STANLEY FatMax SFMCPC93 - Hochdruckreiniger

FatMax SFMCPC93 - Hochdruckreiniger STANLEY - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts FatMax SFMCPC93 STANLEY als PDF.

📄 120 Seiten Deutsch DE 💬 KI-Frage
Notice STANLEY FatMax SFMCPC93 - page 14
Handbuch-Assistent
Unterstützt von ChatGPT
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : STANLEY

Modell : FatMax SFMCPC93

Kategorie : Hochdruckreiniger

Laden Sie die Anleitung für Ihr Hochdruckreiniger kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch FatMax SFMCPC93 - STANLEY und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. FatMax SFMCPC93 von der Marke STANLEY.

BEDIENUNGSANLEITUNG FatMax SFMCPC93 STANLEY

Current A 2BatterySFMCB202 SFMCB204 SFMCB206Voltage V 18 18 18Capacity Ah2.0 4.0 6.0 Type Li-Ion Li-Ion Li-IonEmission sound pressure level L : 76,0 dB(A)Uncertainty K= 3 dB(A)Measured sound power level L : 86,0 dB(A)Uncertainty K= 2,9 dB(A);The undersigned is responsible for compilation of the technical le and makes this declaration on behalf of STANLEY FATMAX.Patrick DiepenbachGeneral Manager, BeneluxSTANLEY FATMAX,Egide Walschaertsstraat 14-182800 Mechelen, Belgium30/11/2020 Guarantee Stanley Fat Max is confident of the quality of its products and offers consumers a 12 month guarantee from the dateof purchase. This guarantee is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.To claim on the guarantee, the claim must be in accordance with Stanley Fat Max Terms and Conditions and you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. Terms and conditions of the Stanley Fat Max 1 year guarantee and the location of your nearest authorised repair agent can be obtained on the Internet at www.2helpU.com, or by contacting your local Stanley Fat Max office at the address indicated in this manual.Please visit our website www.stanley.eu/3 to registeryour new Stanley Fat Max product and receive updates on new products and special offers.14 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Warnung! Hochdruckwasserstrahlen können bei falscher Verwendung gefährlich sein. Nach den geltenden Vorschriften darf das Gerät keinesfalls ohne Systemtrenner im Trinkwassernetz eingesetzt werden. Verwenden Sie ein Trennelement gemäß IEC 61770 Typ BA. Wasser, das durch einen Systemtrenner ießt, gilt als nicht trinkbar. u Lesen Sie diese Anleitung vollständig und aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät verwenden. u Der vorgesehene Verwendungszweck ist in dieser Anleitung beschrieben. Bei Verwendung von Zubehör oder Anbauteilen, die nicht in dieser Anleitung empfohlen werden, sowie bei der Verwendung des Geräts in Abweichung von den in dieser Anleitung beschriebenen Verfahren besteht Verletzungsgefahr. u Bewahren Sie diese Anleitung auf. Verwendung des Geräts Verwenden Sie das Gerät stets mit Umsicht. u Halten Sie Flüssigkeiten oder Dampf von Geräten mit elektrischen Komponenten fern, z.B. vom Inneren eines Backofens. u Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn es fallen gelassen wurde, wenn es sichtbare Beschädigungen aufweist oder undicht ist. u Tragen Sie stets eine Schutzbrille. u Lassen Sie diese Maschine niemals von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen in Bezug auf diese Anweisungen bedienen; örtliche Bestimmungen können das Alter des Benutzers einschränken. Es sollte stets ein Sicherheitsabstand zu anderen Personen, insbesondere Kindern, und Haustieren eingehalten werden. u Achten Sie darauf, dass sich im Arbeitsbereich keine Kinder oder Tiere aufhalten. Verhindern Sie, dass Kinder das Gerät oder das Netzkabel berühren. u Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie das Gerät in der Nähe von Kindern verwenden. u Das Gerät ist nicht für die unbeaufsichtigte Verwendung durch Kinder oder gebrechliche Personen vorgesehen. u Das Gerät ist kein Spielzeug. u Betreiben Sie das Gerät nur bei Tageslicht oder bei ausreichender Beleuchtung. u Verwenden Sie das Gerät nur in trockener Umgebung. Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht nass wird.15 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH u Vermeiden Sie, das Gerät bei schlechtem Wetter zu verwenden, vor allem, wenn das Risiko von Gewitter besteht. u Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser. u Versuchen Sie nicht, das Gehäuse zu öffnen. Im Inneren benden sich keine zu wartenden Teile. u Betreiben Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub benden. u Das Gerät darf nur mit dem im Lieferumfang enthaltenen Netzteil betrieben werden. Restrisiken. Beim Gebrauch dieses Geräts verbleiben zusätzliche Restrisiken, die möglicherweise nicht in den Sicherheitswarnungen genannt werden. Diese Risiken bestehen beispielsweise bei Missbrauch oder längerem Gebrauch. Auch bei der Einhaltung der entsprechenden Sicherheitsvorschriften und der Verwendung aller Sicherheitsgeräte bestehen weiterhin bestimmte Restrisiken. Diese sind: u Verletzungen, die durch das Berühren von sich drehenden/bewegenden Teilen verursacht werden. u Verletzungen, die durch das Austauschen von Teilen, Messern oder Zubehör verursacht werden. u Der längere Gebrauch eines Geräts kann Verletzungen zur Folge haben. Legen Sie bei längerem Gebrauch regelmäßige Pausen ein. u Schwerhörigkeit.u Gesundheitsrisiken durch das Einatmen von Staub beim Gebrauch des Geräts (z. B. bei Holzarbeiten, insbesondere Eiche, Buche und Pressspan) Nach dem Gebrauch u Bewahren Sie das Gerät bei Nichtgebrauch an einem trockenen, gut belüfteten Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf. u Kinder sollten keinen Zugang zu aufbewahrten Geräten haben. u Wenn das Gerät in einem Fahrzeug transportiert oder gelagert wird, bewahren Sie es im Kofferraum oder einer geeigneten Ablage auf, damit es bei plötzlichen Geschwindigkeits- oder Richtungsänderungen nicht in Bewegung geraten kann. Inspektion und Reparaturen u Prüfen Sie das Gerät vor der Verwendung auf beschädigte oder defekte Teile. Prüfen Sie, ob Teile beschädigt sind oder andere Bedingungen vorliegen, die die Funktion beeinträchtigen können. u Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn Teile beschädigt oder defekt sind. u Lassen Sie beschädigte oder defekte Teile in einer Vertragswerkstatt reparieren oder austauschen.16 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH u Ersetzen oder entfernen Sie keine Teile, für die in dieser Anleitung keine entsprechende Beschreibung enthalten ist. Zusätzliche Sicherheitshinweise für Hochdruckreiniger Der vorgesehene Verwendungszweck ist in dieser Anleitung beschrieben. Die Verwendung von Zubehör oder Anbauteilen, die nicht in dieser Anleitung empfohlen werden, sowie die Bedienung des Geräts in Abweichung von den in dieser Anleitung beschriebenen Verfahren kann zu Verletzungen und/ oder Sachschäden führen. u Tragen Sie zum Schutz Ihrer Füße und Beine stets feste Schuhe und eine lange Hose, wenn Sie mit dem Gerät arbeiten. u Schalten Sie in folgenden Fällen das Gerät stets aus, warten Sie, bis das Gebläse zum Stillstand gekommen ist, und nehmen Sie den Akku ab: u Wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt lassen. u Wenn eine Verstopfung entfernt werden muss. u Wenn das Gerät überprüft, eingestellt oder gereinigt wird. u Wenn das Gerät ungewöhnlich stark zu vibrieren beginnt. u Halten Sie während des Betriebs Ihre Augen und Ohren von der Einlass- und der Auslassöffnung des Hochdruckreinigers fern. Richten Sie den Sprühstrahl nicht in Richtung von Personen in Ihrer Nähe. u Verwenden Sie das Gerät nicht bei Regen, und lassen Sie es nicht im Regen liegen. u Schalten Sie das Gerät vor dem Überqueren von Kieswegen aus. Betreiben Sie das Gerät nur im Gehen, nie im Rennen. u Legen Sie das eingeschaltete Gerät nicht auf Kies ab. u Achten Sie stets auf Trittsicherheit, insbesondere bei Arbeiten an Hängen. Achten Sie jederzeit auf einen sicheren Stand und eine sichere Balance. u Stecken Sie keine Gegenstände in die Öffnungen des Geräts. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Öffnungen verstopft sind. Halten Sie die Öffnungen frei von Haaren, Flusen, Staub usw., damit der Luftstrom nicht beeinträchtigt wird. Warnung! Befolgen Sie beim Gebrauch stets die Anweisungen in dieser Anleitung. Verwenden Sie das Gerät nur in aufrechter Position, um Verletzungen zu vermeiden. Betreiben Sie das Gerät nicht mit der Saugöffnung nach oben oder wenn es auf der Seite liegt. u Der Bediener bzw. Benutzer ist für eventuelle Personen- oder Sachschäden verantwortlich. u Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit Lösungs- oder Reinigungsmitteln. Verwenden Sie einen stumpfen Schaber, um Gras und Verschmutzungen zu entfernen.17 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH u Überprüfen Sie den Auffangbeutel regelmäßig auf Abnutzungen und Beschädigungen. u Ersatzgebläse sind in Black & Decker Vertragswerkstätten erhältlich. Verwenden Sie nur von Black & Decker empfohlene Ersatz- und