si no se va a usar el aparato en mucho tiempo.
- Limpiar el aparato
CONSEJOS PRACTICOS:
- Evitar comer, fumar yactividades intensas 30 Minutes antes de la medicación.
- Entre cada medicación deje transcurrir al menos 1 minuto para relajar la circulación sanguinea del brazo.
ES
MENSAJES ESPECIALES:
En la pantalla puede aparecer los siguientes mensajes:
| Mensaje Causa Corrección | |
| E1 El manguito está demasiado flojo. | Verificar que el manguito está correctamente colocado y volver a realizar la medicación. |
| E3 Se ha superado la presión Máxima del manguito. | Relájese. Verificar que el manguito está correctamente colocado y volver a realizar la medicación. |
| E10 / E11 Ha habléo o se ha movido durante la medicación. | No se mueva durante medicción. Verificar que el manguito está correctamente colocado, volver a realizar la medicación. |
| E20 El procesó de medicación no detecta la señal de pulso. | Verificar que el manguito está correctamente colocado y volver a realizar la medicación. |
| E21 Fallo en la medicación. Relájese. Verificar que el manguito está correctamente colocado, volver a realizar la medicación. | |
| EExx Error de calibración (EE1,EE2,EEa,...). | Repita la medicación. Si el problema persiste, póngase en contacto con el distribuidor o nuestro département de servicios al cliente para más asistencia. |
| Out Fuera del rango de medida. | Relájese. Vuelva a colocar el brazalete y a realizar la medicación. Si el problema persiste, contacte con su Médico. |
| Lo+ | Batería baja. Reemplazar las pilas. |
ES
En caso de que no se encendiera al presionar el botón marcha/paro o al habercaeado las pilas, lleve el aparato a un Servicio de Asistencia Técnica autorizzato.
LIMPIEZA
- Limpiar el aparato con un paño humedo impregnado conunas gotas de detergente y secarlo afterwards.
- No utiliser disolventes, ni produits con un factor pH(PCido o Basicsico como la lejia, ni produits abrasivos, para la limpieza del aparato.
- No sumergir el aparato en agua u除外 liquido, ni poderlo bajo el grifo.
- Es recomendable limpiar el brazaleta cada 200 usos aproximamente.
ANOMALIAS Y REPARACION
- En caso de averíaledge el aparato a un Servicio de Asistencia Técnica autorizzato. No intentedeumontarlo o repararlo ya que pueda existir delicro.
CHARACTERISTICAS:
-
Aparato con suministro interno de energia (baterías): 6VDC 4^* AAA
-
Sistema de referencia: Indicador LCD digital (display)
- Espacios de memoria: 2x60
-
La duración deunas baterías alcalinas es deapproximamente 250 usos.
-
Inflación: automática
- Desinflado: automática
-
Dímetro del brazalete: 22 - 32 cm
-
Metodo de medicación de la presión: Oscilómetro
Rango de la medicación:
- Presión del brazalete: 0-299 mmHg
SYS: 60~230mmHg
DIA: 40 130 ~mmHg - Pulso: 40-199 pulsaciones/minute
-
Precisión de la presión: +/- 3mmHg
-
Peso: 168 gr aprox (pilas no incluidas)
- Temperatura de funciona: 5^ - 40^ . HR: 15% 90%
- Temperatura de almacenamiento: -20^ + 60^ . HR inferior al 93%
- Nota: Estas caracteristicas你能 estar susjetas a Cambios sin previo aviso, areason de las mejoras que experimente el producto.
ES
PARALAS VERSIONES EU DEL PRODUCTO Y/O EN EL CASO DE QUE EN SU PAís APLIQUE:
ECOLOGÍA Y RECICLA-BILIDAD DEL PRODU-TO
- Los materiales que constituyen el envase de este aparato, estarán integrados en un sistema de recogida, clasificacion y reciclado de los mismos. Si desea deshacerse de ellos, pueda utilizar los contenedores Públicos apropriados para cada tipo de material.
- El producto está exento de concentrações de sustancias que se pueda considerar dañas para el medio ambiente.

Este significo significa que sidareshacerse del producto,una vez transcurrida
la vida del mesmo,debethedepositarlo por los medios adecuados a manos de un gestor de residuos autorizzato para la recogida selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).

Este"simbolo significa que las instrucciones deben serleidas

Este"simbolo indica que la parte aplicable es BF.