Zubehörteile. u Ziehen Sie alle Muttern, Bolzen und Schrauben am Gerät fest, um einen sicheren Gerätebetrieb zu gewährleisten. Sicherheit anderer Personen u Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung oder Kenntnisse verwendet werden, außer wenn diese Personen von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, bei der Verwendung des Geräts beaufsichtigt oder mit ihm vertraut gemacht werden. u Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Zusätzliche Sicherheitshinweise für Akkus und Ladegeräte Akkus u Keinesfalls versuchen, den Akku zu öffnen. u Achten Sie darauf, dass der Akku nicht mit Wasser in Berührung kommt. u Nicht bei Temperaturen über 40 °C lagern. u Laden Sie den Akku ausschließlich bei Umgebungstemperaturen zwischen 10 °C und 40 °C. u Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Ladegerät. u Bei der Entsorgung von Akkus oder Batterien die Hinweise im Abschnitt "Umweltschutz" beachten. Ladegeräte u Verwenden Sie das STANLEY FATMAX Ladegerät nur für den Akku des Werkzeugs, mit dem es geliefert wurde. Andere Akkus können platzen und Sachschäden oder Verletzungen verursachen. u Versuchen Sie keinesfalls, nicht auadbare Batterien zu laden. u Lassen Sie beschädigte Kabel sofort austauschen. u Achten Sie darauf, dass das Ladegerät nicht mit Wasser in Berührung kommt. u Versuchen Sie nicht, das Ladegerät zu öffnen. u Nehmen Sie am Ladegerät keine Veränderungen vor.

Das Ladegerät darf nur im In- nenbereich verwendet werden. Vor Gebrauch die Anleitung lesen.18 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)DEUTSCH Elektrische Sicherheit

Das Ladegerät ist schutziso- liert, daher ist keine Erdleitung erforderlich. Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung der auf dem Typenschild des Geräts an- gegebenen Spannung entspricht. Ersetzen Sie das Ladegerät keinesfalls durch ein normales Netzkabel. u Bei einer Beschädigung des Netzkabels muss dieses durch den Hersteller oder eine STANLEY FATMAX Vertragswerkstatt ausgetauscht werden, um mögliche Gefahren zu vermeiden. Warnsymbole am GerätAm Gerät sind die folgenden Warnsymbole inklusive Datumscode angebracht:Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Bedienungs-anleitung.Tragen Sie eine Schutzbrille, wenn Sie mit dem Gerät arbeiten.Tragen Sie einen geeigneten Gehörschutz, wenn Sie mit dem Gerät arbeiten.Entfernen Sie den Akku aus dem Gerät, bevor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten durchgeführt werden. Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und Regen. Garantierter Schalldruckpegel, gemessen nach Richtlinie 2000/14/EG. Merkmale Dieses Gerät verfügt über einige oder alle der folgenden Merkmale. 1. Haupthandgriff 2. Hochdruckreinigergerät 3. Wassereinlass 4. Auslösersperre 5. Akku-Löseknopf 6. Akku 7. Abzug (Ein-/Ausschalter) 8. Schnellanschlusslter (im Lieferumfang enthalten) 9. Hochdruckreiniger-Schnellverbindungsstab (im Lieferumfang von STZQDW1) 10. 5-in-1-Düse (im Lieferumfang von STZ5N1) 11. Seifenasche (Zubehör von STZSBSK3: Reinigungskit) 12. Saugschlauch (im Lieferumfang von STZIHK2) 13. Schnellanschluss-Schlauchverbinder (im Lieferumfang von STZIHK2) 14. Schwimmerkugel (im Lieferumfang von STZIHK2) 15. Gartenschlauchadapter (im Lieferumfang enthalten) 16. Kurzer Sprühstab (Zubehör von STZSW1) 17. Bürste (Zubehör von STZSBSK3: Reinigungskit) 18. Abzieher (Zubehör von STZSBSK3: Reinigungskit) 19. Eimer (Zubehör von STZB1)Auaden eines AkkusSTANLEY FATMAX Ladegeräte sind nur dazu vorgesehen, STANLEY FATMAX Akkus aufzuladen.u Stecken Sie das Ladegerät in eine geeignete Steckdose.u Setzen Sie einen vollständig geladenen Akku richtig ein. Die grüne Ladekontrollleuchte blinkt während des Lade-vorgangs dauerhaft.u Ladevorgang ist abgeschlossen, wenn die grüne Lade-kontrollleuchte dauerhaft leuchtet. Der Akkupack kann im Ladegerät belassen oder herausgenommen werden.u Laden Sie entladene Akkus so bald wie möglich nach dem Gebrauch wieder auf, da sonst die Akkulebensdauer stark verringert werden kann. Um die maximal Akkulaufzeit zu erreichen, sollte der Akkus nicht vollständig entladen werden. Es wird empfoh-len, den Akku nach jedem Gebrauch aufzuladen.Diagnose des LadegerätsDas Ladegerät ist so konzipiert, dass es bestimmte Probleme erkennen kann, die am Akku oder der Stromquelle auftreten können. Probleme werden dadurch angezeigt, dass eine LED in verschiedenen Sequenzen blinkt.Defekter AkkuDas Ladegerät kann einen schwachen oder beschädigten Akku erkennen. Die LED blinkt mit dem Muster, das auf dem Etikett angegeben ist. Wenn das Blinkmuster für einen defek-ten Akku zu sehen ist, laden Sie den Akku nicht weiter auf. Bringen Sie ihn zu einem Kundendienstzentrum oder einer Recycling-Sammelstelle.19 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Verzögerung heißer/kalter Akku Wenn das Ladegerät erkennt, dass ein Akku übermäßig heiß oder kalt ist, startet es automatisch eine "Verzögerung heißer/ kalter Akku", bis sich der Akku normalisiert hat. Danach schaltet das Ladegerät automatisch in den Akku-Lademodus. Diese Funktion gewährleistet eine maximale Lebensdauer des Akkus. Die Leuchte blinkt mit dem Muster, das auf dem Etikett angegeben ist. Belassen des Akkus im Ladegerät Sie können den Akku auch im Ladegerät belassen. In diesem Fall leuchtet die LED-Anzeige dauerhaft. Das Ladegerät hält den Akku in einem vollständig geladenen Zustand. Dieses Ladegerät verfügt über einen automatischen Feinab- stimmungsmodus, der die einzelnen Zellen im Akku abgleicht oder ausgleicht, um eine maximale Kapazität zu gewähr- leisten. Die Feinabstimmung des Akkus sollte wöchentlich erfolgen oder wenn der Akku keine ausreichende Leistung mehr liefert. Um die automatische Feinabstimmung zu verwenden, setzen Sie den Akku in das Ladegerät ein und lassen ihn mindestens 8 Stunden darin stecken. Wichtige Hinweise zum Auaden u Die längste Lebensdauer und die beste Leistung werden erhalten, wenn der Akku dann geladen wird, wenn die Lufttemperatur zwischen 18 ° – 24 °C liegt. Laden Sie den Akku NICHT bei einer Lufttemperatur unter +4,5 °C) oder über +40 °C. Dies ist wichtig, da so schwere Schäden am Akku verhindert werden. u Das Ladegerät und der Akku können sich während des Ladevorgangs warm anfühlen. Dies ist ein normaler Zu- stand und weist nicht auf ein Problem hin. Um das Abkühlen des Akkus nach dem Gebrauch zu er- leichtern, platzieren Sie das Ladegerät und den Akku nicht in einer warmen Umgebung, wie beispielsweise in einem Metallschuppen oder einem nicht isolierten Wohnwagen. u Wenn der Akku nicht richtig aufgeladen wird: u Prüfen Sie die Funktionsfähigkeit der Steckdose, indem Sie eine Lampe oder ein anderes Gerät daran anschließen; u Überprüfen Sie, ob die Steckdose mit einem Lichtschalter verbunden ist, der auch das Gerät ausschaltet, wenn das Licht ausgeschaltet wird; u Bringen Sie Ladegerät und Akku an einen Ort, wo die Umgebungstemperatur ca. 18 ° – 24 °C beträgt; u Wenn die Ladeprobleme bestehen bleiben, bringen Sie Werkzeug, Akku und Ladegerät zu Ihrer lokalen Vertragswerkstatt. u Der Akku sollte aufgeladen werden, wenn das Gerät nicht mehr die volle Leistung bringt. Betreiben Sie das Werkzeug in diesem Fall NICHT WEITER. Befolgen Sie die Anweisungen bezüglich des Auadens. Sie können auch jederzeit einen teilweise entleerten Akku auaden, ohne dass dies nachteilige Auswirkungen auf den Akku hat. u Leitende Fremdmaterialien, wie z. B. Schleifstaub, Metallspäne, Stahlwolle, Aluminiumfolie oder die Ansammlung von Metallpartikeln von den Hohlräumen des Ladegerätes fernhalten. Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegerätes vor dem Reinigen aus der Steckdose. u Das Ladegerät nicht einfrieren oder in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Anbringen des Akkus (Abb. G) Hinweis: Um beste Ergebnisse zu erzielen, sollte der Akku (6) vollständig aufgeladen werden. u Heben Sie die Akkuanschlussabdeckung (6b) an, um den Akkuanschluss(6c) freizulegen. u Richten Sie den Akkupack an den Schienen im Akkuanschluss (6c) des Werkzeugs aus und schieben Sie ihn hinein, bis der Akkupack fest im Werkzeug sitzt und sich nicht lösen kann. u Schließen Sie die Akkuanschlussabdeckung (6b). Stellen Sie sicher, dass die Abdeckung vollständig eingerastet ist, bevor Sie das Werkzeug einschalten. Entfernen des Akkus (Abb. G) u Heben Sie die Akkuanschlussabdeckung (6b) an, um den Akku (6) freizulegen. u Drücken Sie die Akku-Lösetaste (6a) auf dem Akku (6) und ziehen Sie den Akku kräftig aus dem Werkzeug heraus. u Setzen Sie den Akku wie im Abschnitt zum Ladegerät dieser Betriebsanleitung beschrieben in das Ladegerät ein. Montage Warnung! Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu mindern, schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie den Akku, bevor Sie Einstellungen vornehmen oder Anbaugeräte oder Zubehör anbringen oder entfernen. Ungewolltes Anlaufen kann Ver- letzungen verursachen. Anbringen des Schnellanschlusslters (Abb.