Fabricante

Año de fabricación

Representante en Europa

0123 Simbolo de "CE"

IP21 Símbolo identificativo de "Contra la penetración de impurezas solidas: ≥ 12,5mm diámetro; Contra la penetración de agua con efectos daninos: goteo vertical" (REF. TE7803).
A fin de evaporar inexactitudes en la medicación obtenida, debidas a interferencias electromagnéticas entre equipos electrónicos, no
ES
usar este aparato cerca de aparatos tales como Telefonos moviles o dispositivos electromagnéticos. Es recomendable Maintain una distancia de al menos 3.5 metros a dispositivos tales como Telefonos moviles.
El aparato cumple las exigencias de la norma EN 60601-1-2 de compatibilidad electromagnética. Dispone de mas documento sobre compatibilidad electromagnética en www.solac.com.
Este aparato está de(acuerdo a las normativas EN 1060-1 (Esegmomanómetros no invasivos -Parte 1: Requisitos generales) y EN 1060-3 (Esegmomanómetros no invasivos Parte 3:Requisitos suplementarios aplicables a los sistemas electromecánicos de medicación de la presión sanguinea).
Este aparato cumple con la Directiva 93/42/CEE de Dispositivos Médicos.
ENGLISH
EN
Dear customer,
UTILIZACAO E CUIDADOS:
a disposicao para cada tipo de material.
y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y
AR
#
j 1
:
.0>> 1
·
)4 23(SET(j)(111111111111111111111111111111
1
·
Set 111111111111111111111111111111
J 22
·
1511 12 y iS 12
15b1y j 12
: (stand-by) jalil Jall a
J 151
L J
LCD 1
blj
Jl.
J
(10) (Fig.5)
Jolll Joll Jr J
p 11 (stand-by)
j! sall o 1y jilc
.
·Laikl
·
jgl jlae i n sgl y
biil gbrn jlgai .
y1/1jzjj 1
jgl jlai no tll jbl j.
jgl jlaa jlaa j
aill l c 18)
. jieai 65i
iilai jie 1
(3)
. 1
1 1
(3) j 16
AR
#
a
( Fig. 3)
1ll s gnaa Jg 1cJ 1s
wJJI 1. wJJI 4d Jfii
y g slawg jy y
S木弟 = S1 + S2 + S3
aaiuol aaiuyl ai jai
a
abio jio) aub cjcj Jooi
·
g 1 g 1 g 1 g 1 g
J 1
·
山
1
.
Jooi 15
AR
#
18
19
()
cgo 20
21
22
23
a
:
i 1
.SOLAC
g
1
a 1
.
aai
#
J 1
e j 1
111 1
1
LCD 1
1/2
S OBC = S BOC + S_ CDF
(Set)
5
:Jg Joo
6
7
8 16
9
biai 10
11
:
12
12
J 15
14
.
15
jgl jgl gljla:
aill lwlal bsio 16
17
d( 1,2) .l = d( 1,3)
17
ES) GARANTÍA Y ASISTENCIA TÉCNICA
Este producto goza del reconocimiento y proteccion de la garantia legal de conformidad con la legislacion vigente. Para hacer valer sus derechos ointerestinge debae acudir a qualquera de nuestros servicios de asistencia的技术ica oficiales.
Podrá encontrar el más cercano
accediendo alCEE enlace web:
http://solac.com
Tambien peutecircular informacion
relacionada poniendose en contacto
con nosotros por eltelefon que
aparece al final de este manual.
Puede descargar este manual de
instrucciones y susactualizaciones
en http://solac.com
EN) WARRANTY AND TECHNICAL ASSISTANCE
Av. del Libertador 12
98,(B1638BEY)
Vicente López
(Pcia.Buenos Aires)
541153685223
BG) BULGARIA EUROPE
265,Okolovrasten Pat, Mladost 4 1766
SOFIA
35929211120
DZ) ARGELIA AFRICA
46, Ave MAX MARCHAND
Oran
213041532020
ES) ESPANA EUROPE
Avda. Los Huetos, 79-81
1010 Vitoria
902012539
atencioncliente@solac.com
FR) FRANCIA EUROPE
ZA Les Bas Musats, 18
Les Bas Musats 89100
Malay-le-Grand
0386839090
HU) HUNGRÍA EUROPE
Rosas Moreno N° 4-203
Colonia de San Rafael
C.P. 06470
Delegación Cuauhtémoc
Ciudad de Mexico
(+52) 5555468162
NL) HOLANDA EUROPE
Calle los Negocios 428, Surquillo
Lima
(511)4216047
PT) PORTUGAL EUROPE
lo que hacemos, lo hacemos bien
what we do, we do well
Espanol / ES
English / EN
François / FR
Deutsch/DE
Portugues / PT
Italiano / IT
Nederland / NL
Cesky/CS
Polski / PL
Slovenský / SK
Magyar/HU
6bIrapc/BG
Româna / RO

REF. TE7803 / MOD. TMB-1491-S
www.solac.com