Dieser Hochdruckreiniger muss mit den Schnellanschluss- adaptern verwendet werden. Ein Garten- oder Saugschlauch kann erst dann angebracht werden, wenn der Schnellan- schlusslter (8) installiert wurde. u Zum Anschluss des Schnellanschlusslters (8) an den Hochdruckreiniger (2) stecken Sie das Ende des Schnell- anschlusslters auf den Wassereinlass (3). Ziehen Sie den Schnellanschlusslter von Hand fest. Hinweis: Vermeiden Sie bei der Installation des Schlauchs Kreuzverschraubungen.20 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Kreuzverschraubungen führen zu Undichtigkeiten. Anbringen von Sprühstäben, Seifenasche oder anderen Zubehörteilen (Abb. B) An den Hochdruckreiniger können der Sprühstab, die Seifenasche und andere Zubehörteile (separat erhältlich) angeschlossen werden. Anschließen der Sprühstäbe (9) (16) und der Seifenasche (11) an den Hochdruckreiniger (2): u Stecken Sie das Ende des Zubehörteils in die Öffnung des Hochdruckreinigers (2). Drücken Sie das Zubehörteil herein und drehen Sie es im Uhrzeigersinn, bis es in der Anwendungsposition gesichert ist. u Zum Entfernen des Zubehörteils drücken Sie es herein und drehen es gegen den Uhrzeigersinn und ziehen es vom Hochdruckreiniger (2) ab. Hinweis: Für die Verwendung mit diesem Hochdruckreiniger ist weiteres Zubehör erhältlich, siehe Abschnitt „Zubehör“. Anbringen eines Garten- oder Saugschlauchs (Abb. C, D) Das Anschließen eines Garten- oder Saugschlauchs hängt von der geplanten Arbeit ab. Anbringen eines Gartenschlauchs (Abb. C) Dieser Hochdruckreiniger muss mit den Schnellanschlussad- aptern verwendet werden. u Zum Anschließen des Schnellanschluss-Schlauchadap- ters (13) an einen Gartenschlauch schrauben Sie den Adapter auf das Ende des Schlauchs. Ziehen Sie den Gartenschlauch von Hand fest. Hinweis: Vermeiden Sie bei der Installation des Schlauchs Kreuzverschraubungen. Kreuzverschraubungen führen zu Undichtigkeiten. Hinweis: Bevor Sie den Gartenschlauch an den Hochdruck- reiniger anschließen, lassen Sie dreißig Sekunden lang Wasser durch den Gartenschlauch laufen, um eventuelle Rückstände aus seiner Mündung zu entfernen. u Zum Anschließen des Schnellanschluss-Schlauchadap- ters (16) an den Schnellkupplungslter (3) am Hoch- druckreiniger (2) schieben Sie den Adapter fest auf den Schnellanschlusslter. Hinweis: Ziehen Sie vor dem Gebrauch vorsichtig am Garten- schlauch, um sicherzustellen, dass er fest angeschlossen ist. Achten Sie darauf, dass der Schnellanschluss-Schlauch- adapter mit dem Schnellanschlusslter bündig ist, siehe Abbildung D. u Trennen Sie den Gartenschlauch nach jedem Gebrauch ab. Zum Lösen der Verbindung ziehen Sie die Manschette am Schnellanschluss-Schlauchadapter zurück und ent- fernen sie vom Schnellanschlusslter. Anbringen eines Saugschlauchs (Abb. C, E) Verwenden Sie einen Saugschlauch, um Wasser aus einem Eimer oder einer anderen Frischwasserquelle zu saugen. Hinweis: Nicht zum Aufsaugen von Seife, Chemikalien, schmutzigen oder ätzenden Flüssigkeiten, wie z.B. Fensterrei- niger, Panzennahrung, Dünger oder Bleichmittel verwenden. Kein Salzwasser verwenden. u Zum Anschließen des Schnellanschluss-Schlauchadapters (13) an das Ende des Saugschlauchs und den Schnell- kupplungslter (3) am Hochdruckreiniger (2) schieben Sie den Adapter fest auf den Schnellanschlusslter. Hinweis: Ziehen Sie vor dem Gebrauch vorsichtig am Garten- schlauch, um sicherzustellen, dass er fest angeschlossen ist. Achten Sie darauf, dass der Schnellanschluss-Schlauchadap- ter am Ende des Saugschlauchs mit dem Schnellanschluss- lter bündig ist, siehe Ausschnitt in Abbildung E. u Stecken Sie das andere Ende des Saugschlauchs mit dem daran bendlichen Filter in einen Behälter mit fri- schem Wasser oder eine Frischwasserquelle. Stellen Sie den Schwimmer am Saugschlauch so ein, dass der Filter von der Flüssigkeit bedeckt bleibt. u Wählen Sie die korrekte zu verwendende Düse. Siehe Abschnitt zur Verwendung der Mehrfachsprühdüse. u Nach Abschluss der Arbeit legen Sie den Saugschlauch in einen Behälter mit sauberem Wasser und saugen das saubere Wasser zum Spülen durch das System. Anbringen der 5-in-1-Düse am Sprühstab Warnung! Risiko von Flüssigkeitseinspritzung. Leiten Sie den Wasserstrom nicht auf Personen, ungeschützte Haut, Augen, Haustiere oder andere Tiere. Dies führt zu schweren Verletzungen. Warnung! Umheriegende Teilchen können schwere Ver- letzungen verursachen. Versuchen Sie NICHT, die Düsen bei laufendem Hochdruckreiniger zu wechseln. Schalten Sie den Hochdruckreiniger vor dem Düsenwechsel aus. u Zum Verbinden der Düse (10) mit dem Sprühstab (9) ziehen Sie die Schnellanschlussmanschette in Richtung des Sprühstabs und setzen die Düse ein. u Lösen Sie den Schnellanschlussmanschette, um die Düse zu arretieren. u Um sicherzustellen, dass die Düse eingerastet ist, ziehen Sie die Düse fest an, nachdem die Schnellanschlussman- schette eingerastet ist. Verwendung des Sprühstabs (Abb. F) Im Lieferumfang dieses Hochdruckreinigers ist eine einstell- bare 5-in-1-Sprühdüse (10) enthalten. u Zur Einstellung des Drucks der einstellbaren Sprühdüse (10) drehen Sie die Spitze je nach gewünschtem Durch- uss im oder gegen den Uhrzeigersinn.21 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH u Ein schmaler Sprühstrahl eignet sich gut zum Reinigen von Grills, Einfahrten, Bürgersteigen und Mauerwerk. uEin breiter Sprühstrahl eignet sich gut zur Reinigung von Terrassen, Vinylächen, lackierten Oberächen, Fahr- zeugen und Stuck. Hinweis: Der Hochdrucksprühstrahl Ihres Hochdruckreinigers könnte Oberächen wie Holz, Glas, Autolack, Fahrzeugzier- leisten sowie empndliche Gegenstände wie Blumen und Sträucher zu beschädigen. Prüfen Sie vor dem Besprühen den zu reinigenden Gegenstand darauf, ob er Beschädigun- gen durch die Kraft des Sprühstrahls widerstehen kann. Richtige Handstellung (Abb. H) Warnung! Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu mindern, beachten Sie IMMER die richtige Haltung der Hände, wie dargestellt. Warnung! Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu mindern, halten Sie das Gerät IMMER sicher fest und seien Sie auf eine plötzliche Reaktion gefasst. Bei der korrekten Handposition liegt eine Hand wie abgebildet auf dem Haupthandgriff (1) und die andere auf dem Gehäuse des Hochdruckreinigers (2). Hochdruckreinigung Oberäche für die Reinigung vorbereiten u Entfernen Sie Gegenstände aus dem Arbeitsbereich, die eine Gefahr darstellen könnten. u Stellen Sie sicher, dass bei Fahrzeugen, Terrassen etc. alle Türen und Fenster fest geschlossen sind. Schützen Sie alle Panzen und Bäume im angrenzenden Gebiet mit einem Tuch, damit sie nicht durch Sprühnebel beschädigt werden. u Spülen Sie den zu reinigenden Bereich mit Frischwasser vor. u Verwenden Sie nur Reinigungsmittel, die für Hochdruck- reiniger vorgesehen sind. u Testen Sie das Reinigungsmittel vor der Anwendung immer an einer unauffälligen Stelle. Vorbereitung des Hochdruckreinigers Warnung! Risiko von Flüssigkeitseinspritzung und Ver- letzungen. Bei Verwendung der Hochdruckeinstellung darf der Hochdrucksprühstrahl NICHT auf ungeschützte Haut, Augen, Haustiere oder andere Tiere gerichtet werden. Dies führt zu schweren Verletzungen. Warnung! Vor der Verwendung: u Schließen Sie die Wasserversorgung an den Hochdruck- reiniger an. Anweisungen zum Anschließen der Wasser- versorgung an den Hochdruckreiniger nden Sie im Abschnitt „Anbringen eines Garten- oder Saugschlauchs“ unter „Montage und Einstellungen“. u Schließen Sie den Hochdrucksprühstab, die Seifenasche oder ein anderes Zubehörteil an. Anweisungen zum Anschließen des Hochdrucksprühstabs nden Sie im Kapitel „Anbringen von Sprühstäben, Seifen- asche oder anderen Zubehörteilen“ unter „Montage und Einstellungen“. Vorbereitung des Hochdruckreinigers Wichtig: Lösen Sie die Auslösersperre (4) und halten Sie den Auslöser (7) 30 Sekunden lang gedrückt, um die Luft aus dem System zu entfernen. Wenn sich im Wasserstrom noch Luft bendet, lassen Sie weiter Wasser durch den Sprühgriff laufen. u Geben Sie die Auslösersperre (4) frei. u Drücken Sie den Auslöser (7) herein. Reinigung von Flächen Warnung! Verletzungsgefahr durch Sprühwasser. Den Auslö- ser immer verriegeln, wenn die Sprühpistole nicht in Gebrauch ist. Andernfalls könnte es zu versehentlichen Sprühstößen kommen. u Lösen Sie zum Starten des Hochdruckreinigers die Aus- lösersperre (4) und drücken Sie den Auslöser (7). Hinweis: Der beste Winkel für das Sprühen von Wasser gegen eine zu reinigende Fläche beträgt 45°. Bei einem gerade aufgesetzten Sprühkopf können sich Schmutzpartikel in der Oberäche festsetzen. Bei Arbeiten an senkrechten Flächen ist es daher am besten, das Reinigungsmittel von unten nach oben aufzutragen, damit es nicht nach unten läuft und dabei Streifen verursacht. u Zum Stoppen des Hochdruckreinigers lassen Sie den Auslöser los. Hinweis: Bei einer verstopften Düse oder Messingkupplung kann ein zu hoher Pumpendruck entstehen. Schalten Sie den Hochdruckreiniger immer aus und entfernen Sie den Akku, bevor Sie versuchen, Verstopfungen von einer Düse oder Messingkupplung zu entfernen. Warnung! Saugen Sie niemals Wasser an, das Chemikalien enthält. Verwenden Sie nur Frischwasserquellen. Abschalten u Zum Stoppen des Hochdruckreinigers lassen Sie den Auslöser los und entfernen den Akku. u Drehen Sie das Wasser am Wasserhahn ab. u Lassen Sie den Restdruck durch Drücken des Auslösers (7) ab, bis kein Wasser mehr aus dem Sprühstab (9) aus- tritt. u Trennen Sie den Gartenschlauch vom Wassereinlauf (3) ab und lassen Sie den Schlauch leer laufen. u Entfernen Sie den Gartenschlauch vom Hochdruck- reiniger, indem Sie die Manschette am Schnellan- schluss-Schlauchadapter zurückziehen und sie vom Schnellanschlusslter abnehmen.22 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Wartung Warnung! Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu mindern, schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie den Akku, bevor Sie Einstellungen vornehmen oder Anbaugeräte oder Zubehör anbringen oder entfernen. Ungewolltes Anlaufen kann Ver- letzungen verursachen. Reinigung Warnung! Blasen Sie mindestens einmal pro Woche mit sauberer, trockener Luft Schmutz und Staub aus allen Lüf- tungsöffnungen heraus. Tragen Sie bei dieser Arbeit immer einen Augenschutz, um Augenverletzungen zu vermeiden. Warnung! Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder andere scharfe Chemikalien für die Reinigung der nichtmetallischen Teile des Geräts. Diese Chemikalien können das in den Kunststoffteilen verwendete Material aufweichen. Verwenden Sie ein nur mit Wasser und einer milden Seife befeuchtetes Tuch. Achten Sie darauf, dass niemals Flüssigkeiten in das Gerät eindringen. Tauchen Sie niemals irgendein Teil des Gerätes in eine Flüssigkeit. Düse Wenn die Düse durch Fremdkörper, wie z.B. Schmutz, ver- stopft wird, kann übermäßiger Druck entstehen. Wenn die Düse teilweise verstopft oder verengt ist, pulsiert der Pumpendruck. Reinigen Sie dann die Düse sofort. u Schalten Sie den Hochdruckreiniger (2) ab und stellen Sie die Wasserzufuhr ab. u Ziehen Sie den Auslöser (7) am Haupthandgriff (1), um den Wasserdruck abzulassen. u Entfernen Sie die Düse vom Sprühstab (9), indem Sie die Schnellverschlussmanschette (10) zum Sprühstab ziehen. u Entfernen Sie alle Ablagerungen aus der Düse. u Lassen Sie Wasser aus einem Wasserhahn oder Garten- schlauch durch die Düse laufen. Seifenasche u Zum Reinigen der Seifenasche schalten Sie den Hoch- druckreiniger aus und stellen die Wasserzufuhr ab. u Ziehen Sie den Auslöser am Sprühpistolengriff, um den Wasserdruck abzulassen. u Entkoppeln Sie die Seifenasche (11) vom Hochdruckrei- niger und schrauben Sie die Düse der Seifenasche ab. u Zum Reinigen der Seifenasche (11) schütten Sie restli- ches Reinigungsmittel zurück in den Behälter. Verwenden Sie Wasser aus einem Gartenschlauch, um die Flasche gründlich auszuspülen. Entleeren Sie die Flasche und lassen Sie sie trocknen. u Bringen Sie die Seifenaschendüse wieder an der Seifen- asche an. Saugschlauch u Zum Reinigen des Saugschlauchs (12) schalten Sie den Hochdruckreiniger aus. u Ziehen Sie den Auslöseschalter, um den Wasserdruck abzulassen. u Entkoppeln Sie den Saugschlauch (12) vom Hochdruck- reiniger. u Verwenden Sie zum Reinigen des Saugschlauchs Wasser aus einem Gartenschlauch, um den Saugschlauch gründ- lich auszuspülen, und lassen Sie ihn danach trocknen. Saugschlauchlter (Abb. J) u Drehen Sie den Filter (20) am Ende des Saugschlauchs (12) zum Abnehmen gegen den Uhrzeigersinn. Entfernen Sie das Sieb aus dem Inneren des Filters. Spülen Sie alle Teile mit sauberem Wasser ab und setzen Sie sie wieder zusammen. Schnellanschlusslter (Abb. K) u Ziehen Sie die Manschette am Schnellan- schluss-Schlauchadapter zurück und entfernen Sie den Garten‑ oder Saugschlauch vom Schnellanschlusslter (8). u Nehmen Sie den Schnellanschlusslter vom Hochdruck- reiniger ab. u Im Inneren des Schnellanschlusslters (8) bendet sich ein Sieblter (22). Entfernen Sie den Sieblter, spülen Sie ihn mit sauberem Wasser ab und setzen Sie die Teile wieder zusammen. Aufbewahrung u Entleeren Sie Saugschlauch, Hochdruckreiniger, Sprüh- stab, Düsen und Seifenasche immer vollständig. u Abgedeckt an einem trockenen Ort oberhalb der Gefrier- temperatur lagern. NICHT IM FREIEN LAGERN. Zubehör Warnung! Da Zubehör, das nicht von STANLEY FATMAX angeboten wird, nicht mit diesem Produkt geprüft worden ist, kann die Verwendung von solchem Zubehör an diesem Gerät gefährlich sein. Um das Verletzungsrisiko zu mindern, sollte mit diesem Produkt nur von STANLEY FATMAX empfohlenes Zubehör verwendet werden. Empfohlenes Zubehör für Ihr Werkzeug können Sie bei Ihrer nächsten Kundendienststelle oder einer autorisierten Kunden- dienstwerkstatt erwerben. Unterstützung bei der Suche nach Zubehör erhalten Sie auf www.blackanddecker.co.uk. STZIHK2: SFM Zulaufschlauch, Schlauchadapterkit STZSBSK3: SFM Reinigungskit (Bürste, Abzieher, Seifenasche) STZSW1: SFM Kurzer Sprühstab23 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS STZ5N1: SFM 5-in-1-Düse STZB1: SFM Eimer STZQDW1: SFM Schnelllösestab Umweltschutz

Getrennte Entsorgung. Produkte und Akkus mit diesem Symbol dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.Produkte und Akkus enthalten Materialien, die wiederverwertet werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu verringern. Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Akkus gemäß den örtlichen Bestimmungen. Technische Daten SFMCPC93Druck(BAR) 24Wasserdurchuss(l/h) 120Akku DC 18VZulaufschlauch 6 mDruck des Zulaufwassers(BAR) 1,4 - 6,9ZulaufwasserKaltes LeitungswasserSeifenverbrauch MAX. 10%Ladegerät SFMCB12Input Voltage V